Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Vakuum-Folienschweiß- gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Vakuum-Folienschweiß- gerät im Folgenden nur „Folienschweißgerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfäl- tig durch, bevor Sie das Folienschweißgerät einsetzen.
Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden- den Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das TÜV-Siegel bestätigt, dass das Folienschweißgerät bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Das Prüfsiegel GS/Geprüfte Sicherheit bestätigt die Konformität des Folienschweißgeräts mit dem Produkt sicherheitsgesetz (ProdSG).
Page 9
Sicherheit − Betreiben Sie das Folienschweißgerät nicht, wenn es sichtba- re Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. − Wenn das Netzkabel des Folienschweißgeräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. −...
Page 10
Sicherheit − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Foli- enschweißgerät hineinstecken. − Wenn Sie das Folienschweißgerät nicht benutzen, es reini- gen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Folien- schweißgerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 11
Sicherheit WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Der Schweißdraht des Folienschweißgeräts wird während des Ge- brauchs heiß. Auch wenn die Deckelklappe offen ist, kann der Schweißdraht heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. − Berühren Sie den Schweißdraht nicht unmittelbar nach Ge- brauch des Folienschweißgeräts. − Decken Sie das Folienschweißgerät während des Gebrauchs nicht ab, damit die Luft nach allen Seiten zirkulieren kann.
Erstinbetriebnahme − Geben Sie das Folienschweißgerät keinesfalls in die Spülma- schine. Sie würden es dadurch zerstören. − Verwenden Sie das Folienschweißgerät nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Folienschweißgeräts Risse oder Sprün- ge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
Bedienung Hierbei evtl. auftretender Geruch sowie leichte Rauchentwicklung sind unbe- denklich und verschwinden nach kurzer Zeit. Sorgen Sie dennoch für eine ausrei- chende Belüftung, z. B. durch Öffnen eines Fensters. Das Folienschweißgerät ist nun betriebsbereit. Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr durch Verunreinigungen! Verunreinigungen und Rückstände können die Funktionsfähigkeit des Folienschweißgeräts beeinträchtigen.
Page 14
Bedienung 6. Schneiden Sie mit dem Folienschneider die Folie zurecht, indem Sie leichten Druck ausüben und den Folienschneider von links nach rechts ziehen (siehe Abb. C, Schritt 2). 7. Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose. 8. Öffnen Sie die Deckelklappe , indem Sie sie vorsichtig bis zum Anschlag nach oben klappen.
Bedienung Befüllen eines Folienbeutels VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Verwenden Sie bereits benutzte Folienbeutel nicht erneut, insbe- sondere wenn sie für rohes Fleisch, Fisch oder ölige Nahrungsmittel verwendet wurden. Sie können sich den Magen verderben. − Verwenden Sie immer frische und unbenutzte Folienbeutel. −...
Page 16
Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr durch Verunreinigungen! Verunreinigungen und Rückstände können die Funktionsfähigkeit des Folienschweißgeräts beeinträchtigen. − Achten Sie darauf, dass die Öffnung des Vakuum-Folienbeu- tels, den Sie verschweißen wollen, nicht durch Speisen oder Flüssigkeiten verunreinigt ist. − Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Folienschweiß- gerät gelangen kann.
Reinigung Reinigung 5. Sobald ausreichend Luft aus dem Folienbeutel gesaugt ist, geht das Folien- schweißgerät in die Schweißfunktion über. Die grüne Kontrollleuchte erlischt und die rote Kontrollleuchte leuchtet zur Bestätigung des Schweißvorgangs. 6. Nach Abschluss des Schweiß- und Vakuumiervorgangs erlischt die rote Kontrollleuchte.
Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Folienschweißgerät kann zu Be- schädigungen am Folienschweißgerät führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
Fehlersuche Fehlersuche Manche Störungen können durch kleine Fehler entstehen, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle. Falls sich die Störung an dem Folienschweißgerät dadurch nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst. Reparieren Sie das Folienschweißgerät auf keinen Fall selbst. Fehler mögliche Ursache Lösung...
3. Der Folienbeutel enthält Lebensmittel. Lebensmittel, die Gas abge- ben und nicht vakuumiert werden können. Technische Daten Modell: 9936 Versorgungsspannung: 220 V–240 V Leistung: 110 W Abmessungen (B × T × H) : 380 × 143 × 76 mm Artikelnummer:...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Bedienungsanleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Folienschweißgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Sys- temen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Folienschweißgerät einmal nicht mehr benutzt werden...
Page 23
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........24 Codes QR ....................25 Généralités....................26 Lire le mode d’emploi et le conserver ............26 Légende des symboles ................26 Sécurité ..................... 27 Utilisation conforme à l’usage prévu ............27 Consignes de sécurité.................
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Couvercle rabattable Voyant de contrôle rouge Touche de fonction «Seal Only» (Souder) Touche arrêt Touche de fonction «Vacuum & Seal» (Mise sous vide et souder) Voyant de contrôle vert Sachet en film (20 × 30 cm), 5× Rouleau de film (22 ×...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette thermosoudeuse sous vide. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Pour une meilleure compréhension, la soudeuse sous vide sera appelée par la suite uniquement «soudeuse».
Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l'Espace économique européen. Le sceau du TÜV confirme que la soudeuse est sûre en cas d’utili- sation conforme à l’usage prévu. Le sceau de contrôle GS/Sécurité vérifiée confirme la conformité...
Page 28
Sécurité − N'utilisez pas la soudeuse si elle montre des dommages vi- sibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défec- tueux. − Si le câble électrique de la soudeuse est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne avec une qualification semblable.
Page 29
Sécurité − Veillez à ce que les enfants n'insèrent pas d'objets dans la sou- deuse. − Lorsque vous n'utilisez pas la soudeuse, lorsque vous la net- toyez ou lorsqu'il y a une panne, arrêtez toujours la soudeuse et débranchez la fiche réseau de la prise électrique. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des...
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Le fil à souder de la soudeuse devient brûlant lors de l'utilisation. Le fil à souder peut devenir brûlant même si le couvercle rabattable. Il existe un risque de brûlure. − Ne touchez pas le fil à souder directement après l'utilisation de la soudeuse.
Première mise en service − Ne mettez en aucun cas la soudeuse dans le lave-vaisselle. Cela la détruirait. − N’utilisez plus la soudeuse lorsque les pièces en plastique de la soudeuse présentent des fissures ou cassures, ou si elles se sont déformées.
Utilisation Durant ce processus, une odeur ainsi qu'une formation de fumée éventuelles sont normales et disparaîtront rapidement. Assurez-vous néanmoins d'aérer suffisam- ment, par exemple en ouvrant une fenêtre. La soudeuse est alors prête à l'emploi. Utilisation AVIS! Risque d'endommagement en cas de salissures! Les salissures et les résidus peuvent entraver le fonctionnement de la soudeuse.
Page 33
Utilisation 7. Branchez la fiche réseau dans une prise électrique bien accessible. 8. Ouvrez doucement le couvercle rabattable jusqu'à la butée. Si le couvercle rabattable ne s'ouvre pas facilement, commencez par appuyer si- multanément sur les touches de déverrouillage et ouvrez ensuite le couvercle rabattable.
Utilisation Remplir un sachet en film ATTENTION! Risque sanitaire! Ne réutilisez pas de sachets usagés notamment lorsqu'ils ont été employés pour la viande et le poisson cru ou des aliments huileux. Cela peut causer des problèmes digestifs. − Utilisez toujours des sachets nouveaux et inutilisés. −...
Page 35
Utilisation AVIS! Risque d'endommagement en cas de salissures! Les salissures et les résidus peuvent entraver le fonctionnement de la soudeuse. − Veillez à ce que l'ouverture du sachet d'emballage sous vide que vous souhaitez souder ne soit pas salie par des aliments ou des liquides.
Nettoyage 6. Une fois le soudage et la mise sous vide terminés, le voyant de contrôle rouge s'éteint. Si vous souhaitez interrompre le soudage et la mise sous vide, appuyez sur la touche arrêt . 7. La soudeuse se met alors en veille. 8.
Rangement AVIS! Risque d'endommagement! La manipulation non conforme de la soudeuse peut provoquer des dommages sur la soudeuse. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Recherche d'erreurs Recherche d'erreurs Certaines pannes peuvent être provoquées par des petites erreurs que vous pouvez résoudre vous-même. Suivez pour ceci les consignes dans le tableau suivant. Si la panne ne peut pas être résolue de cette façon, contactez le service après-vente. Ne réparez en aucun cas la soudeuse vous-même.
3. Le sachet contient des ali- ments qui libèrent du gaz et qui ne peuvent pas être mis sous vide. Données techniques Modèle: 9936 Tension d’alimentation: 220 V–240 V Puissance: 110 W Dimensions (L × P × H) : 380 × 143 × 76 mm...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d’emploi). Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Page 41
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............42 Codici QR ....................43 In generale ....................44 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........44 Descrizione pittogrammi ................44 Sicurezza ....................45 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........45 Note relative alla sicurezza ................45 Prima messa in servizio ................
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Coperchio Spia di controllo rossa Tasto di funzione “Seal Only” (Sigillatura) Tasto di arresto Tasto di funzione “Vacuum & Seal” (Aspirazione e sigillatura) Spia di controllo verde Sacchetti (20 × 30 cm), 5× Rotolo di pellicola (22 × 300 cm) Barra gommata Blocco, 2×...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l’uso sono da considerarsi parte integrante del- la sigillatrice per pellicola sottovuoto. Contengono informazioni impor- tanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Per aumentare la comprensibilità, la sigillatrice sottovuoto d'ora in poi verrà...
Sicurezza Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformi- tà”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Il sigillo TÜV certifica che la sigillatrice per pellicola è sicura se usa- ta conformemente all’uso previsto. Il sigillo di sicurezza GS/Sicu- rezza comprovata certifica la conformità...
Page 46
Sicurezza − Non usare la sigillatrice se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. − Se il cavo di alimentazione della sigillatrice per pellicola è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore, dalla sua assistenza post-vendita oppure da una persona parimenti qualificata.
Page 47
Sicurezza − Fare in modo che bambini non possano infilare oggetti nella sigillatrice. − Quando la sigillatrice per pellicola non è in uso, oppure duran- te la pulizia o in caso di anomalie, spegnere sempre l’apparec- chio e sfilare la spina dalla presa di corrente. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità...
Page 48
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scottature! Il filo di saldatura della sigillatrice si scalda molto durante l'uso. Il filo di saldatura si può surriscaldare anche a coperchio aperto. Pericolo di scottature. − Non toccare immediatamente il filo di saldatura dopo aver usato la sigillatrice.
Prima messa in servizio − Si raccomanda di non mettere la sigillatrice nella lavastoviglie. Si romperebbe irrimediabilmente. − Non utilizzare più la sigillatrice per pellicola se i suoi compo- nenti di plastica presentano crepe, fessure o deformazioni. So- stituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali.
Utilizzo La comparsa di fumo e odori è innocua e scompare dopo un breve periodo di tem- po. Provvedere tuttavia ad un adeguato ricambio d'aria aprendo una finestra. La sigillatrice è ora pronta per l'uso. Utilizzo AVVISO! Rischio di danni causati da sporcizia! Impurità...
Page 51
Utilizzo 7. Inserire la spina in una presa di corrente a terra facilmente accessibile. 8. Aprire il coperchio sollevandolo con cautela verso l’alto fino all’arresto. Se il coperchio non si apre agevolmente, premere prima contemporaneamente i tasti di sblocco e poi aprire il coperchio. 9.
Utilizzo Riempimento di un sacchetto ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Non riutilizzare sacchetti già usati, soprattutto se sono stati utiliz- zati per carne cruda, pesce o cibi grassi. Ciò potrebbe nuocere allo stomaco. − Usare sempre sacchetti nuovi e non ancora utilizzati. −...
Page 53
Utilizzo AVVISO! Rischio di danni causati da sporcizia! Impurità e detriti possono compromettere la funzionalità della si- gillatrice. − Assicurarsi che l'apertura del sacchetto sottovuoto che si desi- dera sigillare non sia contaminata da cibo o liquidi. − Accertarsi che non si verifichino infiltrazioni di liquidi nella sigillatrice per pellicola.
Pulizia 6. Al termine del processo di aspirazione e sigillatura la spia di controllo rossa si spegne. Il coperchio viene rilasciato dalla posizione di blocco. 7. La sigillatrice per pellicola passerà in modalità stand-by. 8. Premere contemporaneamente il tasto di sgancio di sinistra e destra.
Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della sigillatrice per pellicola può danneggiarla. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metal- liche o di nylon, utensili appuntiti o metallici quali coltelli, ra- schietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. −...
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Alcuni malfunzionamenti possono essere dovuti a piccole anomalie che possono es- sere rimosse in proprio. Seguire le indicazioni elencate nella tabella sottostante. Se ciò non è sufficiente a risolvere l’anomalia della sigillatrice per pellicola, contattare l’assistenza post-vendita. Astenersi sempre dal riparare in proprio la sigillatrice per pellicola.
3. Il sacchetto contiene ali- menti che sprigionano gas e non possono essere messi sottovuoto. Dati tecnici Modello: 9936 Tensione di alimentazione: 220 V–240 V Potenza: 110 W Dimensioni (L × P × H) : 380 × 143 × 76 mm...
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo indicato sulla scheda di garanzia (in fondo alle presenti istruzioni per l’uso). Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili.
00800-09348567 info@zeitlos-vertrieb.de Envoyez la carte de garantie remplie avec le Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / produit défectueux à:** / Inviare la scheda di Modello: 9936 Cod. art.: 53271 08/2016 garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:** Hotline: Zeitlos Service Center c/o M+R Spedag Group Kostenfreie Hotline Hirsrütiweg...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli- chen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 63
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: PSM BESTPOINT GMBH NEGRELLISTRASSE 38 4600 WELS AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA info@zeitlos-vertrieb.de 00800-09348567 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: ANS GARANTIE 9936 53271 08/2016 ANNI GARANZIA...