Franke FMY 608 POT BK Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour FMY 608 POT BK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
FR
MANUEL D'UTILISATION
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
FMY 608 POT BK
FMY 908 POT BK
FMY 608 POT WH
FMY 908 POT WH
FMY 608 POT DG
FMY 908 POT DG
FMY 608 POT PG
FMY 908 POT PG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FMY 608 POT BK

  • Page 1 MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING FMY 608 POT BK FMY 908 POT BK FMY 608 POT WH FMY 908 POT WH FMY 608 POT DG FMY 908 POT DG FMY 608 POT PG...
  • Page 2 LIBRETTO DI USO ........................3 USER MANUAL ........................5 MANUEL D’UTILISATION ......................7 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................9 KULLANIM KITAPÇIĞI......................11 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ....................13 MANUAL DE USO .......................15 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............17 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ......................19 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................21 GEBRUIKSAANWIJZING ....................23 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................25...
  • Page 3: Consigli E Suggerimenti

    Consigli e Suggerimenti di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un’apertura • Le Istruzioni per l’uso si rife- comunicante direttamente con riscono ai diversi modelli di l’esterno per garantire l’afflusso questo apparecchio. Pertanto, di aria pulita. Quando la cappa si potrebbero trovare descrizioni per cucina è...
  • Page 4 scopi diversi da quelli per cui stico. Il prodotto da smaltire è stata progettata. deve essere conferito presso • Non lasciare mai fiamme alte un apposito centro di raccolta sotto la cappa quando è in per il riciclaggio dei componenti funzione.
  • Page 5 caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lava- stoviglie (Z). • Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
  • Page 6 Comandi Per attivare la Tastiera e le sue funzioni premere il Tasto A. La tastiera si visualizzerà a mezza intensità. Se rimane inutilizzata per 15 Secondi si ritorna nella situazoione originaria. Tasto Funzione Breve pressione: spegne il Motore. Attiva la prima velocità. Il led si accende.
  • Page 7: Recommendations And Suggestions

    Recommendations have an opening communicating directly with the open air in order and suggestions to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used • The Instructions for Use apply in conjunction with appliances to several versions of this appli- supplied with energy other than ance.
  • Page 8 • Adjust the flame intensity to direct information about recycling of it onto the bottom of the pan this product, please contact your only, making sure that it does local city office, your household not engulf the sides. waste disposal service or the •...
  • Page 9 Controls To activate the Keyboard and its functions, press Button A . The keyboard will be displayed at half intensity. If it is not used for 15 Seconds it will revert to its original status. Button Function Brief pressure: Turns the Motor off. Turns the Motor on at speed one The button is fully lit.
  • Page 10: Conseils Et Suggestions

    Conseils et suggestions • Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils • Les instructions pour l’utilisa- non électriques (par ex. appa- tion se réfèrent aux différents reils à gaz), vous devez garantir modèles de cet appareil. Par un degré d’aération suffisant conséquent, certaines des- dans la pièce, afin d’empêcher criptions de caractéristiques...
  • Page 11: Utilisation

    de secteur avec un interrupteur toyage et l’entretien de la part bipolaire ayant une ouverture de l’utilisateur ne doivent pas des contacts d’au moins 3 mm. être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous Utilisation la surveillance d’une personne responsable.
  • Page 12 peut être lavée au lave-vais- selle au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant ainsi le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement (W). - Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquem-...
  • Page 13: Éclairage

    Commandes Pour activer le clavier et ses fonctions appuyer sur la touche A. Le clavier s’affiche à l’intensité moyenne. S’il reste inutilisé pendant 15 secondes, il retourne dans sa situation d’origine. Touche Fonction Appui bref : Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse. La touche est allumée fixe.
  • Page 14: Empfehlungen Und Hinweise

    Empfehlungen und hinwei- muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhin- dert wird. Die Küche muss eine • Diese Gebrauchsanleitungen direkte Öffnung nach Außen auf- beziehen sich auf die verschiede- weisen, damit ein ausreichender nen Modelle der Abzugshaube. Luftaustausch gewährleistet wird.
  • Page 15 Gebrauch entwickelt, um Koch- werden darf. Das ausrangierte dünste zu beseitigen. Gerät muss vielmehr bei einer • Die Haube darf nur für die ihr speziellen Sammelstelle für zugedachten Zwecke benutzt elektrische und elektronische werden. Geräte abgegeben werden. Mit • Unter der eingeschalteten Haube der vorschriftsmäßigen Entsor- keine offenen Flammen benut- gung des Gerätes trägt der...
  • Page 16 - Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
  • Page 17: Bedienelemente

    Bedienelemente Um das Tastenfeld und dessen Funktionen zu aktivieren, die Taste A drücken. Das Tastenfeld wird mit halber Intensität be- leuchtet. Wird das Tastenfeld 15 Sekunden lang nicht benutzt, wird zur ursprünglichen Situation zurückgekehrt. Taste Funktion Kurzes Drücken: Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwin- Die Taste leuchtet bei vollem Licht.
  • Page 18: Tavsiyeler Ve Öneriler

    Tavsiyeler ve öneriler malıdır. Davlumbazın elektrik dışında enerji veren ev aletleri • Kullanım talimatları, bu ev aleti- ile birlikte kullanılması durumun- nin çeşitli modelleri için geçerli- da, davlumbazın gazları geri dir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi yollamasını engellemek adına olmayan özelliklerin tanımlarını odadaki negatif basınç...
  • Page 19 şekilde ayarlayın. ürünü satın aldığınız mağaza ile • Fritözler kullanım esnasında irtibata geçiniz. sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış • Herhangi bir bakım işlemine yağ, ateş alabilir. başlamadan evvel ev aletini • Davlumbaz altında flambe yap- kapatın veya ana güç kayna- mayınız; yangın riski. ğından fişini çekin.
  • Page 20 Kontroller Klavyeyi ve fonksiyonlarını aktive etmek için A tuşuna basın. Klavye yarı yoğunlukta gösterilecektir. 15 Saniye boyunca kullanılmadığında orijinal haline geri dönecektir. Tuş Fonksiyon Kısa basış: Motoru durdurur. Hız biri etkinleştirir. Tuş, tam ışıkta yanar. 2 saniye basılı tutulduğunda: Motorun her saatte 10 Tuş...
  • Page 21: Uwagi I Sugestie

    Uwagi i sugestie mina. Kuchnia musi mieć otwór wentylacyjny bezpośrednio na • Instrukcja obsługi dotyczy róż- zewnątrz tak, aby zapewnić do- nych modeli niniejszego urzą- pływ świeżego powietrza. Jeżeli dzenia. Dlatego też w niektórych okap używany jest w połączeniu jej miejscach można znaleźć z kuchenkami nieelektrycznymi, opisy, które nie dotyczą...
  • Page 22 których został zaprojektowany. waniu oznacza, że nie wolno • Nie wolno nigdy pozostawiać danego urządzenia wyrzucać wolnego ognia o dużej intensyw- razem ze zwykłymi odpada- ności pod działającym okapem. mi domowymi. Niepotrzebne • Należy dokonać regulacji in- urządzenie należy oddać do tensywności płomienia w taki odpowiedniego punktu zbiórki sposób, aby znajdował...
  • Page 23 - Filtry przeciw-tłuszczowe na- leży myć, co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je myć w zmywarce (Z). • Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia.
  • Page 24 Polecenia Aby aktywować panel przycisków i odnośne funkcje, nacisnąć przycisk A. Panel przycisków aktywuje się ze średnią intensywnością. Jeśli nie będzie używany przez 15 kolejnych sekund, powróci do stanu pierwotnego. Przycisk Funkcja Krótkie naciśnięcie: Wyłącza silnik. Włącza silnik z pierwszą prędkością. Przycisk podświetlony jest pełnym światłem.
  • Page 25: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La • Las instrucciones de uso se cocina debe tener una abertura aplican a varios modelos de comunicante directamente con el este aparato. Por lo tanto, usted exterior para asegurar la entrada puede encontrar descripciones de de aire fresco.
  • Page 26 de la cocina. producto no se debe considerar • Nunca utilice la campana para un desecho doméstico normal. El fines distintos de aquellos para producto a eliminar se debe llevar los que fue diseñada. a un centro de recogida apropiado •...
  • Page 27 - Los filtros de grasa deben limpiar- se cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
  • Page 28 Mandos Para activar el teclado y sus funciones, presionar la Tecla A. El teclado se mostrará en media intensidad. Si no se utiliza durante 15 segundos se vuelve a la situación original. Tecla Función Presión breve: Apaga el motor. Activa la primera velocidad. La tecla se enciende a plena luz.
  • Page 29 Conselhos e sugestões impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver uma aber- • As instruções para uso aplicam-se tura na cozinha que comunique a vários modelos deste aparelho. diretamente com o exterior, para Por isso, é possível que estejam garantir a entrada de ar limpo.
  • Page 30 estiver em funcionamento. e eletrónicos. A eliminação correta • Ajuste a intensidade da chama deste produto contribui para evitar de maneira a não ultrapassar o os possíveis efeitos negativos para diâmetro do fundo da panela utili- o meio ambiente e a saúde que zada, certificando-se de que não seriam criados pela manipulação incide dos lados.
  • Page 31 • Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
  • Page 32 Comandos Para ativar o teclado e as suas funções, pressione a tecla A. O teclado apresentar-se-á com meia intensidade de luz. Se estiver 15 segundos por utilizar, regressa à situação original. Tecla Função Pressão breve: Desliga o motor. Liga o motor à velocidade I. O Led acende-se.
  • Page 33 Συμβουλες και συστασεις συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται αερισμό του χώρου ώστε να σε διαφορετικά μοντέλα αυτής εμποδίσετε την επιστροφή των της συσκευής. Επομένως, μπο- καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει ρεί να συναντήσετε περιγραφές να...
  • Page 34 διακόπτη με άνοιγμα επαφών • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα τουλάχιστον 3 mm. μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των Χρηση συσκευών μαγειρέματος. • Ο απορροφητήρας έχει μελε- Συντηρηση τηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των •...
  • Page 35 τουργία το πολύ έως 5 πλυσίματα πριν από την αντικατάσταση (W). - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυ- θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας...
  • Page 36 Χειριστηρια Για να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο και τις λειτουργίες του πιέστε το πλήκτρο A. Το πληκτρολόγιο θα εμφανιστεί με μεσαία ένταση. Αν δεν χρησιμοποιηθεί για 15 δευτερόλεπτα επανέρχεται στην αρχική κατάσταση. Πλήκτρο Λειτουργία Σύντομη πίεση: Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Το...
  • Page 37 Советы и рекомендации пользуется в сочетании с при- борами, работающими не от • В Инструкциях по эксплуатации электрического тока (например, описаны различные модели газовые приборы), помещение прибора. Поэтому вы можете должно хорошо проветривать- встретить описание некоторых ся во избежание обратного характеристик, не...
  • Page 38 электрическим ударам. опасностях. Следите, чтобы • Соедините вытяжку с сетью дети не играли с прибором. питания с помощью двухполюс- Очистку и уход за прибором ного выключателя с минималь- должен обеспечивать пользо- ным разведением контактов 3 ватель, такие действия могут мм. выполнять...
  • Page 39 ного периода времени (опас- ность возникновения пожара). Пористую часть фильтра можно мыть в посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок служ- бы фильтра предусматривает максимум 5 моек до момента его замены...
  • Page 40: Органы Управления

    Органы управления Чтобы активировать клавиатуру и ее функции, нажмите кнопку A. Включается подсветка клавиатуры средней яркости. Если клавиатурой не пользуются в течение более 15 секунд, она возвращается в исходное состояние. Кнопка Функция Индикатор Краткое нажатие: Выключает двигатель. Включает двигатель на первой скорости. Кнопка...
  • Page 41: Adviezen En Suggesties

    Adviezen en suggesties te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken • De gebruiksaanwijzingen hebben dient over een opening te be- betrekking op verschillende mo- schikken die direct in verbinding dellen van dit apparaat. Mogelijk staat met de buitenlucht om de vindt u dan ook beschrijvingen toevoer van schone lucht te ga- van aparte kenmerken die niet...
  • Page 42 doeld voor huishoudelijk gebruik mag worden behandeld. Het moet om kookgeuren te verwijderen. echter naar een speciaal ver- • Gebruik de afzuigkap nooit voor zamelcentrum worden gebracht andere doeleinden dan waarvoor waar elektrische en elektronische hij bedoeld is. apparatuur wordt gerecycled. Als •...
  • Page 43 - De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoonge- maakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwas- machine worden gewassen (Z). • Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Page 44 Bedieningselementen Druk op de toets A om het toetsenbord en zijn functies te activeren. Het toetsenbord wordt met halve lichtsterkte weergegeven. Als het toetsenbord 15 seconden ongebruikt blijft, keert het terug naar de oorspronkelijke situatie. Toets Functie Kort drukken: Zet de motor uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in.
  • Page 45: Rekommendationer Och Tips

    Rekommendationer och luft. När köksfläkten används i kombination med andra appa- tips rater som inte är eldrivna, får inte lokalens negativa lufttryck • Bruksanvisningen refererar till överskrida 0,04 mbar för att olika modeller av denna apparat. förhindra att rök sugs tillbaka in Med anledning av detta kan det i lokalen via köksfläkten.
  • Page 46 botten och inte slickar utmed re upplysningar om återvinning dess sidor. av apparaten bör du kontakta • Fritöserna ska kontrolleras hela lokala myndigheter, sophämt- tiden under användningen. Den ningstjänsten eller affären där överhettade oljan kan ta eld. du köpte apparaten. •...
  • Page 47 Kommandon Tryck på knappen A för att aktivera knappsatsen och dess funktioner. Knappsatsen visas med halv ljusstyrka. Om den inte används på 15 sekunder återställs ursprungsläget. Knapp Funktion Lysdiod Kort tryck: Stänger av motorn. Slår på motorn på den första hastigheten. Knappen lyser med full ljusstyrka.
  • Page 48 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0474.309_02 - 160822 D003011_01...

Table des Matières