Page 1
INSTRUCCIONES DE USO bOTa CalEfaCTORa f70 OPERaTING INSTRUCTIONS f70 fOOT waRmER bOOT maNUEl D’UTIlISaTION CHaUffE-PIEDS f70 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ САПОг С ПОдОгРевОм F70 INSTRUÇÕES DE UTIlIZaÇÃO bOTa aqUECEDORa f70...
Page 2
El equipo PEKATHERM. Congratulations on your purchase of a PEKATHERM product. Thank you for your confidence in our products and services. Please read carefully the instructions in this guide to ensure safe use and optimum performance of the product.
Page 5
bOTa CalEfaCTORa fOOT waRmER bOOT CHaUffE-PIEDS САПОг С ПОдОгРевОм bOTa aqUECEDORa Bota calefactora con cojín calefactor extraíble y sistema especial de calentamiento rápido Heated boot with removable heating cushion and unique fast heating system Chauffe-pieds avec cousin chauffant amovible et fonction spéciale de chauffage rapide Сапог...
Page 6
CalIENTaCamaS HEaTING UNDERblaNKETS CHaUffE-maTElaS ЭЛеКТРОПРОСТЫНИ aqUECE-CamaS U100Df / U110Df / U200Df / U210Df Calientacamas fabricados en algodón, con mando de control separable y sistema especial de calentamiento rápido Heating underblankets made of cotton, with detachable control unit and special fast heating function Chauffe-matelas en cotton, avec controlle séparable et fonction spéciale de chauffage rapide Электропростыни...
Page 7
CalIENTaCamaS HEaTING UNDERblaNKETS CHaUffE-maTElaS ЭЛеКТРОПРОСТЫНИ aqUECE-CamaS UP110Df / UP210Df Calientacamas fabricados en poliéster, con mando de control separable y sistema especial de calentamiento rápido Heating underblankets made of polyester, with detachable control unit and special fast heating function Chauffe-matelas en polyester avec contrôle séparable et fonction spéciale de chauffage rapide Электропростыни...
Page 9
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso Please, read carefully the instructions of use S’il vous plaît, lisez attentivement les instructions d’utilisation Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации Por favor, leia com atenção as instruções de utilização No utilizar doblado o arrugado Do not use when folded or creased Ne pas utiliser plié...
INSTRUCCIONES ¡INSTRUCCIONES ImPORTaNTES! ¡CONSERVaR PaRa USO fUTURO! ESTaS INSTRUCCIONES OfRECEN aDVERTENCIaS Y CONSEJOS RElaTIVOS a la INSTalaCIÓN, USO Y maNTENImIENTO DEl PRODUCTO. SU lECTURa PREVIa aNTES DE UTIlIZaR El PRODUCTO ES ESENCIal PaRa UN USO CORRECTO Y SEGURO. SU INCUmPlImIENTO PUEDE PROVOCaR DaÑOS maTERIalES O PERSONalES, aSÍ COmO la DESTRUCCIÓN DEl PRODUCTO.
Page 11
ESPaÑOl 5. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos, sedantes o estupefacientes. 6. El producto no debe ser usado en animales. 7. No usar el producto en regiones de la piel con heridas, cicatrices, inflamaciones o alteraciones causadas por enfermedad. Consulte a su médico. 8.
Page 12
INSTRUCCIONES bOTa CalEfaCTORa f70 La F70 es una bota calefactora de nuevo diseño, moderno y atractivo, en la que se han combinado materiales y una serie de características constructivas y técnicas, para dar como resultado un producto innovador, especialmente adaptado a su uso y con unas prestaciones realmente sobresalientes que le distinguen de otros productos similares en el mercado.
Page 13
ESPaÑOl INSTRUCCIONES DE USO 1) Introduzca los pies en el interior de la bota, abriendo para ello si es necesario las cremalleras situadas en la par te delantera del producto. 2) Cierre a continuación las cremalleras y abroche la lengüeta central de la bota, haciéndola pasar entre sus piernas, hasta que el imán incorporado en la lengüeta quede enganchado en la parte posterior de la bota.
INSTRUCCIONES ElEmENTOS DE SEGURIDaD Esta familia de productos térmicos ha sido dotada de un sistema múltiple de seguridad: 1) Circuito electrónico de control digital. El mando de control ha sido especialmente desarrollado y testeado de forma exhaustiva en combinación con los elementos calefactores para ofrecer a los usuarios de estos productos las máximas garantías de seguridad. El mando de control incorpora un moderno circuito electrónico de alta precisión, que supervisa constantemente la temperatura de la parte calefactora, así...
Page 15
ESPaÑOl SElECCION RaZONablE DEl NIVEl DE TEmPERaTURa DEl PRODUCTO Un exceso de calor aplicado de forma persistente sobre la piel puede provocar quemaduras. Para garantizar la seguridad del usuario, la temperatura alcanzada por los productos cuando el mando de control se ajusta a su nivel máximo, es la máxima temperatura que permite la normativa vigente.
Page 16
INSTRUCCIONES TECNOlOGÍa Esta familia de productos domésticos, ha sido diseñada para generar un suave y agradable calor, que además de proporcionar gran confort, tiene una especial acción calmante de las molestias, ya que dilata los vasos sanguíneos favoreciendo la circulación y relajando los músculos.
ESPaÑOl GUÍa DE RESOlUCIÓN DE PROblEmaS PROblEma SOlUCIÓN 1. A l enchufar el producto a Revise que existe tensión en la toma de red utilizada, y que el la toma de corriente de red, producto se encuentra correctamente enchufado en ella. el indicador digital luminoso Desenchufe, espere unos segundos y vuelva a enchufar. Pulse el del mando de control, botón de encendido/apagado del mando de control. no se ilumina. El mando de control puede haber encontrado alguna anomalía 2. Tras pulsar por primera en el arranque, y por seguridad bloquea el funcionamiento del vez el botón de encendido/ producto. Verifique si el indicador digital luminoso del mando apagado, el mando de control de control efectúa un parpadeo especial. NO se configura en el nivel Desenchufe el mando de control, espere unos segundos y de temperatura por defecto vuelva a enchufarlo. Si el comportamiento anormal persiste, y el producto no calienta. acuda a un servicio técnico autorizado. Verifique que el producto se encuentra correctamente conectado a una toma de corriente, comprobando que el indicador digital luminoso del mando de control se encuentra encendido. Verifique que el producto se encuentra en funcionamiento, comprobando que el indicador digital luminoso indica el nivel de temperatura seleccionado. Recuerde que el producto puede haberse desconectado 3. El producto no calienta. automáticamente por activación del Autostop de seguridad, al haberse alcanzado el tiempo máximo de funcionamiento permitido. En ese caso pulse el botón de encendido/apagado...
INSTRUCCIONES lImPIEZa DEl PRODUCTO Antes de limpiar el producto, recordar siempre desenchufarlo de la red eléctrica. Tanto el cuerpo textil de la bota como la funda textil del cojín calefactor son lavables con agua, a mano o a máquina, a condición de haber retirado previamente tanto el elemento calefactor situado en el interior del cojín como el mando de control de temperatura.
ESPaÑOl aDVERTENCIaS PaRa la ElImINaCIÓN DE aPaRaTOS USaDOS Si decide deshacerse del producto, es aconsejable inutilizarlo previamente desenchufándolo y cortando su cable de alimentación. Además se recomienda inutilizar las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían usarlo de manera inadecuada para jugar. Según la Directiva europea 2002/96/CE WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment), al finalizar su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos deberán desecharse de forma separada de los residuos domésticos, llevándolos a un...
INSTRUCCIONES ImPORTaNT INfORmaTION! PlEaSE, REaD CaREfUllY aND KEEP fOR fUTURE REfERENCE! THESE INSTRUCTIONS PROVIDE INfORmaTION aND aDVICE ON INSTallaTION, USE aND maINTENaNCE Of THE PRODUCT. REaD THEm CaREfUllY bEfORE USING THE PRODUCT TO ENSURE SafE aND PROPER USE. NON ObSERVaNCE Of THESE INSTRUCTIONS CaN CaUSE PERSONal INJURIES, aS wEll aS PRODUCT DamaGE OR DESTRUCTION.
Page 21
ENGlISH 5. Do not use the product under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives. 6. Do not use the product on animals. 7. Do not apply the product to any areas of the body where the skin presents scars, wounds, inflammation or any other alteration due to illness.
Page 22
Finally, the special design of the F70 heating boot, with its thick layer of thermal insulation between the wearer’s feet and the floor, and its unique magnet closing system between the legs to prevent heat loss, together with its superior heating power and unique fast heating technology –which comes as standard in other...
Page 23
ENGlISH OPERaTING INSTRUCTIONS 1) Insert your feet inside the boot, unzipping the front part the product if necessary. 2) Close the zip and fasten the boot’s central tab, bringing it between your legs until the magnet inside the tab connects to the rear part of the boot. 3) Plug the product into the mains socket, making sure your mains’...
INSTRUCTIONS SafETY ElEmENTS All our products are provided with a multiple safety system: 1) Digitally controlled electronic circuit. The control unit was specifically designed and exhaustively tested to guarantee the highest safety standards. Thanks to its exclusive high-precision electronic circuit, the control unit maintains the temperature of the heating element constant, as well as ensures the correct operation of the product.
Page 25
ENGlISH aDVICE ON TEmPERaTURE SElECTION Excessive heat continuously applied to the skin may produce skin burns. The maximum temperatures our products can ever reach are those permitted by the current regulations. The product reach temperatures between 55ºC and 65ºC. (Note: all measures were collected in laboratory conditions with products totally covered, according to procedures described in the EN60335-2-81 Standard).
INSTRUCTIONS TROUblESHOOTING TablE PROblEm SOlUTION Check whether your mains socket has power; check whether 1. W hen the product is the product is plugged in correctly. Unplug the product and plugged in, the digital display wait a few seconds, then plug it in again. Push the ON/OFF indicator do not light. button on the control unit. 2. After pushing the ON/OFF The control unit may have found an error at the start and button on the control unit, blocks the product operation for safety. Check if the digital the control unit fails to set display indicator has any special flashing. at the default temperature Unplug the product from the mains, wait a few seconds and level, and the product does plug it in again. If the problem persists, take the product to an not warm up. authorized service centre. Make sure the product is powered, by checking whether the digital display indicator on the control unit is lit. Make sure the product is operating, by checking whether the digital display 3. T he product does not indicator on the control unit is set at any temperature level. warm up. Remember that the safety AUTO-OFF function may have switched the product off if the safety time period is over. If that’s the case, push the ON/OFF button to switch the product on. In case of any doubt, reset the product by unplugging it from the mains and plugging it in after a few seconds. In order to ensure safety in use, all our products are provided 4. A fter a period of proper with a safety AUTO-OFF option which switches the product off functioning, the digital...
Page 27
ENGlISH ClEaNING Before cleaning the product, always remember to unplug it from the mains. The body fabric of the boot and the fabric cover of the heating cushion are washable with water, by hand or in a washing machine, provided the heating element inside the cushion and temperature control switch have first been removed.
INSTRUCTIONS STORaGE Let the product cool down before storing it. Avoid excessive folds or creases. Store it in a cool dry place. Do not place any heavy objects on the product. Inspect the product (the control unit, the heating elements and the power cord) frequently for signs of wear, damage or misuse.
Page 29
ENGlISH waRRaNTY S.l. guarantees this product against manufacturing and material defects for a period of two years from the date of purchase. S.l. will replace or repair the defective item free of charge, including labour and spare parts, if the defect derives from manufacturing and/or material reasons, and if the product is handed by the customer to an authorized service centre.
INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ImPORTaNTES! a CONSERVER POUR DES CONSUlTaTIONS UlTERIEURES CES INSTRUCTIONS OffRENT DES INfORmaTIONS ET DES CONSEIlS RElaTIfS À la mISE EN maRCHE, a l’UTIlISaTION ET À la maINTENaNCE DU PRODUIT. Sa lECTURE aVaNT D’UTIlISER lE PRODUIT, EST ESSENTIEllE POUR GaRaNTIR UN USaGE CORRECT ET EN TOUTE SÉCURITÉ.
Page 31
fRaNÇaIS 5. Ne pas utiliser sous les effets de l’alcool, de somnifères, de sédatifs ou de stupéfiants. 6. Ne pas utiliser sur des animaux. 7. Ne pas utiliser le produit dans les zones de blessures cutanées, cicatrices, gonflements ou des changements causés par maladie.
INSTRUCTIONS CHaUffE-PIEDS f70 Le F70 est un chauffe-pieds de nouvelle conception, moderne et attractif dans lequel on à combiné matériaux et une série de caractéristiques techniques et de conception, pour créer un produit unique et innovant avec une performance vraiment exceptionnelle. Par ticulièrement adapté pour une utilisation confor table, ce qui le distingue des autres produits similaires sur le marché.
Page 33
fRaNÇaIS INSTRUCTIONS D’UTIlISaTION 1) Entrez le pied dans la chaussure, en ouvrant les fermetures éclair, s’il est nécessaire, situées à l’avant du produit. 2) Ensuite, fermez les fermetures à glissière et fixer la languette de clôture, en le faisant passer entre vos jambes, jusqu’à ce que l’aimant intégré dans l’onglet s’enclenche à l’arrière de la chaussure.
INSTRUCTIONS ÉlÉmENTS DE SÉCURITÉ Cette famille de produits thermiques est muni d’un système de sécurité multiple: 1) Circuit électronique de commandement digital. L’unité de contrôle a été spécialement développé et testé intensivement en combinaison avec les éléments de chauffage pour fournir aux utilisateurs de ces produits des garanties de sécurité maximale. La commande de contrôle comprend un moderne circuit électronique de haute précision, qui surveille en permanence la température de l’élément de chauffage et le fonctionnement global du produit.
fRaNÇaIS SElECTION RaISONNablE DU NIVEaU DE TEmPÉRaTURE DU PRODUIT Une chaleur excessive persistante appliquée sur la peau peut provoquer des brûlures. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur, la température atteinte par les produits lorsque la commande de contrôle est réglée à son niveau maximum, est la température la plus élevée qui permet la réglementation.
Page 36
INSTRUCTIONS TECHNOlOGIE Cette famille de produits ménagers, est spécialement conçu pour assurer un bon niveau de douce chaleur qui, en plus de fournir confort, offre des effets de soulagement de la douleur reconnue, car elle dilate les vaisseaux sanguins et permet une distension musculaire. La commande de contrôle a été...
Page 37
fRaNÇaIS TablEaU DE DÉPaNNaGE PROblÈmE SOlUTION 1. L ors de la connexion du Vérifiez qu’il existe tension à la prise de courant utilisée, et produit à la prise du que le produit est branché sur elle. Débranchez, attendez réseau, l’affichage numérique quelques secondes et rebranchez-le. Appuyez sur le bouton lumineux de la commande “marche/arrêt” (ON/OFF). de contrôle, ne s’éclaire pas. Le contrôle peut avoir trouvé une erreur au début, et par 2. Après la mise sous tension, sécurité bloque le fonctionnement du produit. et après avoir appuyé sur le Vérifiez si l’affichage numérique lumineux fait un scintillement bouton “marche/arrêt” particulier. (ON/OFF), le contrôle NON Débranchez la commande, attendez quelques secondes est réglée sur le température et rebranchez-le. Appuyez sur le bouton “marche/arrêt” (ON/ par défaut et le produit ne OFF). Si le problème persiste, prendre le produit à un centre de chauffe pas. service agréé. Vérifiez que le produit est branché sur la prise de courant, en s’assurant que l’affichage numérique lumineux est éclaire. Vérifiez que le produit est en fonctionnement, en s’assurant que dans l’affichage numérique lumineux est indiqué le niveau de température sélectionné. Rappelez-vous que le produit peut avoir été automatiquement déconnecté par l’activation de 3. Le produit ne chauffe pas. l’Autostop, après avoir atteint le temps maximale d’operation autorisé.
INSTRUCTIONS NETTOYaGE DU PRODUIT Avant de nettoyer le produit, ne pas oublier de le débrancher de la prise électrique. Le corps textile du chauffe-pieds aussi comme la couverture du coussin chauffant sont lavables avec de l’eau, à la main ou à la machine, à condition d’avoir retiré l’élément de chauffage à...
fRaNÇaIS INSTRUCTIONS POUR la DESTRUCTION DES aPPaREIlS USaGES Si vous décidez vous débarrasser du produit, il est conseillé de le rendre inopérant préalablement. Débranchez et coupez le cordon d’alimentation. En plus il est aussi conseillé de rendre inutilisables les composants de l’appareil susceptibles d’être dangereux, en par ticulier pour les enfants puisqu’ils pourraient jouer avec.
INSTRUCCIONES вАЖНЫе ИНСТРУКЦИИ! СОХРАНИТе дЛЯ БУдУЩегО ИСПОЛЬЗОвАНИЯ! дАННЫе ИНСТРУКЦИИ СОдеРЖАТ вАЖНЫе УКАЗАНИЯ ПО БеЗОПАСНОмУ ИСПОЛЬЗОвАНИЮ ИЗдеЛИЯ, А ТАКЖе ЧИСТКе И УХОдУ ЗА НИм. ПОЖАЛУЙСТА, вНИмАТеЛЬНО ПРОЧТИТе ИХ И СОХРАНИТе НА БУдУЩее. НеСОБЛЮдеНИе ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ мОЖеТ ПРИвеСТИ К ТРАвмАм ПОЛЬЗОвАТеЛЯ, А ТАКЖе К ПОвРеЖдеНИЮ ИЛИ ПОЛНОЙ ПОЛОмКе ИЗдеЛИЯ. еСЛИ в БУдУЩем вЫ РеШИТе ПРОдАТЬ ИЛИ ПОдАРИТЬ ЭТО ИЗдеЛИе, ПОЖАЛУЙСТА, ПеРедАЙТе ЭТИ ИНСТРУКЦИИ НОвОмУ вЛАдеЛЬЦУ. ЧАСТИ ИЗдеЛИЯ (см.рис. 1, 2, 3, 4 и 5) а. Сапог с подогревом b. Пульт управления c. Электрический шнур d. Язычок-застежка на магните, расположенный в зоне между двумя ногами e. Молнии для раскрытия сапога спереди f. Подкладка из нескользящего материала на сапоге и на пуфике g.
Page 41
РУССКИЙ 5. Не пользуйтесь изделием под воздействием алкоголя, снотворных, успокоительных и психотропных препаратов. 6. Не используйте изделие на домашних животных. 7. Не используйте сапог с подогревом, если на ногах имеются воспаления, раздражения, опухоли или шрамы. Прежде, чем пользоваться изделием, посоветуйтесь с врачом. 8.
Page 42
сапог с подогревом, а также сам пуфик отдельно от сапога. Таким образом возможности применения товара в Вашем доме растут. И наконец, специальный дизайн сапога с подогревом F70 с толстым изоляционным термическим слоем между ногами и полом и с эксклюзивной системой застежки с помощью язычка на магните, расположенного между...
Page 43
РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОвАНИе: ШАг ЗА ШАгОм 1) Расположите ноги внутри сапога. При необходимости расстегните для этого молнии, находящиеся на передней части продукта. 2) Далее застегните молнии и центральный язычок сапога, расположив его между ног. Магнит на язычке должен быть закреплен на задней части сапога. 3) Включите...
Page 44
ИНСТРУКЦИИ ЭЛемеНТЫ БеЗОПАСНОСТИ Вся гамма изделий фирмы оснащена комплексной системой безопасности. 1) Цифровая электронная схема. Пульт управления специально разработан и тщательно проверен в сочетании с нагревательным элементом и гарантирует полную безопасность в использовании. В основе пульта управления лежит современная цифровая электронная схема, которая непрерывно контролирует как температуру...
Page 45
РУССКИЙ СОвеТЫ ПО вЫБОРУ ТемПеРАТУРНОгО РеЖИмА Непрерывное использование изделия в течение слишком долгого времени может привести к ожогам. Температура, которой наши приборы достигают в максимальном температурном режиме, соответствует максимальной температуре, разрешенной действующими нормативами. В зависимости от модели, наши изделия достигают температур от 55ºС до 65ºС. (Все...
ИНСТРУКЦИИ ТеХНОЛОгИЯ Наши изделия дают приятное и сухое тепло, которое имеет положительные терапевтические эффекты, облегчает мышечные боли и расширяет кровеносные сосуды, способствуя кровообращению и расслаблению мышц. Пульт управления был специально разработан и запрограммирован вместе с нагревательным элементом таким образом, чтобы их взаимодействие обеспечивало наилучшие...
Page 47
РУССКИЙ Как уже объяснялось в главе ЭЛемеНТЫ 4. С пустя некоторое время БеЗОПАСНОСТИ, все изделия нашей фирмы оснащены после начала работы, все специальной функцией автоматического отключения. светодиоды на пульте Изделие автоматически отключится по прошествии заранее управления гаснут и выбранного времени. изделие перестает греть. если вы хотите снова включить изделие, нажмите кнопку вкл/выкл на пульте управления возможно, что пульт управления обнаружил какую- 5. И нформация на пульте либо неисправность и в целях безопасности блокирует управления непонятна. функционирование изделия. Отключите изделие от сети, Один или несколько подождите несколько секунд и включите снова. если светодиодов мигают. неисправность повторится, обратитесь в сервисный центр. РеКОмеНдАЦИИ ПО СТИРКе И УХОдУ Прежде чем чистить изделие, всегда помните, что его нужно отключить от электрической сети. Как...
Page 48
ИНСТРУКЦИИ ХРАНеНИе Прежде чем убирать изделие на хранение, дайте ему полностью остыть. Рекомендуется хранить изделие в сухом прохладном месте. Избегайте ненужных складок или сгибов. Не ставьте сверху тяжелых предметов; не храните изделие вблизи колющих и режущих предметов. Время от времени осматривайте изделие. Если Вы заметили следы износа или...
людям, имуществу и домашним животным, как следствие несоблюдения указаний и требований, содержащихся в инструкциях по эксплуатации. Данная гарантия действительна только в той стране, где был куплен товар. Что делать, если ваше изделие Pekatherm перестало корректно функционировать: • Убедитесь, что в этом нет вашей вины.
INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ImPORTaNTES! CONSERVaR PaRa USO fUTURO! ESTaS INSTRUÇÕES DISPONIbIlIZam aVISOS E CONSElHOS RElaTIVOS À INSTalaÇÃO, UTIlIZaÇÃO E maNUTENÇÃO DO PRODUTO. a SUa lEITURa PRÉVIa aNTES DE UTIlIZaR O PRODUTO É ESSENCIal PaRa Uma UTIlIZaÇÃO CORRECTa E SEGURa. O SEU INCUmPRImENTO PODE PROVOCaR DaNOS maTERIaIS OU PESSOaIS, aSSIm COmO a DESTRUIÇÃO DO PRODUTO.
Page 51
PORTUGUÊS 5. Não utilizar sob os efeitos de álcool, soníferos, sedativos ou estupefacientes. 6. O produto não deve ser usado em animais. 7. Não usar o produto em regiões da pele com feridas, cicatrizes, inflamações ou alterações causadas por doença. Consulte o seu médico. 8.
Page 52
INSTRUÇÕES f70 bOTa aqUECEDORa A F70 é uma bota aquecedora de novo design, moderno e atractivo, no qual têm sido combinados materiais e um conjunto de características construtivas e técnicas, para dar como resultado um produto inovador, especialmente adaptado à sua utilização e com umas funções realmente destacáveis que o distinguem de outros produtos similares no mercado.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTIlIZaÇÃO 1) Introduza os pés no interior da bota, abrindo, de ser preciso, os zípers situados na parte dianteira do produto. 2) Feche a continuação os zípers e a lingueta central da bota, fazendo-a passar entre as suas pernas, até...
Page 54
INSTRUÇÕES ElEmENTOS DE SEGURaNÇa Esta família de produtos térmicos foi dotada com um sistema múltiplo de segurança: 1) Circuito electrónico de controlo digital O comando de controlo foi desenvolvido especialmente e testado de forma exaustiva em combinação com os elementos aquecedores para oferecer aos utilizadores destes produtos as máximas garantias de segurança. O comando de controlo incorpora um moderno circuito electrónico que supervisiona constantemente a temperatura da parte aquecedora, assim como o funcionamento geral do produto.
Page 55
PORTUGUÊS SElECÇÃO RaZOÁVEl DO NÍVEl DE TEmPERaTURa DO PRODUTO O excesso de calor aplicado de forma persistente sobre a pele pode provocar queimaduras. Para garantir a segurança do utilizador, a temperatura alcançada pelos produtos quando o comando de controlo se ajusta para o seu nível máximo, é a temperatura máxima que a normativa vigente permite.
Page 56
INSTRUÇÕES TECNOlOGIa Esta família de produtos domésticos, foi desenvolvida para gerar um suave e agradável calor, que além de proporcionar um grande confor to, tem uma especial acção calmante das dores, já que dilata os vasos sanguíneos favorecendo a circulação e relaxando os músculos.
PORTUGUÊS GUIa DE RESOlUÇÃO DE PROblEmaS PROblEma SOlUÇÃO 1. A o ligar o produto à tomada, Reveja se existe tensão na tomada de rede utilizada, e se o o indicador digital luminoso produto se encontra correctamente ligado à mesma. do comando de controlo, Desligue, espere uns segundos e volte a ligar. Prima de novo não se ilumina. o botão de ligado/desligado do comando de controlo. O comando de controlo pode ter encontrado alguma anomalia 2. D epois de pressionar o no arranque, e por segurança bloqueia o funcionamento do botão de ligado/desligado, o produto. Verifique se algum dos indicadores do comando de comando de controlo NÃO controlo ficou a piscar de uma forma diferente. se configura no modo por Desligue o comando de controlo, espere uns segundos e defeito. volte a ligá-lo. Se o comportamento anormal persiste, vá a um serviço técnico autorizado. Verifique se o produto se encontra em funcionamento, vendo se algum dos indicadores luminosos do comando de controlo se encontra aceso. Lembre-se que o produto pode ter-se desligado automaticamente por activação do Autostop de segurança, ao ter alcançado o tempo máximo de 3. O produto não aquece. funcionamento permitido. No caso de todos os indicadores estarem apagados, prima o botão de ligado/desligado do comando de controlo para veja se o produto volta aquecer. Em...
INSTRUÇÕES lImPEZa DO PRODUTO Antes de limpar o produto, lembre-se de o desligar sempre da tomada eléctrica. Tanto o corpo têxtil da bota quanto a fronha têxtil da almofada aquecedora são laváveis com água, à mão ou à máquina, sempre após ter removido o elemento aquecedor situado no interior da almofada e o comando de controle de temperatura.
PORTUGUÊS aVISOS PaRa a ElImINaÇÃO DE aPaRElHOS USaDOS Se decidir desfazer-se do produto, é aconselhável inutilizá-lo previamente desligando-o e cortando o seu cabo de alimentação. Além disso, recomenda-se inutilizar as partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já...
Page 60
Designed in Spain PEKATHERM S.L. B65123481 Barcelona SPAIN www.pekatherm.es customer@pekatherm.es Fotografías no contractuales • Non-contractual pictures • Illustrations non contractuelles Фотографии могут не соответствовать продукту • As fotografias não são contractuais (rev1G March 2014)