Publicité

Liens rapides

950609-02 11/09/15
IT
3 Manuale istruzione
EN
4 Instruction Manual
FR
6 Manuel d'instruction
ES
7 Manual de instrucciones
PT
9 Manual de instruções
DE 10 Bedienungsanleitung
DA 12 Brugermanual
NL 13 Handleiding
SV 15 Brukanvisning
NO 16 Instruksjonsmanual
FI
17 Käyttöohjekirja
ET 19 Kasutusõpetus
LV 20 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 21 Instrukcijų vadovas
PL 23 Instrukcja obsługi
CS 24 Návod k obsluze
HU 26 Használati kézikönyv
SK 27 Návod k obsluhe
HR 29 Priručnik za upotrebu
SL 30
Priročnik z navodili za uporabo
EL 32 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 33 Рабочее руководство
BG 35
Ръководство за експлоатация
RO 37 Manual de instrucţiuni
TR 38 Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CB SM1208

  • Page 1 3 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 7 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 10 Bedienungsanleitung DA 12 Brugermanual NL 13 Handleiding SV 15 Brukanvisning NO 16 Instruksjonsmanual 17 Käyttöohjekirja ET 19 Kasutusõpetus LV 20 IInstrukciju rokasgrāmata LT 21 Instrukcijų vadovas PL 23 Instrukcja obsługi CS 24 Návod k obsluze...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS,...
  • Page 3 • ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ РУК ШЕСТЕРНЯМИ • ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ НА РЪЦЕТЕ В ПРЕДАВАТЕЛНИТЕ МЕХАНИЗМИ • OPASNOST OD SMRSKANJA RUKU U ZUPČANICIMA • FARE FOR Å KNUSE HENDER I TANNHJUL • NEVARNOST UKLEŠČENJA ROK MED ZOBČENIKE • PERICOL DE STRIVIRE A MÂINILOR ÎN ANGRENAJE • ELLERİN DİŞLİ ÇARKLARA SIKIŞMA TEHLİKESİ...
  • Page 4 (SK) Likvidácia elektrických a elektronických zariadení. Symbol označuje triedený zber elektrických a elektronických zariadení. Používateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako komunálny odpad, ale musí sa obrátiť na autorizované zberné strediská. (HR) Uklanjanje električnih i elektroničkih uređaja. Simbol koji ukazuje na odvojeno odlaganje električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 5: Dati Tecnici

    FASE 1 Carica con la corrente massima fino a portare la tensione Avvertenze per batterie nei veicoli della batteria sopra i 14,4V (Mod. 12V); 7,2V (Mod. 6V) (spia on collegare mai entrambi i morsetti del caricabatterie „ “B” accesa). In questa fase la batteria viene portata a circa direttamente ai poli della batteria.
  • Page 6 upply cable must be replaced by qualified people. „ Battery charger description This automatic battery charger with inverter switching WARNING: EXPLOSIVE GAS! technology is designed to charge different types of lead atteries generate explosive gas (hydrogen) during normal „ battery: flooded lead acid batteries requiring maintenance or operation and even greater quantities during recharging.
  • Page 7: Thermal Protection

    whenever voltage falls below 12,8V (Mod 12V); 6,4V (Mod ou de débrancher les bornes. 6V), the battery charger shifts to Phase 1. eillez à ce que les bornes ne se touchent jamais. „ révoyez une aération adéquate durant le chargement. „...
  • Page 8: Données Techniques

    Référez-vous aux indications du fabricant des batteries Le chargeur de batteries peut rester branché pendant en ce qui concerne le chargement plusieurs mois. En cas de coupure de courant, il reprend automatiquement le chargement sélectionné lorsque Commandes et signalisations Fig. 1 le courant est rétabli.
  • Page 9: Datos Técnicos

    Controle que el nivel del líquido electrolito de la batería esté (batería cargada) 5/10 milímetros por encima de los elementos. Datos técnicos argue la batería con los tapones de las celdas puestos „ en su lugar. Muchas baterías incorporan tapones ignífugos. Tensión de alimentación: 230 Voltios 50/60 Hz Coloque un pedazo de tejido mojado sobre los tapones de Corriente de carga: 0,8 Amperios máx.
  • Page 10: Protección Térmica

    se for necessário. Verificar que o nível do líquido electrólito carga predeterminada. No deje la batería sin vigilancia contido na bateria supera os elementos de 5/10 milímetros. por mucho tiempo. arregar a bateria com as tampas das células inseridas „ El cargador de baterías no comienza la carga si una nos respectivos lugares.
  • Page 11: Dados Técnicos

    (bateria carregada) carregamento se uma bateria de 12V fornece uma tensão inferior a 4V (bateria extremamente descarregada). Dados técnicos O carregador de baterias não é capaz de iniciar o Tensão de alimentação: 230 Volt 50/60 Hz carregamento se uma bateria de 6V fornece uma tensão Corrente de carga: 0,8 Amp Max inferior a 2,5V (bateria extremamente descarregada).
  • Page 12: Technische Daten

    der Elektrolytstand in der Batterie 5-10 mm über den Leuchtmelder Laden im Gang (Batterie leer) Batterieelementen ist. Leuchtmelder Ladestatuskontrolle (Batterie geladen) aden Sie die Batterie mit den Stopfen der Elemente an ihrem „ Technische Daten Platz auf. Viele Batterien haben Flammschutzstopfen. Legen Sie ein nasses Stoffstück auf Nicht-Flammschutzstopfen.
  • Page 13 or vedligeholdelsesfrie batterier anbefales at læse gewählte Ladung automatisch fortgesetzt. Lassen Sie die „ producentens vejledning vedrørende opladning omhyggeligt. Batterie nie länger unbewacht. atterilågene må ikke åbnes på vedligeholdelsesfrie „ Das Batterieladegerät kann keine Ladung beginnen, batterier. wenn eine 12V Batterie eine Spannung unter 4V abgibt n del vedligeholdelsesfrie batterier er forsynet med en „...
  • Page 14 ¾ Fastgør den røde kabelkontakt (+) til batteriets positive pol og den sorte kabelkontakt (-) til batteriets negative pol. ¾ Sæt stikket i el-udtaget for at påbegynde opladningen. Signallyset “A” lyser hvis kabelkontakterne er forkert Instructiehandleiding. tilsluttede. Ændr tilslutningen. Automatische batterijlader ¾...
  • Page 15: Technische Gegevens

    ontploffen. ¾ Sluit de rode klem (+) aan op de positieve pool en de zwarte een batterijen proberen te laden die niet opnieuw gelaad klem (-) op de negatieve pool van de batterij. „ kunnen worden of die verschillen van de voorziene batterijen. ¾...
  • Page 16 Extra varningar lacera inte batteriladdaren på antändbara ytor. „ Instruktionsbok. lacera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på „ våta ytor. Automatisk batteriladdare lacera batteriladdaren för en korrekt ventilation: täck den „ inte med andra föremål, stäng inte in den i lådor eller placera VARNINGSTEXT FIG.3.
  • Page 17 batteriet inte bibehåller laddningen (hög automatisk urladdning). Beskrivning av laddningsprogrammet ikre at strømkontakten som batteriladeren er koblet „ til er beskyttet av sikkerhetsinnretninger (sikringer eller Laddning på 14,4 Volt - 0,8 Amp (Mod 12V) automatsikringer). ruk aldri batteriladeren med skadde kabler eller når laderen „...
  • Page 18 FASE 3 batteriladeren til strømforsyningen kun etter at operasjonen ovenfor er utført. Slutt på ladningen og bytte til sjekk av batteriladenivå (“C” LED or å avbryte ladningen, koble fra følgende i rekkefølge „ lyser). Etter at batteriet har blitt ladet, sjekker batteriladeren som beskrevet: Pluggen fra strømkontakten, klemmen batteriets spenning, og når spenningen faller under 12,8V koblet til kjøretøyets karosseri, og deretter klemmen koblet...
  • Page 19 ältä liekkien ja kipinöiden muodostamista. „ Tekniset tiedot tse akkulaturi voi saada aikaan kipinöitä. Varmista, etteivät „ Verkkojännite: 230 Volt 50/60 Hz liittimet pääse irtaantumaan akun navoista. Latausvirta: 0,8 Amp Max armista, että pistoke on irti pistorasiasta ennen liittimien „ Latausjännite: 12 Volt tai 6 Volt mukaan mallin kytkemistä...
  • Page 20 asutage alati mõlemalt poolt suletud ohutusprille, „ Kasutusjuhend. happekindlaid ohutuskindaid ja happekindlat riietust. unagi ärge pange nägu aku lähedale. „ Automaatne akulaadija setage akulaadija akust niikaugele kui võimalik. „ älgige, et hape ei satuks akulaadijale, kaablitele ega „ HOIATUSSILDIGA JOON.3. klemmidele.
  • Page 21 Š o ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un pööratud polaarsusega. Pöörake ühendus ringi. cilvēki ar ierobežotām garīgām, fiziskām vai sensoriskām ¾ Laadimise katkestamiseks tõmmake esmalt juhe pistikust välja ning seejärel ühendage lahti aku klemmid.. spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien viņus uzrauga vai, ja viņi ir piemērotā...
  • Page 22 aglabajiet drošu attālumu no visam kustīgam daļam tādam, „ Uzlādēšanas programmas apraksts kā ventilators, pārraides zonas un grieztuves. aglabajiet drošu attālumu no visam sakarsētam virsmam Uzlādēšana pie 14.4 Volt – 0.8 Amp (12V Mod.) „ tādam, kā dzinējs un aukstaisnojošās sistēmas, lai izvairīties Uzlādēšana pie 7.2 Volt – 0.8 Amp (6V Mod.) no apdegumiem. Piemēŗots 1.2 – 35 Ah novērtētai baterijas ietilpībai: piemēram, motocikla.
  • Page 23: Techniniai Duomenys

    e suaugusių priežiūros vaikai negali atlikti valymo ar Įspėjimai dėl akumuliatorių transporto prietaiso priežiūros darbus priemonėse aikykitės saugios distancijos nuo visų judančių agregatų „ tokių kaip ventiliatoriaus sparnuotė, pavaros dirželiai ir Į skriemuliai. sitikinkite, kad maitinimo lizdas, į kurį yra įjungtas „...
  • Page 24 Įkrovimo programos aprašymas Įkrovimas prie 14.4 V - 0.8 Amp (12V Mod.) pewnij się, że gniazdo zasilania elektrycznego, do którego „ Įkrovimas prie 7.2 V - 0.8 Amp (6V Mod.) podłączona jest ładowarka akumulatora, zabezpieczone jest Skirtas 1.2-35 Ah akumuliatoriaus talpai: pvz. motociklai. odpowiednimi urządzeniami (bezpieczniki lub wyłącznik Įkrovimas pagal IUoUp ciklą 3-im automatiškai automatyczny). persijungiančiais žingsniais. 2 pieš. igdy nie używaj ładowarki z uszkodonymi przewodami, lub „...
  • Page 25: Dane Techniczne

    zmianę, co 10 – 20 sek., oznacza to, że akumulator Ostrzeżenia dotyczące akumulatorów w nie może utrzymać prądu ładowania (wysokie samo- pojazdach rozładowanie). achowaj bezpieczną odległość od wszelkich części „ Opis programu ładowania ruchomych, takich jak wentylatory, paski transmisyjne i koła pasowe. Ładowanie 14,4 Volt – 0,8 Amp (12V Mod.) achowaj bezpieczną...
  • Page 26: Technická Data

    pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném motory a od chladicích systémů pro vyloučení požáru. používání přístroje a pokud chápou rizika spojená s obsluhou Varování pro akumulátorové baterie ve přístroje. Nedovolte, aby si děti hrály s přístrojem. Děti bez vozidlech.
  • Page 27 FÁZE 2 yílt láng és szikra használata tilos. „ z akkumulátortöltő szikrákat gerjeszthet. Vigyázzon, Nabíjení se provádí při konstantním napětí, dokud dodávaný „ nehogy a csipeszek lepattanjanak az akkumulátor pólusairól. proud nedosáhne hodnoty 0,4 A (rozsvítí se LED „B“) villásdugót nem szabad aljzatba dugni a csipeszek Pokud trvá...
  • Page 28 az érték 12,8V (12V mod.); 6,4V ( 6V Mod.) alá süllyed, akkor Az akkumulátortöltő leírása átlép az 1. fázisba. Az inverter switching technológiájú automata akkumulátortöltő Az akkumulátortöltőt több hónapig csatlakozva lehet alkalmas a különböző típusú ólomakkumulátorok töltésére, tartani. Ha a tápfeszültség kihagy, majd visszatér, akkor tartalmazzanak karbantartást igénylő...
  • Page 29: Technické Údaje

    skontrolujte hladinu elektrolytu v článkoch a ak je to potrebné, Technické údaje doplňte destilovanú vodu. Uistite sa, či je hladina elektrolytu Vstupné napätie: 230 Volt 50/60 Hz 5-10 mm nad článkami batérie. Nabíjací prúd: 0.8 Amp Max abíjajte batériu s plniacimi hrdlami na príslušnom mieste. „...
  • Page 30: Tehnički Podaci

    Tepelná ochrana Nabíjačka batérií je vybavená tepelnou ochranou, ktorá postupne znižuje dodávaný prúd vždy, keď sú vonkajšie vijek je potrebno imati zaštitne naočale zatvorene bočno, „ teploty príliš vysoké. sigurnosne rukavice otporne na kiselinu i odjeću otpornu na kiselinu. ikada se ne smije približiti lice bateriji. „...
  • Page 31 obrnutim polovima. Zamijeniti spojeve. ¾ Za prekidanje punjenja, najprije isključiti utikač iz utičnice, a zatim isključiti hvataljke sa baterije. Ako se led “B” ili “C” ne pali nakon što je utikač umetnut Priročnik z navodili za uporabo. u utičnicu, to znači da voltaža ne dospijeva do punjača Avtomatski polnilnik akumulatorja baterije ili da spajanje na bateriju nije ispravno izvršeno.
  • Page 32: Tehnični Podatki

    Dioda “A” se prižge če spojke priključite z napačno polariteto na akumulator. . Zamenjajte spojke med seboj. ¾ Če želite polnjenje prekiniti, najprej iztaknite vtič iz vtičnice, ed polnjenjem vedno uporabljajte stransko zaščitena „ nato pa snemite spojke z akumulatorja. varnostna očala ter rokavice in obleko, odporne na kislino.
  • Page 33: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    έκρηξης. Μ ην προσπαθείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες „ μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες. Οδηγίες χρήσης. Αυτόματος φορτιστής Φ οράτε γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία για τα „ μάτια, γάντια κατά των οξέων και ενδύματα που παρέχουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΑ ΣΧ. 3. προστασία από τα οξέα. Πριν την πρώτη εκκίνηση, κολλήστε...
  • Page 34 Σύνδεση του φορτιστή ¾ Βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας αντιστοιχεί στην τάση φόρτισης του φορτιστή. ¾ Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Инструкции на. ¾ Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη (+) στο θετικό πόλο και το автоматическое аккумуляторное μαύρο ακροδέκτη (-) στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. ¾...
  • Page 35: Технические Характеристики

    Н е открывайте заглушки аккумуляторов, не требующих „ Технические характеристики техобслуживания. Напряжение питания: 230 В 50/60 Гц Н ек оторые не требующие техобслу живания „ Ток зарядки: 0,8 А макс. аккумуляторы имеют индикатор состояния. Если Напряжение зарядки: 12 В или 6 В в зависимости от модели он...
  • Page 36 С амото зарядно устройство за акумулатори може Зарядное устройство может оставляться подключенным „ да генерира искри. Уверете се, че клемите не могат несколько месяцев. Если отключается электропитание, инцидентно да се откачат от полюсите на акумулатора. п о с л е е го во с с та н о вл е н и я а вто м ат и ч е с к и Щ...
  • Page 37: Технически Данни

    Винаги първо свързвайте първата клема към Описание на програмата за зареждане акумулатора, а втората клема към част от корпуса или двигателя, далече от акумулатора, капачката Зареждане при 14,4 Volt – 0,8 Amp (мод. 12V) на резервоара за гориво и тръбопроводите за Зареждане при 7,2 Volt – 0,8 Amp (мод. 6V) гориво. По този начин генерирането на искра няма Може да се използват акумулатори с капацитет в да...
  • Page 38: Date Tehnice

    u încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi „ reîncărcate sau alte tipuri decât cele indicate. Manual de instrucţiuni. Redresor automat de încărcat urtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele „ baterii laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid u staţi niciodată cu faţa în apropierea bateriei. „...
  • Page 39 Conectarea redresorului de încărcat baterii ¾ Verificaţi dacă tensiunea bateriei corespunde cu tensiunea de încărcare a redresorului de încărcat baterii. Kullanım kılavuzu. ¾ Verificaţi dacă ştecărul nu este introdus în priză. ¾ Conectaţi clema roşie (+) la borna pozitivă a bateriei şi clema Otomatik akü şarjörü neagră (-) la borna negativă a bateriei. ¾...
  • Page 40: Teknik Veriler

    lambası yanacaktır. Bağlantıyı düzeltiniz. ¾ Şarjı yarıda kesmek için, önce fişin prizle sonra da terminallerin akü ile bağlantısını kesiniz. aima gözlerin yanlarını koruyan emniyet gözlükleri ile „ Fişi prize taktıktan sonra “B” veya “C” LED lambası asitten koruyucu eldivenler takınız ve asitten koruyucu yanmıyorsa, bu akü...

Table des Matières