Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE PER
LA LAVAMOQUETTE-LAVAPAVIMENTI
USING AND MAINTENANCE MANUAL FOR SELF-CONTAINED
POWER BRUSH MACHINE FOR CARPET AND HARD FLOOR
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE DE LA MACHINE
POUR LAVER LES MOQUETTES ET LES PLANCHERS
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR DAS SPRÜH-EXTRAKTIONSGERÄT
ZUR REINIGUNG VON TEPPICH- UND HARTBÖDEN
MANUALE DE USO Y MANTENIMIENTO DE LA
LIMPIAMOQUETAS/LIMPIASUELOS
Charis
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO
READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT USAGE
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN
LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO
Version 08/07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Santoemma Charis

  • Page 1 POUR LAVER LES MOQUETTES ET LES PLANCHERS BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR DAS SPRÜH-EXTRAKTIONSGERÄT ZUR REINIGUNG VON TEPPICH- UND HARTBÖDEN MANUALE DE USO Y MANTENIMIENTO DE LA LIMPIAMOQUETAS/LIMPIASUELOS Charis LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT USAGE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN...
  • Page 2 Norme di sicurezza (leggere attentamente) Qualsiasi macchina che utilizzi l’energia elettrica deve essere adoperata esclusivamente per l’uso a cui essa è destinata, osservando le norme indicate nel libretto di istruzione. Il mancato rispetto di tali norme può provocare infortuni alle persone nonché scosse elettriche, incendi o esplosioni. Le macchine prodotte modernamente sono normalmente costruite secondo criteri antinfortunistici e sono spesso testate ed omologate da Enti preposti alla sicurezza.
  • Page 3: Rispetto Dell'ambiente

    PER SICUREZZA:  Non consentire l’uso della macchina a bambini o a persone incapaci di comprendere i pericoli connessi all’utilizzo dell’energia elettrica. Non avvicinare l’estremità del tubo di aspirazione o degli accessori al viso proprio o altrui, in  particolare agli occhi e alle orecchie. L’aria aspirata può creare gravi danni. Se la macchina viene usata come aspiraliquidi, controllare il livello dell’acqua nel serbatoio ...
  • Page 4 Questo sistema permette infatti di muovere la macchina in avanti senza alcuno sforzo. Il corpo macchina di Charis è composto da due serbatoi di polietilene alta densità, tenuti insieme da ganci elastici. Il serbatoio superiore contiene l’acqua sporca recuperata dalla moquette, mentre il serbatoio inferiore contiene acqua pulita e detergente.
  • Page 5 Pannello comandi e impugnatura ASPIRAZIONE SPAZZOLA Selettore: Accessorio esterno / ACCESSORIO Manutenzione/ Flusso continuo Pulizia di fondo La pompa si attiva attraverso l’impugnatura DESTRA Leva di regolazione delle spazzole Impugnatura SINISTRA Impugnatura DESTRA Preparazione al lavoro come macchina compatta per moquette Riempire il serbatoio inferiore (serbatoio soluzione) con acqua fredda o tiepida attraverso il foro di riempimento, aggiungendo circa il 5% di detergente non schiumogeno (1/2 litro ogni 10 litri).
  • Page 6 6. Regolare la pressione della spazzola, agendo sulla leva di regolazione della spazzola. Posizione Pre-spazzolatura Spazzolatura profonda Spazzolatura leggera Posizione di stoccaggio (dopo l’utilizzo) 7. Per spruzzare, ruotare all’indietro l’impugnatura DESTRA. 8. Tirare la macchina all’indietro. In questo modo si pulirà una striscia di moquette spruzzando, spazzolando e aspirando nello stesso tempo.
  • Page 7 Per lavare il pavimento duro, è sufficiente connettere alla macchina lo squeegee optional. Sollevare la bocca d’aspirazione spingendo verso il basso l’impugnatura della macchina e mettere le spazzole in “posizione pre-spazzolatura”. In questo modo, Charis è pronta per pulire piccole aree di pavimento duro.
  • Page 8 Manutenzione Il modello Charis è una macchina professionale. La garanzia è della durata di un anno e riguarda tutti i guasti provocati da difetti di fabbricazione. Non sono coperti da garanzia i guasti dovuti ad un uso improprio. Per maggiori dettagli sulla garanzia, contattare il distributore che ha fornito la macchina.
  • Page 9 9. Il consumo dei carboncini del motore o della pompa può provocare dei danni, che non sono coperti da garanzia. La verifica dei carboncini deve essere fatta dalla assistenza tecnica 10. Controllare periodicamente che la spazzola ruoti senza problemi, eliminando eventuali cause che impediscano la sua rotazione libera.
  • Page 10 Safety instructions (read carefully) Every electrical device must be used for its particular function only, respecting the manufacturer’s instructions. Failure to adhere to the instructions could result in serious person injury, electric shock, fire or explosion. The nowadays machines are normally produced according to the accident prevention regulations and are often homologated by qualified institutes for the safety, but nobody and nothing can save irresponsible users from danger.
  • Page 11: Protect The Environment

     Unplug cable before servicing machine. FOR SAFETY: Do not let the machine being used by children and people unable to understand the danger  connected with the use of electrical power.  Do not bring the end of the suction hose or one of the accessories near your face or others’, particularly near ears and eyes: the sucked air could seriously damage them.
  • Page 12 Charis is a Self-contained machine, cleaning a stripe of 40cm of carpet moving backwards. This machine is indicated to clean carpeted areas of middle size. Charis is equipped with a special patented “CLICK” system which makes it much lighter to operate than similar machines. This system allows to move the machine forward without any effort.
  • Page 13 Control panel and handle Selector: VACUUM BRUSH External accessory / ACCESSORY Maintenance / Continuous flow Deep Cleaning Pump activated from the RIGHT handle Brush adjustment lever LEFT Handle RIGHT Handle Preparation for Work as a self-contained machine for carpet 1. Fill in the lower tank (solution tank) with cold or warm water, through the filling hole, adding a 5% of not-foaming detergent (1/2 liter each 10 liters).
  • Page 14 5. Adjust the pressure of the brush, acting on the brush adjustment lever. Pre-brushing position Deep brushing Light brushing Storage position (after work) 6. To spray water, rotate backwards the RIGHT handle. 7. Pull back the machine. In this way you will clean a stripe of carpet by spraying, brushing and vacuuming it in the same time.
  • Page 15 To clean hard floor, it is enough to connect the optional squeegee to the machine. Raise the vacuum head pressing the handle down and put the brushes in the “Pre-Brushing position”. In this way, Charis is ready to clean small hard floor areas.
  • Page 16 Maintenance Charis is a professional machine. The warranty on these machine is of 1 year and regards the faults due to manufacturing defects. The faults due to improper use are not covered by warranty. For further details regarding warranty, contact the distributor supplying the machine.
  • Page 17: Consignes De Sécurité (À Lire Attentivement)

    Consignes de sécurité (à lire attentivement) Toute machine électrique doit être utilisée exclusivement pour le but auquel elle est destinée, en respectant les normes mentionnées dans le manuel d’instruction. L’usage impropre ou insouciant de n’importe quel appareillage électrique peut entraîner des blessures, un choc électrique, un incendie ou une explosion. Les machines actuelles sont construites suivant des critères de prévention contre les accidents du travail, et sont souvent testées et homologuées par des Organismes préposés à...
  • Page 18: Pour Votre Securité

    POUR VOTRE SECURITÉ :  Ne pas permettre l’utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes incapables de comprendre les dangers relatifs à l’utilisation de l’énergie électrique. Ne pas approcher l’extrémité du tube d’aspiration ou des accessoires au propre visage ou à celui d’autrui, en ...
  • Page 19: Structure De La Machine

    Structure de la machine Charis est une machine compacte qui nettoie une bande de 40 cm en marchant en arrière. La machine est indiquée pour nettoyer les surfaces moyennes de moquette. La machine Charis est équipée d’un dispositif spécial « Click » breveté par Santoemma qui rend la machine beaucoup plus facile à utiliser de machines similaires.
  • Page 20 Clavier de commande et poignée Sélecteur: BROSSE ASPIRATION Accessoire extérieur/ ACCESSOIRE Maintenance / Flux continu Nettoyage en profondeur Bombe activée par la poignée DROITE Réglage de la brosse Poignée GAUCHE Poignée DROITE Préparation au travail comme machine compacte pour les sols textiles Remplir d'eau froide ou tiède le réservoir inférieur (réservoir de l’eau propre) à...
  • Page 21 6. Régler la pression de la brosse par le levier de réglage de la brosse. Brossage préliminaire Brossage en profondeur Brossage léger Position de storage (après le travail) 7. Pour injecter de l’eau, tourner la poignée DROITE en arrière. 8. Tirer la machine en arrière. De cette manière la machine nettoiera une bande de moquette. Dans le même temps la machine lave, brosse et sèche les sols textiles.
  • Page 22: Fonctionnement Avec Accessoires

    Pour nettoyer les sols durs, il suffit de connecter la bouche d’aspiration Squeegee optionnel à la machine. Soulever la bouche d’aspiration en baissant la poignée et placer les brosses dans la position “Brossage préliminaire” Dans cette manière, Charis est prête pour nettoyer des petites surfaces de sol dur.
  • Page 23 Maintenance Le modèle Charis est une machine professionnelle. La garantie sur ces machines dure une année et elle couvre toutes les pannes provoquées par défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les pannes provoquées par un usage impropre. Pour obtenir des détailles sur la garantie vous pouvez contacter le revendeur de la machine.
  • Page 24 9. L’usure des charbons du moteur ou de la pompe de l’eau peut provoquer des dommages, que la garantie ne couvre pas. Le control des charbons doit être effectué par le personnel spécialisé. 10. Contrôler périodiquement que la brosse peut tourner sin problèmes, en éliminant les causes que peuvent empêcher su libre rotation.
  • Page 25 Sicherheitshinweise (aufmerksam durchlesen) Elektrische Geräte müssen nur für ihre eigene Funktion benutzt werden, und die Hinweisungen des Herstellers müssen respektiert werden. Die Missachtung der Sicherheitshinweisungen kann zu körperlichen Verletzungen (Schock, elektrischer Schlag, usw.) führen. Die Maschinen, die heutzutage konstruiert werden, sind normalerweise gemäß den Normen für die Unfallverhütung geplant, und oft sind sie von qualifizierten Instituten für die Sicherheit genehmigt.
  • Page 26  Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine vornehmen. VORSICHT: Die Maschine muss nicht von Kindern oder von Leuten benutzt werden, die die Gefahr von Elektrizität nicht ...
  • Page 27 Charis ist ein Bürstautomat, der einen Streifen von 40 cm Teppichboden reinigt beim Rückwärtsgehen. Die Maschine ist für die Reinigung von kleinen und mittleren Teppichböden geeignet. Charis ist mit dem patentierten Sondersystem „Click“ ausgerüstet, die die Verwendung der Maschine viel einfacher macht.
  • Page 28 Schalterbedienfeld und Griff Wähler: SAUGMOTOR BÜRSTE Äußeren Zubehör / ZUBEHÖR Wartung / Dauerndes Grundreinigung Einsprühen Pumpe wird mit dem RECHTEN Griff aktiviert Regulierung der Bürste LINKER Griff RECHTER Griff Arbeitsvorbereitung zur Sprühextraktionsreinigung als Bürstautomat 1. Füllen Sie den unteren Tank mit Frischwasser (warm oder kalt) und fügen Sie 5% des schaumgebremsten Reinigungsmittels zu (ein halbes Liter jede 10 Liter Wasser).
  • Page 29 6. Den Druck der Bürste durch den Hebel regulieren. Vor-Bürsten Gründliches Bürsten Leichtes Bürsten Lagerstellung (nach dem Gebrauch) 7. Um Wasser zu sprühen, den rechten Griff rückwärts drehen. 8. Die Maschine rückwärts ziehen. Auf dieser Weise wird eine Streife von Teppichböden gleichzeitig gesprüht, gebürstet und abgesaugt.
  • Page 30 Um Hartböden zu reinigen, muss den Extra-Saugfuß (Squeegee SQ270E) an die Maschine angeschlossen werden. Den Saugfuß aufheben, indem Sie auf den Griff der Maschine drücken und die Bürsten auf die Position "Vor-Bürsten“. Auf dieser Weise, ist Charis bereit, auch kleine Oberflächen von Hartboden zu reinigen.
  • Page 31 Beschädigung kaum sichtbar ist. Wartung Das Modell Charis ist ein professionelles Gerät, das ein Jahr Garantie hat. Die Garantie deckt alle die Schäden, die von Fabrikationsfehlern verursacht werden. Die Garantie deckt nicht die Schäden, die von einer ungeeigneten Verwendung verursacht werden.
  • Page 32 Regelmäßig auch die Abnutzung der Kohlenstifte des Bürstenmotors kontrollieren. Diese Überprüfung sollte jede 1500 Arbeitsstunden gemacht werden. Die starke Abnutzung der Kohlenstifte kann Schäden hervorrufen, die von der Garantie nicht gedeckt sind. Die Überprüfung der Kohlenstifte muss von der technischen Hilfe gemacht werden. 10.
  • Page 33 Normas de seguridad (leer atentamente) Qualquier máquina que use un suministro de energía eléctrica debe ser utilizada sólo para el propósito por el que ha sido diseñada, cumpliendo con las normas indicadas en el manual de instrucciones. El uso inapropiado y arriesgado de cualquier equipo eléctrico puede causar graves lesiones personales, descargas eléctricas, incendios y explosiones.
  • Page 34: Para Su Seguridad

     Saque el enchufe sólo con la máquina apagada.  No conecte ni desconecte enchufe y toma de corriente con las manos mojadas.  Desenchufe la máquina siempre antes de revisarla. PARA SU SEGURIDAD:  No permita el uso de la máquina a niños o personas incapaces de entender los peligros procedentes del uso de instalaciones eléctricas.
  • Page 35 Estructura de la máquina Charis es una máquina compacta que limpia una una faja de 50 cm de moquetas hacía atrás. Esta máquina está indicada para limpiar medianas superficies de moquetas. Charis está equipada con el especial sistema patentado “CLICK” que hace la máquina mucho más fácil a utilizar de máquinas similares.
  • Page 36 Cuadro de mandos y manguera ASPIRACIÓN CEPILLO Selector: Accesorio exterior / ACCESORIO Manutención/ Flujo continuo Limpieza de fondo La bomba se pone en marcha por medio de la manguera DERECHA Palance de regulación del cepillo Manguera IZQUIERDA Manguera DERECHA Preparación al trabajo como máquina compacta para moquetas 1.
  • Page 37 6. Regular la presión del cepillo, actúando en la palanca de regulación del cepillo. Posición cepilladura preliminar Cepilladura a fondo Cepilladura lígera Posición de almacenaje (después del uso) 7. Para inyectar la solución, girar la manguera DERECHA hacía atrás. 8. Echar la máquina atrás. De esta manera se limpiará una faja de moquetas inyectando, cepillando y aspirando en el mismo tiempo.
  • Page 38 Para limpiar el suelo, es suficiente conectar la boca opcional (squeegee SQ270E) especial para suelos duros. Levantar la boca de aspiración apretando la manguera de la máquina y poner los cepillos en posición “Cepilladura preliminar”. De esta manera, Charis está lista para limpiar pequeñas areas de moquetas.
  • Page 39 Manutención El modelo Charis es una máquina profesional. La garantía vale un año y cobre todas las averías causadas por los defectos de fabricación. La garantía no cubre las averías causadas por el uso impropio de la máquina.
  • Page 40 Lavamoquette/lavapavimenti CHARIS Spray extractor for carpet and hard floor CHARIS Machine à laver la moquette et le planchers CHARIS Sprühextraktionsgerät für Teppich-und Hartböden CHARIS Máquina limpiamoqueta/limpiasuelo CHARIS alla quale questa dichiarazione si riferisce, è in conformità alle seguenti Direttive Europee ad alle loro modifiche: CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 93/68.

Table des Matières