Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre sys- tème Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui concerne sa propulsion que sa puissance. Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et une attention toute parti- culière a été...
5.5.1 Remarques concernant l’alimentation par batterie................23 1.3 Gradation des consignes de sécurité........ 5.5.2 Raccordement Cruise 10.0 T à deux batteries 1.4 A propos de cette notice d’utilisation......Torqeedo Power 48 5000........24 1.5 Plaque signalétique..............5.5.3 Raccordement Cruise 10.0 T à une batterie Équipement et éléments de commande......
Page 4
Table des matières 6.3 Mode déplacement..............32 12.1 Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques................54 6.3.1 Début du trajet............32 12.2 Élimination des batteries............54 6.3.2 Marche avant/marche arrière........ 33 13 Déclaration de conformité CE......... 56 6.3.3 Fin du trajet..............34 14 Droits d’auteur..............
Internet la dernière version en date de ce mode d'em- ploi www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Introduction Gradation des consignes de sécurité Directives Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen- étapes. tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté- gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité...
Introduction Plaque signalétique Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE. Fig. 1: Plaque signalétique N° de réf. et type de moteur Numéro de série Tension de service / puissance continue / poids Page 7 / 120...
Équipement et éléments de commande Équipement et éléments de commande Contenu de la livraison Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments suivants à la livraison : Moteur complet avec embase, arbre et étrier du tableau arrière.
Page 9
Équipement et éléments de commande Système Cruise Fig. 4: Liste des pièces du système de propulsion et des composants Récepteur GPS dans la tête de l'arbre 9 Anodes demi-lune Gouvernail 10 Anode sacrificielle d’arbre Étrier du tableau arrière 11 Boulon de stabilisation (pour fixer la position d'arrêt du moteur) Vis à...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Classe de protection selon la norme NF EN 60529 Modèle Cruise 10.0 Élément Classe de protection Puissance d’entrée maximale 14 kW Moteur IP67 Puissance d’entrée continue 10 kW Gouvernail IP67 Tension nominale 48 V Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à l'in- IP67 Puissance de propulsion 5,6 kW...
Lisez attentivement cette notice avant de mette en service le système Cruise. s'immobilise alors. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués Fusibles Pour éviter un incendie ou une surchauffe en cas de par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
Sécurité 4.1.2 Utilisation conforme 4.1.4 Avant utilisation Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant Système de propulsion pour embarcations. une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques requises.
DA NGER ! N’utilisez pas le système Cruise en cas de dommages sur la batterie et contactez le SAV Torqeedo. Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de l’at- tache au tableau arrière ! DAN G ER ! Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures...
Page 14
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTI SSE MEN T ! Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des Risque de blessures dues à un court-circuit ! câbles en cuivre d’une section globale de 70 mm² min. .
Page 15
Sécurité AVERTI SSE MEN T ! PRUDEN CE ! Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante ! Risque d'écrasement dû au basculement du moteur ! Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort. Ces opérations peuvent provoquer des blessures légères à modérées. Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie Lors du basculement du moteur à...
Page 16
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec l’inter- rupteur principal. Si vous utilisez une Torqeedo Power 48 5000 , celle-ci doit aussi être coupée. Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble posi- tif rouge, puis le câble négatif noir.
Mise en service Mise en service RE MAR QUE Veillez à être en position stable lorsque vous installez le hors-bord. Raccordez le gouvernail et la batterie seulement après avoir monté l’entraînement sur le ba- teau. Montage de l’entraînement sur le bateau DAN G ER ! Danger de mort dû...
Mise en service Montage de l’hélice et de la dérive 3. Serrez à fond les deux vis à garret (1). 4. Fixez également le moteur avec quatre vis de fixation M12 en vissant le moteur Montage de la dérive à l’étrier du bateau via les alésages des mâchoires de serrage (2) de l’étrier du ta- A VERTISSEMEN T ! bleau arrière.
Page 19
Mise en service 1. Insérez la dérive (1) dans l’encoche prévue à cet effet. 1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale avec le chanfrein orienté sur le mo- teur. 2. Serrez les trois vis en aluminium (2) à 2 Nm. 2.
Mise en service Montage du gouvernail Procédez comme suit pour le montage du gouvernail : 1. Branchez le câble (4) ainsi que la fixation. 2. Mettez le gouvernail (3) en place. 3. Montez le gouvernail à l’aide de deux vis M8x16 (2) et de deux rondelles (1) . 4.
Mise en service Stabilisation du moteur Fig. 10: Positions de stabilisation Positions de stabilisation de Boulon de stabilisation Fig. 9: Goupille de sécurité du boulon de stabilisation l'étrier du tableau arrière Goupille de sécurité Le mécanisme de basculement permet au moteur de basculer. Le basculement permet de sortir le moteur de l’eau (par ex.
Alimentation par batterie Si vous utilisez une Torqeedo Power 48 5000 , celle-ci doit aussi être coupée. Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble posi- Pour des raisons de performance et de facilité d’utilisation, Torqeedo recommande les batteries au lithium Power 48 5000.
En une heure à plein régime, il consomme 10 000 Wh. électrolytes. Si vous utilisez le système avec seulement une batterie Torqeedo Power 48 5000, le système sera régulé à une puissance d'entrée maximale de 6 300 W. RE MA RQUE La capacité...
Le système Cruise 10.0 T permet d’obtenir une puissance élevée pour une faible tension. Le fonctionnement crée donc une circulation de courants forts. Reliez par conséquent le Cruise 10.0 T aux deux batteries Power 48 5000 comme indiqué sur "Fig. 11: Schéma électrique de la Power 48 5000".
Si vous utilisez seulement deux batteries au plomb (gel/AGM) pour faire fonctionner Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des le Cruise 10.0 T, vous devrez choisir un faisceau de câbles d’au moins 70 mm² (non câbles en cuivre d’une section globale de 70 mm² min. .
électrolytes. Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe, radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs. Torqeedo recommande de toujours brancher une batterie séparée en présence d’autres consommateurs. Fig. 13: Affichage multifonction Le gouvernail est équipé...
Page 27
Mise en service Fig. 14: Vue d’ensemble de l’affichage multifonction Fig. 15: Menu Configuration de l’affichage multifonction État de charge de la batterie en pour Vitesse au sol Drive slowly Stop cent Charging Temperature Autonomie restante à la vitesse ac- Puissance absorbée instantanée en Searching Error...
Mise en service 5.6.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec la batterie Drive Apparaît quand la capacité de la batterie est < 30 %. Power 48 5000 slowly (1) Charging (2) S’affiche pendant la procédure de charge (uniquement sur la Pour une mise en service effective, le système Cruise doit pouvoir communiquer Power 48 5000).
Mise en service 5.6.3 Mise en service de l’ordinateur de bord avec des Exemple d’affichage en fonctionnement Exemple d’affichage en fonctionnement batteries tierces normal si aucune configuration n’a été normal une fois la configuration effec- effectuée : tuée : 1. Procédez comme indiqué pour les étapes 1-3 au Chapitre 5.6.2, "Mise en ser- vice de l’ordinateur de bord avec la batterie Power 48 5000".
Mise en service 5.6.4 Paramétrage de l’affichage Vous avez le choix entre km/h, miles/h et nœuds. 5. Validez votre choix avec la touche Setup. Le paramétrage de l’affichage de l’état de la batterie s’affiche. 6. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez l’unité dans laquelle s’affichera l’état de la batterie.
Fonctionnement Fonctionnement AVERTI SSE MEN T ! RE MA RQUE Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer ! Vérifiez le fonctionnement de l’arrêt d’urgence avant chaque départ, à faible Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort. puissance du moteur.
(batteries autres 6.3.1 Début du trajet que Torqeedo), de mauvaises indications concernant l’autonomie peuvent survenir : RE MA RQUE Si une capacité erronée de la batterie a été paramétrée dans le menu Configura- tion.
Fonctionnement 6.3.2 Marche avant/marche arrière RE MAR QUE Lors des pauses au cours desquelles des personnes nagent à proximité du ba- teau : Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence pour éviter une mise en marche involontaire du système Cruise. Démarrage du moteur 1.
Fonctionnement Commutateurs de basculement 6.3.3 Fin du trajet PRUDEN CE ! Risque d'écrasement dû au basculement du moteur ! Il y a un danger de blessures légères à modérées. Lors du basculement du moteur à l’aide du commutateur de basculement, s’assurer que personne ne se trouve à...
Page 35
Fonctionnement Relevage 1. Appuyez sur le bouton gauche du gouvernail, voir "Fig. 23: Commutateurs". Le moteur est relevé grâce à un système hydraulique. Fig. 25: Moteur entièrement abaissé Fig. 24: Moteur entièrement relevé Abaissement 1. Appuyez sur le bouton droit du gouvernail, voir "Fig. 23: Commutateurs". Le moteur est abaissé...
Fonctionnement Réglage du retour de force dans le volant Il est possible de régler le retour de force dans le volant pour le Cruise 10.0 T. Contrairement aux moteurs à articulation externe, il n’y a pas de frottement. Grâce au frottement, le bateau reste sur la bonne voie Pour augmenter la résistance, il suffit de tourner le levier (1) dans le sens horaire.
Remorquage du bateau Remorquage du bateau PR U DE N C E ! Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol lors du remorquage ! Cela peut provoquer des dégâts matériels. Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice et de la dérive avec le sol est exclu.
Le moteur peut être remis lentement en marche après un délai assez court teur en surchauffe) (env. 10 min). Contactez le SAV Torqeedo. Moteur ou hélice bloqué(e) Placer l'interrupteur principal sur la position « OFF » et débrancher les bat- teries.
Page 39
Défaut de communication avec le moteur Vérifiez les connexions des câbles de données. Vérifiez les câbles. Si be- soin, contactez le SAV Torqeedo et indiquez-lui ce code d'erreur. Défaut de communication avec la commande à Vérifiez les connexions des câbles de données.
Le cas échéant, il est possible de faire tourner le moteur à nouveau à faible allure. Autres codes d’erreur Panne Contactez le SAV Torqeedo et indiquez le code d’erreur. Vérifiez la source de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal. Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV Torqeedo.
Page 41
Que faire ? Sous-tension de la batterie Charger la batterie. Surtension lors de la charge Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo). Déconnecter et reconnecter la batterie. Surcharge de la batterie Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo).
Si les batteries ou d’autres composants présentent des détériorations d’ordre mécanique, n’utilisez plus le système Cruise. Contactez le SAV Torqeedo ou Pour le nettoyage du moteur, vous pouvez utiliser tous les produits de nettoyage pour plastique en respectant les directives du fabricant. Les produits aérosols cou- un partenaire SAV agréé.
Entretien et SAV Étalonnage avec des batteries d’une autre RE MA RQUE marque N’arrêtez pas le système pendant l’étalonnage. Trajet d’étalonnage Selon la taille du banc de batteries, les durées de fonctionnement peuvent être très longues. AVERTI SSE MEN T ! Si vous voulez suivre le niveau de tension du banc de batteries pendant le Danger de mort dû...
Fréquence de l’entretien L’entretien effectué selon le calendrier préconisé ou selon les heures de service indiquées doit être réalisé uniquement par le SAV Torqeedo ou des partenaires SAV agréés. Les opérations avant chaque utilisation ainsi que le remplacement des anodes peuvent être effectués par vous-même.
9.3.1 Pièces de rechange R EMARQ UE Pour toute information concernant les pièces de rechange et le montage de celles-ci, adressez-vous au SAV Torqeedo ou à un partenaire SAV agréé. 9.3.2 Protection anti-corrosion La résistance anti-corrosion a joué un grand rôle dans le choix des matériaux. La plupart des matériaux présents sur le système Cruise sont classés comme résistants à l'eau de mer et non comme étanches à...
Entretien et SAV Remplacement de l’hélice et remplacement de la Remplacement de l'hélice AVERTI SSE MEN T ! Risque de blessures dues à l'hélice ! Il y a un risque de blessures modérées à graves. En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin- cipal.
Entretien et SAV Démontage Remplacement de la dérive 1. Placez le commutateur principal de la batterie sur OFF ou au point mort. 2. Dévissez l’anode de l’arbre (1) avec une clé à fourche d’ouverture 32. 3. Retirez la goupille (2). 4.
Entretien et SAV Remplacement des anodes sacrificielles Arbre PR U DE N C E ! 1. Desserrer les vis (2) et retirer les anodes demi-lune (1) composées de deux de- Risque d'écrasement par basculement incontrôlé du moteur ! mi-coques. Il y a un danger de blessures légères à modérées. 2.
Entretien et SAV Entreposage du moteur 1. Basculez complètement le moteur vers le haut à l’aide des commutateurs de bas- culement, voir Chapitre 6.4, "Commutateurs de basculement". Si vous souhaitez entreposer le moteur en position basculée vers le haut, utilisez le levier d'arrêt (3) pour l'assurer et insérez la tige d'arrêt (1) dans l'alésage d'arrêt (2).
été effec- 10.2 Étendue de la garantie tuées par des ateliers agréés par Torqeedo ou si les pièces de rechange utilisées n’étaient pas d’origine, à moins que l’acquéreur ne puisse prouver que les faits La société...
En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo. Le cas échéant, celui-ci vous attribuera un numéro RMA. Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, ayez sous la main votre carnet d’entretien, votre justificatif d‘achat et un bon de garantie dûment rempli.
1936-00 Jeu d’anodes Zn Cruise 10.0 T Jeu d’anodes en zinc pour l’utilisation du Cruise 10.0 T en eau salée ; com- posé de 1 anode de l’arbre, 2 anodes demi-lune, 2 anodes circulaires. 1937-00 Hélice de rechange v15/p10k Pour tous les modèles Cruise 10.0 T, optimisée pour forte poussée et ca-...
Page 53
Hélice universelle de vitesse moyenne pour le déjaugeage et le déplace- ment. 1940-00 Jonctions de câbles pour batteries AGM/gel Jonctions de câbles pour le fonctionnement du Cruise 10.0 T avec des bat- teries AGM/gel. Comprend : 4 câbles, 40 cm de long, 35 mm² avec raccord pour pièce polaire. 9259-00 Dérive pour Cruise 10.0 T...
à un circuit de collecte sé- Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE parée ; pour cela, contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur de votre bateau. sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et accumula- teurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf.
Page 55
Élimination et environnement rée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants contenus, à sa- voir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure. Nous recommandons de ne pas jeter les batteries et accumulateurs avec les ordures mé- nagères, mais de les confier à...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Concernant les produits désignés ci-après 1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL 1245-00 Cruise 10.0 TXL nous déclarons par la présente qu’ils satisfont aux exigences principales en matière de protection définies dans les directives désignées ci-après : DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014, relative à...
Page 57
Déclaration de conformité CE Cette déclaration engage le fabricant Nom : Torqeedo GmbH Adresse : Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Allemagne déposée par Nom, prénom : Dr Plieninger, Ralf Poste occupé dans l’entreprise du fabricant : Directeur général Gilching, le 08/08/2016...
écrite du fabricant. Toute infraction entraînera des dommages-intérêts. Tous autres droits demeurent réservés. Torqeedo se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. Torqeedo a fait de notables efforts pour s’assurer que cette notice ne comporte ni erreurs ni omis- sions.
Page 59
Centre de support Torqeedo Europe, Moyen-Orient, Afrique Amérique du Nord Asie-Pacifique Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...
! Reportez-vous aux conditions de la garantie dans la notice afférente. Numéro de procédure (obligatoire en cas d'envoi au Centre de support de Torqeedo à Gil- ching, sinon l'envoi ne pourra pas être traité) Merci beaucoup de votre coopération. Votre SAV Torqeedo.
Neem de garantievoorwaarden in acht die in elke handleiding worden vermeld. Volgnummer (absoluut vereist bij versturing naar het Torqeedo Service Center in Gilching, an- ders kan de zending niet aanvaard worden) Hartelijk dank voor uw medewerking. De Torqeedo servicedienst.
Page 62
Cruise 10.0 T Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Français Nederlands...
Page 63
Wij doen er alles aan om de Torqeedo producten steeds te verbeteren. Als u opmer- kingen heeft over het ontwerp en het gebruik van onze producten, zouden wij het op prijs stellen, als u ons daarover informeert.
Page 64
1.1 Algemeen over de gebruiksaanwijzing......66 5.5.1 Opmerkingen over de batterijvoeding....84 1.2 Verklaring van de symbolen..........66 5.5.2 Aansluiting Cruise 10.0 T op twee Torqeedo Power 48 5000-batterijen........85 1.3 Opbouw van de veiligheidsinstructies......67 5.5.3 Aansluiting Cruise 10.0 T op een 1.4 Over deze gebruikershandleiding........
Page 65
Inhoudsopgave 6.3.2 Vooruit/achteruit varen..........94 12.1 Afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur............115 6.3.3 Varen beëindigen............95 12.2 Verwijdering van batterijen........... 115 6.4 Tuimelknop.................. 95 13 EU-conformiteitsverklaring..........117 6.5 Instelling van de stuurweerstand........97 14 Auteursrecht..............119 De boot traileren............... 98 Foutmeldingen..............
Zorg ervoor dat u altijd een actuele versie van de gebruiksaanwijzing gebruikt. U kunt de actuele versie van de gebruiksaanwijzing op het internet op de website www.torqeedo.com bij het tabblad “Service Center” downloaden. Door software-up- dates moet de gebruiksaanwijzing eventueel worden gewijzigd.
Inleiding Opbouw van de veiligheidsinstructies Over deze gebruikershandleiding Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding weergegeven met gestandaardi- Over deze gebruiksaanwijzing seerde aanduiding en symbolen. Neem alle aanwijzingen in acht. Afhankelijk van de In de onderstaande onderwerpgebieden van deze gebruiksaanwijzing worden alle waarschijnlijkheid van het voorval en van de ernst van de gevolgen, worden de uit- componenten van uw DEEP BLUE systeem vermeld en hun functie nader toegelicht.
Inleiding Typeplaatje Op elk Cruise systeem is een typeplaatje met de kerngegevens volgens machine- richtlijn 2006/42/EG aangebracht. Fig. 32: Typeplaatje Artikelnummer en motortype Serienummer Bedrijfsspanning/continu vermogen/gewicht pagina 68 / 120...
Uitrusting en bedieningselementen Uitrusting en bedieningselementen Leveringsomvang Tot de volledige leveringsomvang van uw Torqeedo Cruise systeem behoren de vol- gende onderdelen: Motor compleet met pyloon, schacht en spiegelbevestiging. Besturingsbeugel met geïntegreerd display en aansluitkabel. Propeller met bevestigingskit (5-delig). Skeg met drie bevestigingsschroeven (M6 van aluminium).
Page 70
Uitrusting en bedieningselementen Cruise systeem Fig. 35: Overzicht aandrijfonderdelen en componenten Gps-ontvanger in de schachtkop Halfringanodes Besturingsbeugel 10 As-anode Spiegelbevestiging 11 Trimbouten (voor het fixeren van de vergrendelpositie van de motor) Knevelschroef 12 Ringanode op spiegelbevestiging Boorgat Ø 12 mm 13 Leibuis 14 Hendel om te vergrendelen Pyloon...
Technische gegevens Technische gegevens Beschermingsklasse conform DIN EN 60529 Model Cruise 10.0 Onderdeel Beschermingsklasse Maximaal ingangsvermogen 14 kW Motor IP67 Continu-ingangsvermogen 10 kW Besturingsbeugel IP67 Nominale spanning 48 V Kabelset 4,5 m tot hoofdschakelaar IP67 Voortstuwingsvermogen 5,6 kW Hoofdschakelaar met aansluitkabel IP23 Gewicht 60,3 kg (TS), 61,8 kg (TL), 63,0 kg (TXL)
Geen rekening houden met de instructies kan letsels en materiële schade tot ge- sluiting of overbelasting van het Cruise systeem. volg hebben. Torqeedo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan uit handelingen die in tegenspraak zijn met deze handleiding.
Veiligheid 4.1.2 Reglementair gebruik 4.1.4 Voor het gebruik Het Cruise systeem mag alleen worden gebruikt door personen die hiervoor ge- Aandrijfsysteem voor watervoertuigen. kwalificeerd en ook lichamelijk en geestelijk geschikt zijn. Neem de respectieve- Het Cruise systeem moet worden gebruikt in wateren die geen chemicaliën bevatten lijke nationale voorschriften in acht.
De knevelschroeven dienen als montagehulp. Gebruik daarom altijd de Gebruik het Cruise systeem niet wanneer de batterij beschadigd is en breng M12 schroeven om het Cruise systeem te fixeren. de Torqeedo servicedienst op de hoogte. WAARSCHUWING! GEV AA R! Letselgevaar door elektrische schok! Brandgevaar en verbrandingsgevaar door oververhitting of hete opper- De aanraking van niet geïsoleerde of beschadigde onderdelen kan tot ge-...
Page 75
Letselgevaar door oververhitting! Ernstig lichamelijk letsel of de dood kunnen het gevolg zijn. W A ARSC HUWI N G! Gebruik alleen originele kabelsets van Torqeedo of kabels met een totale ko- Letselgevaar door kortsluiting! perkabeldiameter van min. 70 mm² .
Page 76
Veiligheid W A ARSC HUWI N G! VOORZICHTIG! Levensgevaar door overschatting van de resterende actieradius! Gevaar voor verplettering door kantelen van de motor! Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn. Licht of matig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn. Zorg dat u voor vertrek vertrouwd bent met het gebied waar u gaat varen, Zorg ervoor dat er tijdens het kantelen van de motor met de tuimelknop omdat de actieradius die de boordcomputer vermeldt, geen rekening houdt...
Page 77
Schakel bij werkzaamheden aan batterijen het systeem altijd via de hoofd- schakelaar uit. Als u een Torqeedo Power 48 5000 gebruikt, moet die ook worden uitge- schakeld. Let er bij het aansluiten van de batterijen op om eerst de rode pluskabel en daarna de zwarte minkabel aan te sluiten.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling O PM ER KI NG Zorg dat u stabiel staat bij het monteren van de buitenboordmotor. Sluit de be- sturingsbeugel en de batterijen pas na de montage van de aandrijving op de boot aan. Montage van de aandrijving op de boot GEV AA R! Levensgevaar door loskomen van de motor van de spiegel- resp.
Inbedrijfstelling Montage propeller en skeg 3. Draai de beide knevelschroeven (1) vast aan. 4. Bevestig de aandrijving aanvullend met vier M12 bevestigingsschroeven door de Montage skeg aandrijving door de boorgaten van de klemplaten (2) van de spiegelbevestiging WAARSCHUWING! op de spiegel van de boot te schroeven. Letselgevaar door de propeller! Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Inbedrijfstelling 1. Steek de skeg (1) in de daarvoor voorziene inkeping. 1. Steek de axiale drukring met de afschuining in de richting van de motor op de 2. Draai de drie aluminium schroeven (2) met 2 Nm aan. 2. Steek de propeller tot tegen de aanslag op de as. 3.
Inbedrijfstelling Montage van de besturingsbeugel Voor de montage van de besturingsbeugel moet u de volgende stappen doorlopen: 1. Sluit de kabel (4) inclusief fixering aan. 2. Breng de besturingsbeugel (3) aan. 3. Monteer de besturingsbeugel met twee M8x16 schroeven (2) en twee onderlegringen (1) .
Inbedrijfstelling Trimmen van de motor Fig. 41: Trimposities Trimposities bij de Trimbout Fig. 40: Borgpen trimbout spiegelbevestiging Borgpen Dankzij het kantelmechanisme kan de motor kantelen. Door te kantelen, kan de motor uit het water worden genomen (bijv. wanneer hij niet wordt gebruikt of bij het lossen van de boot en in ondiep water). Door het trimmen kan de motor optimaal ten opzichte van het wateroppervlak wor- den opgesteld.
Schakel bij werkzaamheden aan batterijen het systeem altijd via de hoofd- Batterijvoeding schakelaar uit. Als u een Torqeedo Power 48 5000 gebruikt, moet die ook worden uitge- Omwille van efficiëntie en gebruiksvriendelijkheid adviseert Torqeedo de aansluiting van lithiumbatterijen Power 48 5000. In principe werken de Cruise modellen ook op schakeld.
Zodra een batterij uitvalt, adviseren wij om de overige batterijen ook te vervan- gen. Wanneer u het systeem met slechts één Torqeedo Power 48 5000-batterij gebruikt, wordt het systeem afgesteld op een maximaal ingangsvermogen van 6.300 W. De nominale capaciteit van een batterij [Wh] wordt berekend door de lading [Ah] met de nominale spanning [V] te vermenigvuldigen.
De Cruise 10.0 T levert bij een lage spanning een hoog vermogen. Wanneer hij in werking is, lopen er dus hoge stromen. Verbind daarom de Cruise 10.0 T met de bei- de Power 48 5000-batterijen zoals in "Fig. 42: Schakelschema Power 48 5000"...
Cruise 10.0 (art.nr. 1940-00, zie hoofdstuk 11, "Toebehoren"). Ernstig lichamelijk letsel of de dood kunnen het gevolg zijn. Wanneer u de Cruise 10.0 T met maar twee loodbatterijen (gel /AGM) gebruikt, moet Gebruik alleen originele kabelsets van Torqeedo of kabels met een totale ko- u een kabelset van minstens 70 mm²...
Diepteontlading van de batterij en elektrolytische corrosie kunnen het ge- volg zijn. Sluit andere verbruikers (bijv. visvinders, licht, radio's enz.) niet op dezelfde batterijbank aan waarmee de motoren worden aangedreven. Torqeedo adviseert om voor andere verbruikers altijd een aparte batterij aan te slui- ten. Fig. 44: Multifunctionele weergave De besturingsbeugel is met een vast display resp.
Page 88
Inbedrijfstelling Fig. 45: Overzicht multifunctionele weergave Fig. 46: Multifunctionele weergave set-up-menu Batterij-laadstand in procenten Snelheid over de grond Drive slowly Stop Resterende actieradius bij actuele Actueel elektriciteitsverbruik in watt Charging Temperature snelheid Searching Error pagina 88 / 120...
Inbedrijfstelling 5.6.2 Inbedrijfstelling van de boordcomputer met batterij Drive Verschijnt als de accucapaciteit <30 % is. Power 48 5000 slowly (1) Charging (2) Wordt tijdens het laden weergegeven (alleen met de Opdat de inbedrijfstelling functioneert, moet het Cruise systeem met de aanwezige Power 48 5000).
Inbedrijfstelling 5.6.3 Inbedrijfstelling van de boordcomputer met andere batterijen Weergave-voorbeeld in de normale mo- Weergave-voorbeeld in de normale mo- dus, dus, wanneer een set-up werd uitgevoerd: 1. Handel zoals in de stappen 1-3 in hoofdstuk 5.6.2, "Inbedrijfstelling van de wanneer er geen set-up werd uitgevoerd: boordcomputer met batterij Power 48 5000"...
Inbedrijfstelling 5.6.4 Weergave-instellingen 4. Selecteer met de toets CAL de eenheid waarin de snelheid moet worden weerge- geven. U kunt kiezen tussen kilometer per uur, mijl per uur en knopen. 5. Bevestig uw selectie met de toets set-up. De instelling van de batterijstatusaanduiding wordt weergegeven. 6.
Werking Werking Om het Cruise systeem snel te stoppen, zijn er drie verschillende mogelijkhe- W A ARSC HUWI N G! den: Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot! Zet de besturingsbeugel in de neutrale positie. Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn. Verwijder de magneetsleutel.
100% wordt gezet. Bij gebruik van het Cruise systeem met andere batterijen, die niet met de motor via een databus communiceren (geen Torqeedo batterijen) kunnen foutieve gegevens Varen over de actieradius voorkomen: 6.3.1 Vertrek Wanneer in het set-up-menu een foutieve batterijcapaciteit is ingesteld.
Werking 6.3.2 Vooruit/achteruit varen O PM ER KI NG Tijdens vaarpauzes wanneer personen in de buurt van de boot zwemmen: ver- wijder de magneetsleutel, om te vermijden dat het Cruise systeem per ongeluk wordt bediend. Motor starten 1. Schakel de motor in, door de aan-uitknop (1) één seconde in te drukken. 2.
Werking Tuimelknop 6.3.3 Varen beëindigen VOORZICHTIG! Gevaar voor verplettering door kantelen van de motor! Lichte of matige lichamelijke letsels kunnen het gevolg zijn. Zorg er bij het kantelen van de motor met de tuimelschakelaar voor dat er zich geen personen in de omgeving van de motor bevinden. Fig.
Page 96
Werking Omhoog kantelen 1. Druk op de linkse knop op de besturingsbeugel, zie "Fig. 54: Knoppen". De motor wordt hydraulisch naar boven gekanteld. Fig. 56: Motor volledig omlaag gekanteld Fig. 55: Motor volledig omhoog gekanteld Omlaag kantelen 1. Druk op de rechtse knop op de besturingsbeugel, zie "Fig. 54: Knoppen". De motor wordt hydraulisch naar beneden gekanteld.
Werking Instelling van de stuurweerstand Bij de Cruise 10.0 T kan de weerstand van de besturing worden ingesteld. In tegen- stelling tot motoren met een externe koppeling ontbreekt de weerstand. Door de weerstand blijft de boot gemakkelijker op koers. Om de weerstand te verhogen, verplaatst u de hendel (1) met de klok mee.
De boot traileren De boot traileren VO ORZI C HTIG ! Schade aan onderdelen van de aandrijving door bodemcontact tijdens het traileren! Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn. Controleer tijdens het varen of het risico dat de propeller en de vin de bo- dem aanraken, uitgesloten is.
Stator te hoge temperatuur (motor oververhit) Motor kan na een korte wachttijd (ca. 10 minuten) langzaam opnieuw in gang worden gebracht. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst. Motor/propeller blokkeert Hoofdschakelaar naar ”OFF”-positie brengen en batterijen loskoppelen. Blokkering opheffen en propeller manueel een omwenteling verder draai- Batterijen weer op het systeem aansluiten.
Page 100
Voer een nieuwe kalibratie uit, zie "E21". Communicatiefout motor Controleer de steekverbindingen van de datakabels. Controleer de kabels. Neem, indien nodig, contact op met de Torqeedo servicedienst en geef de foutcode door. Communicatiefout gashendelbediening Controleer de steekverbindingen van de datakabels.
Page 101
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst en deel de foutcode mee. Controleer de spanningsbron, de hoofdzekering en de hoofdschake- laar. Indien de voeding correct is: Neem contact op met de Torqeedo service- dienst. Geen aanduiding op het display Geen spanning of defect Controleer de spanningsbron, de hoofdzekering en de hoofdschakelaar.
Page 102
Laat het laadtoestel na het laadproces nog minstens 24 uur aangesloten. Bij alle niet vermelde fouten en bij alle fouten die niet verholpen kunnen worden door de hierboven beschreven maatregelen, neemt u contact op met de Torqeedo service- dienst of een erkende servicepartner.
Als de batterijen of andere onderdelen mechanische schade vertonen, ge- bruikt u het Cruise systeem niet meer. Neem contact op met de Torqeedo Om de motor te reinigen, kunt u alle schoonmaakmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor kunststof volgens de gegevens van de fabrikant. In de handel verkrijgbare servicedienst of met een erkende servicepartner.
Page 104
Onderhoud en service 6. Vaar de batterij aan de kade resp. op de ankerplaats leeg. W A ARSC HUWI N G! Het elektriciteitsverbruik van de motor moet tijdens het laatste half uur van Letselgevaar door foutieve kalibratievaart! de kalibratievaart tussen 50 - 400 watt liggen. Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Onderhoudsintervallen Het aangegeven periodieke onderhoud of onderhoud volgens de aangegeven bedrijfsuren mag alleen door de Torqeedo servicedienst of erkende servicepartners worden uit- gevoerd. De handelingen voor elk gebruik en ook het vervangen van de anodes, kunnen zelfstandig door u worden uitgevoerd.
9.3.1 Reserveonderdelen O PMERK I NG Neem contact op met de Torqeedo servicedienst of een erkende servicepartner voor informatie over reserveonderdelen en montage van reserveonderdelen. 9.3.2 Corrosiebescherming Bij de materiaalkeuze werd rekening gehouden met een hoge mate van corrosiebestendigheid. De meeste materialen die voor het Cruise systeem worden gebruikt, zijn zoals dit voor maritieme producten voor recreatief gebruik gebruikelijk is doorgaans als zeewaterbestendig, maar niet als zeewatervast geclassificeerd.
Onderhoud en service Propeller en vin vervangen Propeller vervangen W A ARSC HUWI N G! Letselgevaar door de propeller! Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn. Schakel bij werkzaamheden aan de propeller het systeem altijd via de hoofd- schakelaar uit.
Page 108
Onderhoud en service Demontage Skeg vervangen 1. Zet de batterijhoofdschakelaar in de Off - resp. nulstand. 2. Schroef de asanode (1) met steeksleutel SW 32 eraf. 3. Verwijder de borgpen (2). 4. Demonteer de kroonmoer (3) (ratel SW 24) en verwijder de ring (4). 5.
Onderhoud en service Schroeven De offeranodes vervangen VO ORZI C HTIG ! 1. Draai de schroeven (2) los en verwijder de halfringanodes (1) die uit twee halve schalen bestaan. Verplettering door ongecontroleerd naar beneden kantelen van de motor! 2. Plaats nieuwe halfringanodes en schroef ze vast. Lichte of matige lichamelijke letsels kunnen het gevolg zijn.
Onderhoud en service Opslag van de motor 1. Kantel de motor met behulp van de tuimelknop helemaal omhoog, zie hoofdstuk 6.4, "Tuimelknop". Wanneer u de motor in omhoog gekantelde toestand wilt opslaan, gebruik dan vei- ligheidshalve de hendel om te vergrendelen (3) en steek de vergrendelstang (1) in 2.
De garantietermijn begint vanaf de dag van de levering van het Cruise systeem aan het koopobject op een of andere manier werd omgebouwd, gewijzigd of uitge- de eindklant. rust met onderdelen of toebehoren die niet tot de door Torqeedo uitdrukkelijk toegelaten resp. aanbevolen uitrusting behoren, 10.2 Garantie voorafgaande onderhoudsbeurten of reparatiewerkzaamheden niet door Tor- Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garandeert de eind-...
Om garantiezaken vlot af te handelen, vragen wij om volgende aanwijzingen op te volgen: Neem contact op met de Torqeedo servicedienst in geval van een klacht. Die kent u zo nodig een RMA-nummer toe. Houd uw Service-controleboekje, uw aankoopbewijs en een ingevuld garantie- bewijs klaar, zodat de Torqeedo servicedienst uw klacht kan verwerken.
1 asanode, 2 halfringanodes, 2 ringanodes. 1936-00 Anodenset Zn Cruise 10.0 T Anodenset van zink voor de werking van de Cruise 10.0 T in zoutwater; be- staande uit 1 asanode, 2 halfringanodes, 2 ringanodes. 1937-00 Reservepropeller v15/p10k Voor alle Cruise 10.0 T-modellen, geoptimaliseerd voor hoge stuwkracht...
Page 114
Artikelnr. Product Beschrijving 1940-00 Kabelbruggen AGM-/gelbatterijen Kabelbruggen voor de werking van de Cruise 10.0 T met AGM-/gelbatterij- en. Bestaande uit: 4 kabels, 40 cm lang, 35 mm² met poolschoen-aanslui- ting. 9259-00 Skeg voor Cruise 10.0 T Beschermt de buitenboordmotor bij aanraking van de grond.
Afvalverwijdering en milieu Afvalverwijdering en milieu De Torqeedo motoren worden volgens EG-richtlijn 2002/96 geconstrueerd. Deze Voor klanten in andere landen richtlijn regelt de verwijdering van elektrische en elektronische apparaten met het Het Cruise systeem is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU over afge- oog op de duurzame bescherming van het milieu.
Page 116
Afvalverwijdering en milieu delijke stoffen die zij bevatten, namelijk "Pb" voor lood, "Cd" voor cadmium en "Hg" voor kwikzilver. Wij adviseren om de batterijen resp. accu's niet met het gewone huishoudelijke afval, maar in een apart afvalpunt te verwijderen. Het is ook mogelijk dat de nationale wetgeving in uw land dit voorschrijft.
EU-conformiteitsverklaring EU-conformiteitsverklaring Voor het product met de volgende benamingen 1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL 1245-00 Cruise 10.0 TXL wordt hierbij verklaard dat het voldoet aan de essentiële beveiligingseisen, die in de hierna vermelde richtlijnen zijn vastgelegd: RICHTLIJN 2014/30/EU VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van 26 februari 2014 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake elek- tromagnetische compatibiliteit (nieuwe versie) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61000-6-2:2005 - Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - deel 6-2: Algemene normen - Immuniteit voor industriële omgevingen (IEC 61000-6-2:2005)
Page 118
EU-conformiteitsverklaring Deze verklaring wordt afgegeven onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant Naam: Torqeedo GmbH Adres: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Duitsland afgegeven door Naam, voornaam: Dr. Plieninger, Ralf Functie in het bedrijf van de fabrikant: Bedrijfsleider Gilching, 8-8-2016 Plaats/datum Rechtsgeldige handtekening...
Inbreuken verplichten tot schadevergoeding. Andere eisen blijven voorbehouden. Torqeedo behoudt zich het recht voor om dit document zonder voorafgaande aan- kondiging te wijzigen. Torqeedo heeft aanzienlijke inspanningen geleverd om ervoor te zorgen dat deze handleiding vrij van fouten en weglatingen is.
Page 120
Europa, Midden-Oosten, Afrika Noord-Amerika Azië, Australië en Oceanië Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014...