Page 1
KOMPACT AMS INSTALLATION MANUAL HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUEL D’INSTALLATION MANUALE D’INSTALLAZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO KULLANIM KLAVUZU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ EM00136185 rev.1.0...
INSTALLATION AND START-UP MANUAL FOR KOMPACT AMS DOSING PUMP PACKING CONTENTS: A. Opaque hose for connecting the pump’s outlet to the injection point B. Transparent hose for suction and for connecting the bleeding valve up for manual priming C. Injection fitting D.
Page 4
SPECIFICATIONS Weight: 1.5 Kg Power supply: 230 Vac (50 Hz) Consumption: 12 W Fuse: 2A 250V T 5x20 Protection level: IP65 READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE INSTALLING OR PERFORMING MAINTENANCE ON THE PUMP. WARNING: BEFORE DOING ANY WORK ON THE PUMP, ALWAYS FIRST DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE.
PLUMBING CONNECTIONS Injection point Injection fitting Seal Pipe holder Pipe clamp Ring nut Delivery hose (rigid) Delivery valve Pump body Bleed valve Suction valve Suction hose (soft) Bottom filter Bleed valve connector Fixing templates wall bracket After around 800 hours of work, tighten the bolts on the pump body, applying a tightening torque of 3 Nm.
Page 6
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The pump is working properly but the Blocked valve Clean the valves or replace them if it is not possible dosage is interrupted to remove the build-ups Excessive suction height Position the pump or tank so as to reduce the suction height Excessive liquid viscosity Reduce the suction height or use a pump with a...
Page 7
INSTALLATIONS- UND INBETRIEBNAHMEANLEITUNG FÜR DIE DOSIERPUMPE SERIE KOMPACT AMS PACKUNGSINHALT: A. Undurchsichtiger Schlauch für den Anschluss des Pumpenausgangs an den Einspritzpunkt B. Transparenter Schlauch für die Ansaugung, für den Anschluss des Auslassventils und für die manuelle Befüllung C. Anschluss Einspitzung D.
TECHNISCHE MERKMALE Gewicht: 1,5 Kg Stromversorgung: 230 Vac (50 Hz) Leistungsaufnahme: 12 W Sicherung: 2A 250V T 5x20 Schutzgrad: IP65 VOR DER INSTALLATION ODER WARTUNGSARBEITEN AN DER PUMPE AUFMERSAM LESEN ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION ODER DER WARTUNG DER PUMPE IMMER ZUNÄCHST DIE VERSORGUNG TRENNEN.
Page 9
HYDRAULIKANSCHLÜSSE Einspritzpunkt Anschluss Einspitzung Dichtung Schlauchhalterung Schlauchdurchführung Gewindering Druckschlauch (starr) Druckventil Pumpengehäuse Ansaugventil Ansaugventil Ansaugschlauch (weich) Bodenfilter Anschluss Ablassventil Bohrschablonen Wandbügel anziehen. Nach etwa 800 Betriebsstunden die Bolzen des Pumpengehäuses mit einem Anzugsmoment von 3 Nm Zum Durchführen der Wasseranschlüsse müssen folgende Hinweise beachtet werden: Den BODENFILTER etwa 5-10cm über dem Boden installieren, um eventuelle Ablagerungen zu vermeiden Die Installation unter dem Flüssigkeitsstand wird bei Pumpen mit sehr geringer Fördermenge empfohlen und insbesondere für die Dosierung von Produkten, die Gase entwickeln (z.B.
PROBLEMBEHEBUG Störung Mögliche Ursache Lösung Die Pumpe funktioniert normal, aber die Verstopfung der Ventile Die Ventile reinigen oder, wenn es nicht möglich ist, Dosierung wurde unterbrochen die Verkrustungen zu entfernen, ersetzen Übermäßige Ansaughöhe Die Pumpe oder den Tank so positionieren, dass die Ansaughöhe reduziert wird Flüssigkeit zu viskos Die Ansaughöhe reduzieren oder eine Pumpe mit...
MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO PARA BOMBA DOSIFICADORA SERIE KOMPACT AMS CONTENIDO DEL EMBALAJE: Manguera opaca para la conexión de la salida de la bomba hasta el punto de inyección B. Tubo transparente para la aspiración, la conexión de la válvula de purga y para el cebado manual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso: 1,5 Kg Alimentación: 230 Vac (50 Hz) Consumo: 12 W Fusible: 2A 250V T 5x20 Grado de protección IP65 LEA ATENTAMENTE ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN O CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO EN LA BOMBA. ...
CONEXIONES HIDRÁULICAS Punto de inyección Racor de inyección Estanqueidad Porta-tubo Prensa tubo Abrazadera Tubo impulsión (rígido) Válvula de impulsión Cuerpo bomba Válvula de purga Válvula de aspiración Tubo de aspiración (blando) Filtro de fondo Racor válvula de purga Dime de perforación del soporte de pared Transcurridas unas 800 horas de trabajo, apretar los tornillos del cuerpo bomba aplicando un par de apriete de 3 Nm.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Avería Causa posible Solución bomba está funcionando Obstrucción de la válvulas Limpie o reemplace las válvulas si no se puede normalidad, pero la dosificación se remover el sucio interrumpe. Altura aspiración Coloque la bomba o el tanque con el fin de reducir excesiva la altura de aspiración Líquido muy viscoso...
MANUEL INSTALLATION ET MISE EN SERVICE POUR POMPE DOSEUSE SÉRIE KOMPACT AMS CONTENU DE L'EMBALLAGE : A. Tube opaque pour le raccordement de la sortie de la pompe au point d'injection B. Tube transparent pour l'aspiration, pour le raccordement de la valve de purge et pour l'amorçage manuel C.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids : 1,5 Kg Alimentation : 230 Vac (50 Hz) Absorption : 12 W Fusible : 2A 250V T 5x20 Degré de protection : IP65 LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION OU AVANT L'ENTRETIEN DE LA POMPE. ...
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES Point d'injection Raccord d'injection Étanchéité Porte-tuyau Presse-tube Bague Tube de refoulement (rigide) Clapet de refoulement Boîtier de pompe Valve de purge Clapet d'aspiration Tube d'aspiration (souple) Filtre de fond Raccord valve de purge Gabarits perçage étrier mural Après environ 800 heures de fonctionnement, serrer les boulons du boîtier de pompe en appliquant un couple de serrage de 3 Suivre les instructions suivantes lors des branchements hydrauliques : Installer le FILTRE DE FOND à...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Panne Cause possible Solution pompe fonctionne régulièrement Clapets obstrués Nettoyer les clapets et les remplacer si les mais le dosage s'est interrompu incrustations ne peuvent pas être retirées Hauteur d'aspiration Placer la pompe ou le réservoir de façon à réduire la excessive hauteur d'aspiration Liquide trop visqueux...
MANUALE INSTALLAZIONE e MESSA IN SERVIZIO PER POMPA DOSATRICE SERIE KOMPACT AMS CONTENUTO DELL’IMBALLO: A. Tubo opaco per il collegamento dell’uscita della pompa al punto di iniezione B. Tubo trasparente per l’aspirazione, per il collegamento della valvola di spurgo e per l’adescamento manuale C.
CARATTERISTICHE TECNICHE Peso: 1,5 Kg Alimentazione: 230 Vac (50Hz) Assorbimento: 12 W Fusibile: 2A 250V T 5x20 Grado di protezione: IP65 LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE ALL'INSTALLAZIONE O AD ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE SULLA POMPA. ATTENZIONE: PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE O ALLA MANUTENZIONE DELLA POMPA, SCOLLEGARE SEMPRE L’ALIMENTAZIONE.
COLLEGAMENTI IDRAULICI Punto d’iniezione Raccordo iniezione Tenuta Porta tubo Pressa tubo Ghiera Tubo mandata (rigido) Valvola di mandata Corpo pompante Valvola di spurgo Valvola di aspirazione Tubo di aspirazione (morbido) Filtro di fondo Raccordo valvola di spurgo Dime Foratura staffa a muro Dopo circa 800 ore di lavoro stringere i bulloni del corpo pompa, applicando una coppia di serraggio di 3 Nm.
RISOLUZIONE PROBLEMI Guasto Possibile causa Soluzione La pompa funziona regolarmente ma Il Ostruzione delle valvole Pulire le valvole o sostituirle se non possibile dosaggio si è interrotto rimuovere le incrostazioni Altezza aspirazione Posizionare la pompa o il serbatoio in modo da eccessiva ridurre l’altezza d’aspirazione Liquido troppo viscoso...
MANUAL DE INSTALAÇÃO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DA BOMBA DOSEADORA DA SÉRIE KOMPACT AMS CONTEÚDO DA EMBALAGEM: A. Tubo opaco para a ligação da saída da bomba até ao ponto de injeção B. Tubo transparente para a aspiração, para a ligação da válvula de descarga e a ferragem manual C.
Page 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso: 1,5 Kg Alimentação: 230 Vac (50 Hz) Absorção: 12 W Fusível: 2A 250V T 5x20 Gráu de proteção: IP65 LER ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO OU À MANUTENÇÃO DA BOMBA. ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER À...
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Ponto de injeção Raccord de injeção Isolador Suporte de tubulação Braçadeira de tubulação Porca com olhal Mangueira de distribuição (rígido) Válvula de saída Cabeça da bomba Válvula de descarga Válvula de sucção Tubo de aspiração (maleável) Filtro de pé Raccord válvula de descarga Dimensão Perfuração do suporte de parede Após cerca de 800 horas de trabalho, aperte os parafusos da cabeça da bomba, aplicando um torque de aperto de 3 Nm.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avaria Causa possível Solução A bomba funciona regularmente, mas a Obstrução das válvulas Limpar as válvulas ou substituí-las se não for dosagem foi interrompida possível remover as incrustações Altura aspiração Posicionar a bomba ou o tanque de forma a reduzir excessiva a altura de sucção Líquido muito viscoso...
Page 27
KOMPACT AMS SERİSİ DOZAJ POMPASI İÇİN KURULUM VE ÇALIŞTIRMA KILAVUZU AMBALAJIN İÇİNDEKİLER: A. Pompanın çıkışı ile enjeksiyon noktasını bağlamak için opak boru B. Emme, boşaltım valfinin bağlantısı ve manüel pompalama için şeffaf boru C. Enjeksiyon bağlantısı D. Boru bağlantısı kiti E.
TEKNİK ÖZELLİKLER Ağırlık: 1,5 Kg Besleme: 230 Vac (50 Hz) Emiş: 12 W Sigorta: 2A 250V T 5x20 Koruma sınıfı: IP65 KURULUMA GEÇMEDEN VEYA POMPAYA BAKIM İŞLEMİ YAPMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUNUZ DİKKAT: POMPANIN KURULUMUNU VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE HER ZAMAN BESLEMEYİ KESİNİZ.
PROBLEM ÇÖZME Arıza Olası neden Çözüm Pompa normal çalışıyor ama dozajlama Valfler tıkanmış olabilir Valfleri temizleyiniz veya kirleri temizlemek mümkün durdu olmadığı takdirde değiştiriniz Emme yüksekliği aşırı Pompayı veya tankı emme yüksekliğini azaltacak şekilde konumlandırınız Sıvı fazla akışkan Emme yüksekliğini azaltınız veya daha yüksek kapasiteli bir pompa kullanınız Taşıma yetersiz Valflerden kaçak var...
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ПОДКЛЮЧЕНИЮ ДОЗИРУЮЩЕГО НАСОСА СЕРИИ KOMPACT AMS СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ: A. Матовая труба для подключения выхода насоса к точке нагнетания. B. Прозрачная всасывающая труба для подсоединения спускного клапана и для ручного наполнения. C. Нагнетательный штуцер D. Комплект труб для подключения E.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вес: 1,5 кг Питание: 230 Vac (50 Гц) Потребление: 12 Вт Плавкий предохранитель: 2A 250В T 5x20 Степень защиты: IP65 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НАСОСА ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА...
ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Точка нагнетания Нагнетательный штуцер Уплотнение Трубодержатель Муфта для трубы Зажимное кольцо Нагнетательная труба (жесткая) Нагнетательный клапан Корпус насоса Спускной клапан Всасывающий клапан Всасывающая труба (мягкая) Нижний фильтр Штуцер спускного клапана Шаблон отверстий настенного кронштейна После 800 часов работы затянуть болты корпуса насоса, прилагая момент затяжки 3 Н·м. При...
Page 34
РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Неисправность Возможная причина Решение Насос работает нормально, но Засорение клапанов Очистить клапаны или заменить их, если дозирование прекращено невозможно удалить накипь. Чрезмерная высота Установить насос или бак таким образом, чтобы всасывания уменьшить высоту всасывания Слишком вязкая жидкость Уменьшить высоту...