Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

®
PRINTED IN P.R.C.
48005776/07
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ........................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 49
®
C
E
B
D
F
M
P
G
H
A
I
J
K
1
L
N
O
P
Q

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover SSNA 1700 001

  • Page 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 13 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 19 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 22 BRUKSANVISNING (NO) ......P 25 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 28 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 31 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 3 SERVIcE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover Insert the handle into the cleaner main body until it locks into position. [2] service engineer.
  • Page 4 Steam cleaning hard floors Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high traffic areas. [11] Always sweep or vacuum the floor prior to use to remove any loose dirt NotE: or debris. CLEANER MAINTENANCE ImpoRtANt: do not use the cleaner without a textile pad attached to the floor head. ImpoRtANt: ALWAyS ENSURE thE cLEANER hAS FULLy cooLEd doWN BEFoRE NOTE: Do not use the carpet glider when cleaning hard floors.
  • Page 5: Your Guarantee

    Hoover service. Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. The steam stick will not switch on.
  • Page 6: Sécurité Des Enfants, Des Personnes Âgées Et/Ou Non Aptes À Se Servir De L'appareil

    être effectués par des enfants sans supervision. Insérer la poignée dans le corps principal du balai vapeur jusqu’à ce qu’elle se bloque en SERVIcE hooVER : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil, position. [2] nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à...
  • Page 7: Entretien De L'aspirateur

    En cas de problème avec l’appareil, consulter cette liste de vérifications à l’intention des Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai et en baissant le corps utilisateurs avant d’appeler le service après-vente Hoover. principal vers le sol. [9] Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur.
  • Page 8 La lingette ne ramasse pas la saleté. ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre •  Il se peut que la lingette soit trop sale et qu’elle ait besoin d’être lavée. Il faut se référer soin de toujours préciser le numéro du modèle.
  • Page 9 Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet Gerätekorpus werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen Handgriff und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile. Dampffreigabetaste Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten.
  • Page 10: Wartung Des Gerätes

    Reinigung von hartböden mit dampf vorsichtig absenken. [9] Um Dampf zu erzeugen, die Dampffreigabetaste betätigen. [10] hINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor de rReinigung, um losen Schmutz oder Ablagerungen Bewegen Sie den Reiniger langsam vor und zurück und achten dabei besonders auf stark zu entfernen.
  • Page 11: Garantieerklärung

    •  Überprüfen Sie bitte, ob das Reinigunsgtuch evtl. gereinigt werden muß. Siehe Kapitel filter: 35601335 Wartung. hoover-Service Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover- Kundendienststelle. WICHTIGE HINWEISE ZUR REINIGUNG MIT DAMPf Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
  • Page 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima Impugnatura di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover. Levetta rilascio vapore Quando si utilizzano accessori di pulizia, assicurarsi sempre di tenere fermo il prodotto con l’altra mano.
  • Page 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    pulizia a vapore pavimentazioni dure MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO NotA: prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti. ImpoRtANtE: pRImA dI EFFEttUARE QUALSIASI opERAzIoNE dI mANUtENzIoNE ImpoRtANtE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base della ASSIcURARSI chE L’AppAREcchIo SI SIA compLEtAmENtE RAFFREddAto. spazzola principale.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi

    Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore L’apparecchio a vapore non produce vapore. locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi •  Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua pulita.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidstips

    Steek de hendel in de romp van de reiniger totdat deze in positie vastklikt. [2] hooVER SERVIcE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, Zet de romp van de reiniger vast op de vloerborstel. [3] adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur Zet de reiniger met de vloerborstel vast op de vloerkop.
  • Page 16 Stoomreiniging van harde vloeren ONDERHOUD STOfZUIGER opm.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te verwijderen. BELANGRIJK: zoRG ER ALtIJd VooR dAt dE REINIGER hELEmAAL IS AFGEKoELd BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder een textielpad op de vloerkop. VooRdAt U oNdERhoUdSWERKzAAmhEdEN GAAt VERRIchtEN.
  • Page 17: Probleemoplossen

    •  Het kan zijn dat de textielpad al vol zit met vuil en gewassen moet worden. Raadpleeg de paragraaf Onderhoud. hoover Service Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
  • Page 18 IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança, o NotA: Lave a protecção têxtil antes de utilizar para remover quaisquer fiapos. cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
  • Page 19 Limpeza a vapor de pavimentos duros o corpo principal em direcção ao pavimento. [9] Para produzir vapor prima o botão de vapor. [10] NotA: Varra ou aspire sempre o pavimento antes de utilizar para remover a sujidade ou Mova o aspirador lentamente para trás e para a frente prestando particular atenção a resíduos soltos.
  • Page 20: Resolução De Problemas

    PERGUNTAS MAIS fREQUENTES SOBRE LIMPEZA Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos Quanto tempo demora até o jacto de vapor estar pronto? Aproximadamente 30 segundos. produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
  • Page 21 INMEDIATAMENTE. Para evitar riesgos de seguridad, el NotA: Lave la almohadilla antes de utilizarla para eliminar pelusas. cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista de servicio de Hoover.
  • Page 22 Limpieza de suelos duros con vapor Para producir vapor, presione el interruptor de vapor. [10] Mueva la limpiadora lentamente hacia adelante y hacia atrás, prestando atención especial NotA: Siempre barra o aspire el suelo antes de utilizar para eliminar cualquier suciedad a las áreas de alta circulación.
  • Page 23: Solución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover. INfORMACIóN IMPORTANTE La unidad de vapor no se enciende.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning Håndtag fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. Dampudløser Ved brug af rengøringsværktøjer skal du støtte produktet med den anden hånd.
  • Page 25: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    damprengøring af hårde gulve (f.eks. fliser) VEDLIGEHOLDELSE Af STøVSUGEREN BEmÆRK: Vask tekstilpuden før brug for at fjerne fnuller. VIGtIGt: SØRG ALtId FoR, At StØVSUGEREN ER hELt AFKØLEt, FØR dU UdFØRER VIGtIGt: Brug aldrig dampstøvsugeren uden monteret stofpude på gulvmundstykket. ENhVER FoRm FoR VEdLIGEhoLdELSE. BEmÆRK: Brug aldrig tæppemundstykket, når du rengør hårde gulve.
  • Page 26: Fejlfinding

    •  Kontroller, at apparatet er tilsluttet. •  Kontroller strømledningen. hoover-reservedele og -forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller Dampsticket frembringer ikke damp. direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
  • Page 27: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. Avkalkingsverktøy hooVER-SERVIcE: for å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Page 28 damprengjøring av harde gulv VEDLIKEHOLD AV STøVSUGEREN mERK: du må alltid koste eller støvsuge gulvet før bruk, for å fjerne eventuelt løs smuss VIKtIG: pASS ALLtId pÅ At INGEN FoRm FoR VEdLIKEhoLd UtFØRES FØR RENSEREN ER eller rester. hELt NEdKJØLt. VIKtIG: du må...
  • Page 29 •  Det kan hende rentvannstanken er tom. hoover-service •  Tanken er kanskje ikke riktig satt inn. Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- servicekontor. Tekstilputen plukker ikke opp smuss. •  Renseputen er kanskje allerede full av smuss, og må vaskes. Se avsnittet om vedlikehold.
  • Page 30 Ta ur alla delar ur förpackningen. för in handtaget i ångrengörarens kropp tills den låses på plats. [2] hooVER-SERVIcE: för att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska Montera huvudkroppen av ångrengöraren till golvborsten. [3] rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
  • Page 31 Ångrengöring av hårda golv UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN oBS! Sopa eller dammsuga alltid golven innan användningför att få bort all smuts. VIKtIGt: SÄKERStÄLL ALLtId Att ÅNGRENGÖRAREN hAR hELt SVALNAt INNAN NÅGot VIKtIGt: Använd inte ångrengöraren utan en tygdyna fäst på golvmunstycket. UNdERhÅLL UtFÖRS.
  • Page 32: Viktig Information

    Reserv- och förbrukningsdelar från hoover lokala Hoover-servicerepresentanten. Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover- återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Stickan med ånga kommer inte att slås på.
  • Page 33 IMURIN KOKOAMINEN Pura kaikki osat pakkauksesta. hooVER-hUoLto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Aseta kahva imurin runkoon kunnes se lukittuu paikalleen. [2] Kiinnitä imurin runko lattiaharjaan. [3] Kiinnitä...
  • Page 34 Kovien lattiapintojen höyrypuhdistus IMURIN KUNNOSSAPITO hUomAA: pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian tai tÄRKEÄÄ: VARmIStA AINA EttÄ ImURI oN JÄÄhtyNyt ENNEN hUoLtotoImENpItEIdEN jäämät. SUoRIttAmIStA. tÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty lattiasuulakkeeseen. tyhjennä vesisäiliö HUOMAA: älä käytä mattosuutinta kovia lattiapintoja puhdistettaessa. Irrota imuri virtalähteestä...
  • Page 35: Vianmääritys

    TäRKEää TIETOA •  Tarkista virtajohto. hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet Höyrytikku ei tuota höyryä. Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä •  Puhdasvesisäiliö saattaa olla tyhjä. tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero. •  Säiliötä ei ole asennettu oikein.
  • Page 36 βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Χησιμοποιείτε μόνον ανταλλακτικά •  Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξεις ότι παρουσιάζει βλάβη. Εάν το που συνιστώνται ή διατίθενται από το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης Hoover. καλώδιο τροφοδοσίας φέρει σημάδια φθοράς, σταματήστε ΑΜΕΣωΣ τη χρήση της σκούπας.
  • Page 37 Τοποθετείστε τη δεξαμενή καθαρού σρτην θέση της επάνω στη συσκευή και βεβαιωθείτε Εφαρμόστε το καθαριστικό χαλιών πάνω σο πέλμα δαπέδου . [15] ότι το φίλτρο νερού είναι στην θέση του. Βάλετε στην πρίζα τον καθαριστή ατμού μέσα στον κύριο αγωγό. Θα ανάψει το μπλε φως ΟΝ. Τοποθετείστε...
  • Page 38: Αφαίρεση Αλάτων

    στον πίνακα που ακολουθεί ,εάν το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήσετε με το πλησιέστερο ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης κέντρο τεχνικής υποστήριξης σέρβις Hoover. Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Η βελόνα ένδειξης ατμού δεν ανάβει.
  • Page 39 ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте пылесос, добавляя воду или заменяя текстильную подушку. •  Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. НЕмЕДЛЕННО ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием промойте тканевую прокладку,чтобы удалить пыль. выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover.
  • Page 40 очистка паром твердых полов Для производства пара нажмите кнопку защелки пара. [10] Двигайте пылесос медленно взад и вперед, обращая особое внимание к высокой ПРИМЕЧАНИЕ: Перед эксплуатацией вымойте пол или пропылесосьте,чтобы удалить транзитной площади. [11] грязь и мусор. ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесоса без текстильной подушки, прикрепленной к головке...
  • Page 41: Устранение Неисправностей

    •  Резервуар может не быть правильно подогнан. производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на Текстильная подушка не хочет собирать грязь. запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
  • Page 42 Obudowa główna odkurzacza użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania Uchwyt odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych lub dostarczonych przez firmę Hoover. Przycisk uwalniania pary W przypadku używania narzędzi czyszczących należy zawsze stabilizować urządzenie drugą...
  • Page 43: Konserwacja Urządzenia

    parowe czyszczenie twardych podłóg Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [10] Powoli przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu, zwracając szczególną uwagę na UWAGA: Należy zawsze przed użyciem pozamiatać lub odkurzyć podłogę, aby usunąć miejsca, po których chodzi wiele osób. [11] śmieci lub zabrudzenia.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    •  Zbiornik może być nieprawidłowo założony. Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu Tkanina tekstylna nie zbiera zabrudzeń.
  • Page 45: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. SESTAVENí VySAVAČE SERVIS hooVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat Vybalte všechny díly vysavače.
  • Page 46 čištění tvrdých podlah párou Nakloňte vysavač tak, že umístíte nohu na podlahovou hlavici a spustíte hlavní tělo k zemi. [9] Aby vycházela pára, stiskněte tlačítko pro uvolnění páry. [10] pozNámKA: před použitím vždy zameťte nebo vysajte podlahu,abyste odstranili špínu Pohybujte vysavačem pomalu dozadu a dopředu a věnujte zvláštní pozornost nejvíce nebo drobky.
  • Page 47: Řešení Potíží

    Náhradní díly a spotřební materiály hoover •  Zkontrolujte přívodní kabel. Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte Parní lišta neprodukuje páru. číslo modelu.
  • Page 48: Pomembna Varnostna Opozorila

    Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se pred uporabo Osrednji del sesalnika sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover. Ročaj Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
  • Page 49 parno čiščenje trdih podov Za izpust pare pritisnite na sprožilec za paro. [10] Sesalnik počasi potiskajte nazaj in naprej in bodite posebej pozorni na predele, ki so najbolj prehodni. [11] opomBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden gauporabite, da odstranite kakršno koli umazanijo ali razbitine.
  • Page 50: Odpravljanje Težav

    •  V posodi za čisto vodo morda ni vode. Nadomestni deli in potrošni material hoover •  Posoda morda ni pravilno nameščena. Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hoover-jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Krpa iz blaga ne pobira umazanije.
  • Page 51 çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. SÜPÜRGENIZI KURULMASI hooVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis Tüm parçaları ambalajından çıkartın. ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
  • Page 52 Sert zeminleri buharla temizleme Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [10] yüksek gidiş geliş olan bölgelere özellikle dikkat ederek temizleyiciyi geriye ve ileriye doğru yavaşça hareket ettirin. [11] Not: herhangi bir kiri veya birikintiyi ortadankaldırmak için daima tabanı kullanımdan önce daima süpürün veya vakumlatemizleyin.
  • Page 53: Sorun Giderme

    Bezi hangi aralıklarla değiştirmem gerekir? yukarıda sayılan bütün etmenlere ve tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamakiçin, bezin Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha öncekigibi iyi temizleyip listesini tamamlayın.

Ce manuel est également adapté pour:

Steamjet ssnb1700

Table des Matières