Stanley SIG 1900S Traduction Des Instructions Originales
Stanley SIG 1900S Traduction Des Instructions Originales

Stanley SIG 1900S Traduction Des Instructions Originales

Inverter generator
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Inverter generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
EE
Originaaljuhend
F
Traduction des instructions originales
I
Traduzione delle istruzioni originali
SIG 1900S
Inverter generator

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SIG 1900S

  • Page 1 Inverter generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 1900S Käännös alkuperäisistä ohjeista Översättning från de ursprungliga instruktionerna Originaaljuhend Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Inverter generator...
  • Page 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Page 7: Important

    Important! The generator must not be connected to the public power supply. In case of When using the equipment, a few safety precautions improper connection there is a risk of must be observed to avoid injuries and damage. Please fire and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using the regulations with due care.
  • Page 8: Proper Use

    system or drive unit. 2. General Safety Instructions - The generator is driven by a combustion engine, which produces heat in the area of the exhaust (on the - Important: No changes may be made to the generator. opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You - Only original parts may be used for maintenance and should therefore keep clear of these surfaces because of accessories.
  • Page 9: Technical Data

    5. Parts Layout the device with precise equipments, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer 1. Fuel tank cap air vent knob of the respective appliance. The machine is to be used 2.
  • Page 10: Environmental Protection

    6.3 Environmental protection 7.3 Connecting equipment to the generator - Dispose of soiled maintenance material and operating Note: materials at the appropriate collection point. 1. Be sure any electric devices are turned off before - Recycle packaging material, metal and plastics. plugging them in.
  • Page 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    Important! 8. Cleaning, maintenance and storage The 12 V DC output of the generator is not treated by a Switch off the generator and pull the spark plug boot precise electric circuit. from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
  • Page 12: Transport

    8.4.4 Changing Engine Oil wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. - changing engine oil refers to the content in 8.4.3 and - Pull off the spark plug boot with a twist. 8.4.1. - Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench (15).
  • Page 13: Maintenance Schedule

    10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6-0.7 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage...
  • Page 14 Wichtig! Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb stark. Motor vor Wartungsarbeiten, Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Befüllung und Lagerung gründlich Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu abkühlen lassen. Auspuff nicht Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen berühren – Verbrennungs- und Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch.
  • Page 15 - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie den Wechselspannung (AC) Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff Gleichspannung (DC) auf Motor und Auspuff gerät. Abschaltung bei Überlastung - Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufstellen.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Keine mechanisch angetriebenen oder heißen Teile Bewahren Sie Sicherheitshinweise und Anleitungen berühren. Schutzeinrichtungen nicht entfernen. an einem sicheren Ort auf, damit Sie künftig darin nachlesen können. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den - Generator niemals in unbelüfteten Räumen oder in Sicherheitshinweisen.
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    Antriebsausführung: Fremdbelüfteter (Steckdose) anschließen. Einzylinder,Viertaktmotor OHV - Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich Zündkerze: TORCH A7RTC halten. Kraftstofftyp: Unverbleites Normalbenzin 6.2 Erdungsanschluss Hubraum: 79.7 m Tankkapazität: 4,0 L Motoröl: Ca. 0,35 L (15W40/<0 C: 5W30) Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität Gewicht: 21,5 kg geerdet werden.
  • Page 18: Motor Abstellen

    7.2 Starten des Motors auf "OFF" gestellt werden. - Schalten Sie den Energiesparschalter (8) auf die Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an die Position "OFF". Steckdosen (3/4) an. - Völlig drehen Sie den Lüften Pol (1) auf die Position ""ON"". Wichtig: Hinweis: Beim Transport des Generators, sollten Sie die Lüftungs-polig (1) auf die Position ""OFF""...
  • Page 19: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    8.2 Luftfilter (Abbildungen 16) - Kraftstoff-Absperrhahn schließen. Bitte lesen Sie auch die Wartungshinweise. 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz - Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, tauschen Sie Wichtig! ihn bei Bedarf aus. Der Generator ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet - Entfernen Befestigungsschraube an der Luft filtercover. Ausschnitt.
  • Page 20 Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann wieder 8.4.1 Öl nachfüllen. (B13) gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt wurde (siehe 8.4.1). Den Öleinfüllstutzen (9) durch Abschrauben des Deckels 8.6 Lagerung öffnen. Mit einer Öltrichter genau 0,35 l Motoröl einfüllen. Oder siehe Angaben unter 8.4.2.
  • Page 21 10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls auffüllen Zündkerze verschmutzt oder verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 22 Tärkeää! Generaattoria ei saa liittää yleiseen Kun käytät laitetta, huomioi turvallisuusvarotoimia sähköverkkoon. Epäasianmukainen vammojen ja vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset liitäntä aiheuttaa tulipalovaaran käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. Säilytä ja vahinkoa omaisuudelle sekä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot sähköiskun generaattoria käyttäville ovat aina saatavilla.
  • Page 23: Yleiset Turvallisuusohjeet

    2. Yleiset turvallisuusohjeet vahingoittumiseen. - Älä koskaan käytä generaattoria sateessa tai - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. lumisateessa. - Vain alkuperäisosia saa käyttää kunnossapidossa ja - Älä koskaan kosketa generaattoria märin käsin. lisävarusteina. - Älä koskaan käytä viallisten tai vahingoittunut - Moottorin tai generaattorin asetuksiin ei saa tehdä...
  • Page 24: Oikea Käyttö

    Käyttötila S1 (jatkuva käyttö) ole luotettava perusta päätettäessä mahdollisesti tarvittavista lisävaatimus. Tekijöihin, jotka vaikuttavat todellisen käyttämän immuunikatoon, sisältyy työpaikan Konetta voi käyttää jatkuvasti mainitulla antoteholla. ominaisuudet, muut äänilähteitä jne., lähellä olevien Käyttötila S2 (tilapäinen käyttö) koneiden lukumäärä ja muut prosessit sekä aika, jonka käyttäjä...
  • Page 25: Moottorin Käynnistäminen

    6. Ennen koneen käyttöönottoa ympäristön lämpötila – 10 + 40°C, maksimikorkeus 1000 m merenpinnan yläpuolella. 6.1 Sähköturvallisuus 7.2 Moottorin käynnistäminen - Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla – Käännä ESC-kytkin(8) "OFF"-asentoon täydellisessä kunnossa. - Täysin käännä Ilmanvaihto napa (1) "ON" asentoon. Huom: kuljetettaessa generaattori, voit - Generaattoria saa käyttää...
  • Page 26 Tärkeää: Voit käynnistää pistorasiat uudelleen generaattori." Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä se Tärkeää! Jos näin käy, vähennä ylikuorman ilmetessä voi johtaa generaattorin tai kodin sähkölaitteiden vahingoittumiseen. generaattorista ottamaasi virtaa tai irrota toimimattomia liitettyjä laitteita. - Sammuta kone heti ja ota yhteys Tärkeää! Viallinen ylikuormakytkimen saa vaihtaa vain huoltokeskukseen, kun: samantyyppiseen ja suoritusarvoltaan samanlalaiseen...
  • Page 27 - Puhdista elementit napauttamalla niitä tasaista tarkistamiseksi, aseta se vain kierteille. pintaa vasten. Poista mahdollinen piintynyt lika pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedellä ja Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla kuivaa ilmalla. merkintöjen "H" ja "L" välissä. - Kiinnitä takaisin käänteisessä järjestyksessä. 8.4.3 päästää...
  • Page 28 9. Kuljetus HUOM! Laitteen paino voi vahingoittaa jalkasi tai kätesi, mikäli laite lipeää tai putoaa otteestasi. - Tartu laitetta kantokahvoista - Nosta laite tasaisesti ylös - Kanna käyttöpaikalle - Laske laite varovasti alas...
  • Page 29: Vianetsintä

    10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää moottoriöljyä Sytytystulppa viallinen Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta elektrodiväli 0,6 mm) Akkujännite liian pieni Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
  • Page 30 Elverket får inte anslutas till det Viktigt! allmänna elnätet. Vid felaktig anslutning föreligger risk för brand När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika och skada på egendom, liksom dödliga strömstötar för personer som person- och egendomsskador. Vi ber dig noga läsa hela använder elverket och arbetar med bruksanvisningen och säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Ställ elverket på säker, jämn plats. Elverkets läge får inte vridas, tippas eller ändras under drift. Garanterad ljudeffektnivå - Slå alltid från motorn när du flyttar och tankar elverket. - Se till att inget bränsle spills på motor eller avgasrör 2.
  • Page 32: Tekniska Data

    4. Tekniska data användarens faktiska immissionsnivå kan nämnas såväl arbetsplatsens egenskaper, andra ljudkällor etc., antal maskiner och andra processer i närheten som den Typ av elverk: Digital inverter tidrymd under vilken operatören utsätts för bullret. Likaså Kapslingsklass: IP23M kan tillåten immissionsnivå variera från land till land. Nominell spanning Urated: Ändå...
  • Page 33: Starta Motorn

    8. Energisparbrytare - Se till att elverket har tillräcklig ventilation. 9. Oljepåfyllningsplugg - Se till att tändkabeln sitter fast på tändstiftet. 10. Luftfilterset - Se över elverkets omedelbara närhet. 11. motorbrytare - Koppla loss all elektrisk utrustning som redan kan 12.
  • Page 34: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    7.5 Överlastskydd för hylsuttag beräknade hastigheten oavsett om en last är kopplad eller ej. 3. ECS-strömbrytaren måste stå på ”AV” vid användning Viktigt! Elverket är försett med ett överlastskydd. av elektriska enheter som kräver stor startstyrka, så som en kompressor på en nedsänkt pump. Detta slår från uttagen (4).
  • Page 35 8.4.3 Låt ut använd olja ( B17 ) - Rengör insatserna genom att knacka dem mot en plan yta. Vid hårt sittande smuts ska du först rengöra med tvållösning, sedan skölja med rent vatten och låta - Öppna oljepåfyllningsskruven( 9 ). lufttorka.
  • Page 36: Transport

    9. Transport OBS! Halkar eller faller enhet kan krossa händer och fötter. - Bär generatorn på transport handtag: - Lyft generatorn jämnt. - Bär generatorn till drift plats. - Släpp generatorn jämnt.
  • Page 37 10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle (elektrodavstånd 0,6 mm) För låg batterispänning Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
  • Page 38 Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale ühendamise korral tekib Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ja kahjustuste ärahoidmiseks järgida ettevaatusabinõusid. Palun lugege tulekahju ja varakahjustuste oht ning elektrilöögi oht generaatorit kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. kasutavatele inimestele ja avaliku Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see oleks alati kättesaadav.
  • Page 39: Üldised Ohutusjuhised

    2. Üldised ohutusjuhised - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, mis põhjustab heitgaastoru ja selle ümbruse kuumenemist (pistikupesade vastasküljel). Seetõttu peab põletuste - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. vältimiseks sellest piirkonnast eemale hoidma. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid - Ärge puudutage mehaaniliselt liikuvaid või tuliseid osi.
  • Page 40: Tehnilised Andmed

    Seade on mõeldud rakendustele, mis kasutavad 230 V 4. 12 V d.c. pistikupesad vahelduvvooluallikat. 5. 12 V d.c. kaitselüliti 6. Hoiatustuled 4. Tehnilised andmed 7. Maandus 8. ECS-lüliti 9. Õlimahuti kork Generaator 10. Õhufiltri komplekt Generaatori tüüp: Inverter 11. Mootori lüliti Kaitseklass: IP23M 12.
  • Page 41: Mootori Käivitamine

    7. Kasutamine. - Lülitage ECS-lüliti (8) sisse (ON). Märkus! 1. Kui ECS-lüliti on sisse lülitatud (ON), hoiab säästlik 7.1 Enne generaatori käivitamist. juhtimisseade mootori pöörlemissagedust ühendatud koormusele vastaval tasemel. Tänu sellele on kütusekulu - Mootoriõli ja kütust peab lisama enne mootori ja müra väiksemad.
  • Page 42 8.2 Õhufilter (B16) - Ühendage elektriseadmed lahti - Seadke mootorilüliti (11) STOP-asendisse. - Keerake kütusekraani nupp väljalülitatud asendisse Lugege ka teenindusteavet. (OFF). - Puhastage õhufiltrit regulaarsete intervallide järel ja - Pärast mootori täielikku jahtumist keerake kütusepaagi vajadusel vahetage välja. korgi õhutusventiili nupp väljalülitatud asendisse (OFF). - Eemaldage õhufiltri katte kinnituspolt.
  • Page 43: Mootoriõli Vahetamine

    õlimõõtevarras oleks õiges asendis. - Veenduge, et mootoriõli on eemaldatud. - Keerake õlimahuti kork lahti ja pühkige mõõtevarras Õlimahuti tühjendamise juhised leiate punktist 8.4.3. õlist puhtaks. Pikaajalisel seismisel võib õli kvaliteet langeda. - Pange õlimõõtevarras tagasi, aga ärge keerake seda Ebakvaliteetne õli võib õlianduri ummistada.
  • Page 44: Probleemide Lahendamine

    10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole. Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal. süüteküünal (elektroodide vahe 0,6– 0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
  • Page 45: Important

    Important! l'échappement pour éviter le risque de brûlures et de blessures. Lors de l'utilisation de l'appareil, quelques précautions de sécurité doivent être respectées pour éviter toute Le générateur ne doit pas être blessure ou dommage. Veuillez lire attentivement le raccordé à l'alimentation électrique mode d'emploi complet et les consignes de sécurité.
  • Page 46: Instructions Générales De Sécurité

    - N'utilisez jamais d'appareils électriques défectueux ou 2. Instructions générales de sécurité endommagés (ceci s'applique également aux rallonges et aux branchements) - Important: Aucune modification ne peut être apportée - Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement au générateur. des rallonges homologuées pour un usage extérieur et - Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées pour marquées (H07RN).
  • Page 47: Bonne Utilisation

    en mesure de mieux évaluer les dangers et les risques temporaire) impliqués. La machine peut être temporairement utilisée avec la ATTENTION: Lisez toutes les consignes de sécurité et puissance indiquée. Ensuite, la machine doit être arrêtée instructions. Toute mauvaise application du respect des pendant un certain temps pour éviter toute surchauffe.
  • Page 48: Avant Utilisation

    6. Avant utilisation - N'utilisez jamais le générateur dans une zone fermée et poussiéreuse. 6.1. Important: sécurité électrique 7.2. Démarrage du moteur - Les câbles d'alimentation électrique et les équipements - Tournez l’interrupteur ECS (8) en position "ON" – branchés doivent être en parfait état. Tournez complètement le bouton d’aération (1) dans le - Le générateur doit être utilisé...
  • Page 49: Coupure De Surcharge Pour Prises Électriques

    3. L'interrupteur ECS doit être réglé sur "OFF" lorsque - Avant d'éteindre le générateur, laissez-le fonctionner vous utilisez des appareils électriques nécessitant un brièvement sans aucun consommateur électrique afin courant de démarrage important, comme un compresseur qu'il puisse se «refroidir». d'une pompe immergée.
  • Page 50: Changement D'huile Et Vérification Du Niveau D'huile (B9-13)

    - Nettoyez l’appareil régulièrement avec un chiffon et un est à sa température de fonctionnement. savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou - Utilisez uniquement l’huile de moteur SAE - 15W40 / de solvants; ceux-ci pourraient endommager les parties (<0°C) [SAE - 5W30].
  • Page 51 il ne sera pas possible de démarrer le générateur soit celui-ci sera automatiquement coupé après une courte période de fonctionnement. Il ne pourra être redémarré qu’au moment où le moteur sera rempli d’huile (voir paragraphe 8.4.1). 8.6. Stockage Si le générateur n’est pas utilisé pendant longtemps (plus de 3 mois).
  • Page 52: Dépannage

    10. Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre pas L’indicateur du niveau d’huile bas a Vérifiez le niveau d'huile, rechargez entrainé la coupure d’huile La bougie d'allumage est encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie Il n’y a pas de carburant (écartement des électrodes de 0,6 à...
  • Page 53 Importante! rifornimento. Non toccare il tubo per evitare il rischio di ustioni e lesioni. Durante l’uso della macchina, è necessario rispettare alcune precauzioni di sicurezza per evitare lesioni o Il generatore non deve essere danni. Leggete attentamente le istruzioni complete e le collegato all'alimentazione pubblica.
  • Page 54: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    cavi di prolunga approvati per uso esterno e 2. Istruzioni di sicurezza generali contrassegnati di conseguenza (H07RN). - La lunghezza complessiva dei cavi di prolunga utilizzati - Importante: alcune modifiche non si possono apportare non deve superare i 50 m per 1,5 mm² e 100 m per 2,5 al generatore.
  • Page 55: Uso Corretto

    scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Motore Tenere tutte le norme e le istruzioni di sicurezza in un Progettazione motore: Raffreddamento ad aria forzata, posto sicuro per eventuali future consultazioni. monocilindrico, 4-tempi, OHV Candela: TORCH A7RTC 3. Uso corretto Cilindrata: 79.7 cm Tipo di carburante...
  • Page 56: Collegamento A Terra

    alimentatore. - Spingere la manopola del rubinetto del combustibile su - La lunghezza del cavo tra il consumatore e il "ON" generatore deve essere la più corta possibile. - Spostare l'interruttore motore (11) nella posizione "ON" - Estrarre completamente la manopola di avviamento 6.2.Collegamento a terra (19).
  • Page 57: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Importante! - Spostare la manopola aria del tappo serbatoio combustibile su "OFF" dopo che il motore è - Non collegare mai il generatore alla rete elettrica completamente raffreddato domestica in quanto ciò potrebbe causare danni al 7.5.Segnale di sovraccarico per le prese generatore stesso o ad altri elettrodomestici in casa Importante! - Spegnere immediatamente la macchina e contattare il...
  • Page 58 8.2.Filtro dell’aria (B16) - Riavvitare la spina del contenitore olio. A questo proposito, leggere le informazioni d’uso. 8.4.2. Controllo livello olio. (B12) - Pulire regolarmente il filtro dell'aria e, se necessario, - Mettere il generatore su una superficie leggermente sostituirlo. inclinata in modo che l’asta di livello olio sia in posizione corretta.
  • Page 59 Assicuratevi di seguire le seguenti istruzioni: Assicurarsi che il serbatoio carburante sia vuoto. Il serbatoio carburante del generatore non è completamente sigillato. Il carburante rimasto all’interno del serbatoio per un lungo periodo potrebbe perdere la propria efficacia. -Assicurarsi che non vi sia combustibile nel carburatore. Per svuotare il carburatore è...
  • Page 60: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi Difetto Causa del problema Rimedio Il motore non si avvia Sistema di allarme olio non attivato Verificare livello olio, aggiunta olio Candela coperta di sporcizia Pulizia o sostituzione candela (distanza Nessun combustibile elettrodo candela da 0.6 a 0.7 mm) Tensione batteria troppo bassa Pieno o controllo livello benzina Carico batteria...
  • Page 61: Original Declaration Of Conformity

    UE et les normes pour l’article täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja dichiara la seguente conformità secondo standardit le direttive e le normative UE per l‘articolo Inverter generator / SIG 1900S 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 62 Guarantee Guarantee This appliance is a quality product. It was designed in compliance with products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Page 63 Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. undantas från garantin. Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till utan kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
  • Page 64 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente sostituendo l’apparecchio senza spese. secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio buona qualità.
  • Page 65 Inverter generator / SIG 1900S WARRANTY GARANTII Purchased at: Ostetud: in (city, street): Linn, tänav: Name of customer: Kliendi nimi: Aadress (tänav): Street address: Postiindeks, linn: Postal code, city: Telefon: Telephone: Kuupäev, allkiri: Date, signature: Rikke kirjeldus: Fault description: GARANTIE...

Table des Matières