7.5 Remise en état de fonctionnement �� 25 3.5 Dispositifs de sécurité ������������������������ 9 Disposition des connexions et 3.5.1 Dispositifs de sécurité côté eau ������ légende Conform 6.0 3.5.2 Dispositifs de sécurité côté gaz ������� 3.5.3 Plaque signalétique et notice Pièces de rechange BK50, d’utilisation �������������������������������������� BK70, BK100 3.5.4 Dispositifs supplémentaires de sécurité ����������������������������������������� 10 Déclaration de conformité CE 3.6 Recyclage des déchets et protection d’environnement �������������������������������...
BK50/BK70 BK100 Généralités – lois, spécifications et normes Généralités – lois, spécifica- 92/42/EWG Spécifications du rendement tions et normes Indications générales: 2006/95/EG Le transport, l’installation, le montage, le raccor- Matériel électrique destiné à être employé dans dement électrique sont à effectuer par certaines limites de tension «Basse tension» par un spécialiste. Il porte la responsabilité de la bonne exécution de ces travaux. DIN EN 267:2011-02 Brûleurs fuel ventilé Il est à recevoir, avant l’installation de la Chaudi- ère à Condensation Permanente, l’agrément de DIN EN 676:2003 + A2:2008 l’inspection locale de l’équipement de chauffage Brûleurs automatiques combustible gazéiforme ou d’autres autorités administratives compé- tentes. DIN EN 677:1998-08 Afin de prévenir la pénétration de l‘oxygène dans Chaudières de chauffage combustible gazéi- le système fermé de chauffage, il est recom- forme mandé de produire la division systémique entre...
Page 5
Généralités – lois, spécifications et normes DIN EN 304:2004/01 Chaudière à Condensation Permanente – règles de vérification pour les chaudières avec brûleurs fonctionnant au fioul 1 BImSchV (22.03.2010) Règlement pour petites installation de combus- tion ATV A 251 Évacuation des eaux de condensation dans des cheminées DIN EN 60 335-1:2010 DIN EN 60 335-2-102:2010 Sécurité des appareils électriques pour usage domestique 2004/108/EG Compatibilité électromagnétique En plus, pour l’installation en Autriche tenir compte des spécifications suivantes: • Règlements ÖVE - et les règlements locaux • Art� 15a B-VG • Décret portant sur les installations de com- bustion FAnlG du 12 juin 2011 Suisse:...
Information 2.2 Symboles d’avertissement 2.3.3 La Chaudière à Condensation Per- manente Kroll Dans cette notice sont utilisés les symboles d’avertissement suivants: Kroll GmbH se réserve les droits d’auteur sur cette notice d’utilisation. Attention 2.3.4 Sur la présente notice La non-observation des avertissements sous Pour des considérations de clarté, cette notice ce symbole peut mettre en danger les person- ne peut pas contenir toute la totalité des infor- nes et entraîner les dégâts matériels. mations sur toutes les versions possibles de structure et d‘équipement de la Chaudière à Indication Condensation Permanente, décrite ici. Il est de même impossible de prévoir toutes les variantes Ce symbole désigne les informations liées au imaginables du montage (d’installation), du fonc- fonctionnement de la chaudière, ainsi qu’aux tionnement ou d’entretien. Pour toute information divers aspects d’organisation et techniques. complémentaire ou en cas de problèmes éventu- elles qui ne sont pas suffisamment élucidés dans ladite notice d’utilisation, veuillez vous adresser à...
BK50/BK70 BK100 Information • Vérifier leur réalisabilité par rapport aux prescriptions locales, ainsi que • mettre en place lui-même, les équipements prescrits par les autorités (locales) compé- tentes ou faire exécuter les mesures requi- ses par une entreprise spécialisée. 2.6 Limite de responsabilité Kroll GmbH ne porte aucune responsabilité pour l’endommagement de la Chaudière à Condensa- tion Permanente, dû aux causes suivantes: • l’ignorance ou la non-observation de cette notice d’utilisation. • Compétence et formation insuffisantes du personnel de maintenance. • Usure naturelle! Pour les détails voir DIN 31 051 p. 4, EN 13 306 «Notions de ser- vice technique». • Entretien mauvais ou négligeant de la Chaudière à Condensation Permanente, surtout l’inexécution des mesures con- cernant le bon ordre et la sécurité de: ◦ la pose et de l’installation, ainsi que de la mise en service, ◦ l’fonctionnement et du contrôle, ainsi que ◦ du maintien en condition (d’entretien).
Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Les pièces défectueuses et les composants doivent être remplacés par des pièces déta- chées d’origine fournies par la société Kroll. 3.1 Généralités Cette notice d’utilisation est uniquement valable La notice d’emploi doit être conservée à proxi- pour la Chaudière à Condensation Permanente mité de la chaudière. Le branchement et le Kroll. Avant de procéder а une installation, une réglage d’une installation de chauffage doivent mise en service ou un entretien, chaque inter- être réalisés par un installateur qualifié. venant doit lire les instructions. L’observation Le spécialiste de chauffage doit informer le de ces instructions est obligatoire; en cas de la personnel de manutention sur les modes de non-observation de la notice, les réclamations fonctionnement et de service de la Chaudière à à l’égard de la société Kroll GmbH perdront leur Condensation Permanente! En cas de perturba- force. tions ou incidents dans le fonctionnement de la 3.2 Consignes de sécurité Chaudière à Condensation Permanente, veuillez informer la société spécialisée en équipement de Attention chauffage! Pour l’fonctionnement correcte et sûre de la Risque d’explosion en cas d’odeur de gaz Chaudière à Condensation Permanente, il est • Évitez l’apparition du feu nu et d’étincelles indispensable d’observer les suivantes consig-...
BK50/BK70 BK100 Consignes de sécurité du corps de la chaudière sont possibles. Si l’air de combustion est amené d’une cheminée ou une cuve inactive, le résidu du combustible liquide ou solide antérieurement brulés doivent être éliminés par une équipe de la société spé- cialisée en équipement de chauffage. Si après le nettoyage effectué la poussière se voit former de nouveau (suite aux joints fragiles de la conduite de fumée par exemple), il faut prendre les mesures appropriées (centrifuger la conduite, par exemple). Modifications sur l’installation de chauffage à gaz Le propriétaire de la chaudière ne doit en aucun cas faire des modifications sur l’appareil de chauffage, les conduites de gaz, d’électricité, d’eau, d’air fourni et d’évacuation des gaz. Ces travaux peuvent être réalisés par un installateur Fig. 1: Une distance latérale d’au moins 600 mm est à d’équipement de chauffage, afin d’éviter tous respecter soit côté gauche ou côte droit de la risques susmentionnées. chaudière. 3.3 Normes, prescriptions Il faut amener la tubulure de jonction à la chemi- née au plus court et en vertical autant que pos- • L‘installation de chauffage doit être réguli- sible. C’est la seule possibilité d’assurer un fon- èrement entretenue. Nous conseillons de ctionnement optimal, et d’éviter la sortie des gaz souscrire un contrat d’entretien pour ce but. d’évacuation, provoquant le danger d’asphyxie. Il • Il est autorisé d’installer et d’exploiter les...
Consignes de sécurité distribution de l’eau et du gaz (DVGW) G260/I, Lors du remplacement des dispositifs de sécu- ainsi qu’aux normes locales. rité, veillez à ce que les pièces de rechange cor- respondent aux pièces d’origine et soient contrô- 3.4 Fonctionnement et contrôle lées selon la norme DIN EN 14597 ou DIN 12 828. La mise en service de la Chaudière à Conden- Recommandation: Utiliser uniquement les sation Permanente doit être effectuée unique- pièces d’origine fournies par Kroll GmbH! ment après l’achèvement de tous les travaux Lors des diagnostics, ne pas utiliser la force pour d’installation et de raccordement, ainsi qu’après desserrer ou resserrer les connexions ou les l’achèvement complet de toutes mesures possib- assemblages par vis, etc. – Risque de dégrada- les éventuelles d’entretien technique. Pendant la tions du matériel! mise en service initiale, il faut contrôler le lance- N’utilisez pas des composants en matière syn- ment automatique des fonctions de commande, thétique (bac de fond, système d’évacuation de ainsi que vérifier l’étanchéité de la Chaudière à gaz de combustion, tuyaux, joints, etc.) avec des Condensation Permanente et ses connexions. huiles, des solvants, des produits de nettoyage et d’autres substances chimiques. Attention Seul un électricien qualifié devra effectuer les travaux sur les dispositifs électriques et cela, Arrêtez immédiatement la Chaudière à Con-...
BK50/BK70 BK100 Consignes de sécurité le même local, où il est monté, dans un endroit • Les déchets solides (composants rempla- visible). cés) de tout genre Tout traitement de déchets devra s’effectuer de 3.5.4 Dispositifs supplémentaires de façon réglementaire, entre autre, selon la loi sur sécurité la protection contre les nuisances, la loi sur la Autres dispositifs de sécurité, à savoir entre gestion des déchets et conformément aux dispo- autres: sitions des surfaces étanches et aux directives • Le commutateur d’urgence chauffage. locales ou régionales. Les déchets liquides doi- vent être collectés dans des conteneurs fermés, • Le blocage de mazout chauffage. indiqués comme des substances dangereuses • Les couvercles ou grilles sécurisé(e)s con- pour la nappe phréatique, et préparés pour un tre toute infiltration, selon DIN EN 294 sur le traitement réglementaire. Ne laissez jamais du système d’évacuation des gaz de combus- carburant (mazout) s’infiltrer dans la terre ou les tion (dans le cas d’installation en tant que canalisations. Réparez ou essuyez immédiate- cheminée extérieure), et sur la reprise d’air ment les éventuelles fuites de mazout (UVV 1.). doivent être installés, sous la responsabilité Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de de l’installateur, conformément aux disposi-...
Fonction et description Fonction et description dépasser les valeurs habituelles pour le fonction- nement des appareils de mesure et de réglage électriques ou électroniques. 4.1 Fonction et principe Température ambiante maximale: 40 °C Dans le foyer de la chaudière de Kroll, la chaleur Température ambiante minimale: 1 °C de combustion de mazout ou de gaz est L’air de combustion aspiré doit être exempt de transmise dans la chambre de combustion tra- poussière et de qualité usuelle (température, versée par l’eau de la chaudière et а l’échangeur humidité de l’air, etc.). La Chaudière à Conden- thermique primaire. Les gaz de combustion sation Permanente Kroll est fonctionnelle et sûre chauds arrivent ensuite avec une température pour une utilisation conforme aux prescriptions, inférieure à 85 °C – contrôlés par le limiteur de en respect des données d’fonctionnement conve- la température de sécurité des gaz d‘évacuation nues et des approvisionnements de combustib- (LTS) mais toujours au-dessus du point de rosée les prévus. dans l’échangeur secondaire, et sont refroidis en Des défauts fonctionnels peuvent apparaître fonction de la température extérieure entre 30 °C lorsque: et 48 °C� • L’installation, le réglage et l’essai de mise Ainsi on atteint pas la température de la con-...
BK50/BK70 BK100 Fonction et description • règle les performances en fonction des aux exigences, portants sur les matériaux et au besoins du système de chauffage en cha- protocole d’essai. leur, et • L’échangeur de chaleur primaire • en tant que schéma du blocage, il peut ◦ Acier S235JR débrancher la chaudière en cas de dys- ◦ Manchon sans soudure selon la norme fonctionnements liés à l’eau ou aux gaz DIN 1629 d‘évacuation. • L’échangeur de chaleur secondaire: PP/PP • l’hydritransmetteur sert à régler le ventila- • Calorifugeage/revêtement extérieur teur et le contrôler. ◦ Caine de verre trilatérale de 80 mm Le système de régulation dans la Chaudièrе à ◦ Porte avant – caine de verre de 40 mm Condensation Permanente s’appelle Kroll Con- form 6.0. En étudiant tous les informations de avec l’habillage la présente notice, il faut comparer, en perma- ◦ Revêtement de la chaudière – tôle d’acier nence, la désignation du type indiqué ici, avec...
Chaudière à Condensation Permanente Kroll. Le spécialiste de l’équipement de chauffage doit installer la pompe de recirculation pour l’ECS. Les nids correspondant pour le raccordement électrique se trouvent sur le pupitre de com- mande (Schéma électrique dans la description Dimensions du tuyau de modèles BK50, BK70 et BK100 à l’air, arrivant du dehors – AAD [à l’air du même local – AML] Avec le ventilateur des gaz brûlés Type de la chaudière BK50 BK70 BK100 Combustible...
BK50/BK70 BK100 Fonction et description Air amené Gaz d‘évacuation Fig. 3: Types d’installation (AML) B23, B33 (AAD) C13, C33, C43, C53, C63 ou C83 selon DIN EN 15 035 4.4 Données tecniques service et la maintenance. Les notices sur les composant fabriqués par d’autres entreprises et/ Les données fonctionnelles pour la Chaudière à ou les schémas électriques pour la Chaudière Condensation Permanente livrée sont disponib- à Condensation Permanente, les systèmes de les sur la plaque signalétique ou dans la confir- commande, ainsi que la documentation complé- mation de commande. mentaire, les actes d’expertise etc. – peuvent La présente notice est jointe à la Chaudière à être demandés, en cas de nécessité, directement Condensation Permanente livrée, y compris auprès de la société Kroll GmbH. les données techniques, les dimensions et les recommandations sur l’installation, la mise en Type de la chaudière BK50 BK70 BK100 Combustible Fioul Gaz naturel Fioul Gaz naturel...
Page 17
Fonction et description Fig. 4: Dimensions de Chaudière Rep. Désignation BK50 BK70 BK100 Capacité en eau Poids Raccordement du groupe sécurité 25 (1") 25 (1") 25 (1") Chauffage Départ (alternative: départ du circuit de chauf- DN 32 (5/4") 32 (5/4") 50 (2") fage) Chauffage Retour (alternative: retous du circuit de chauf- DN 32 (5/4") 32 (5/4") 50 (2") fage) Raccord robinet d‘affluence et de purge 1/2" 1/2" 1/2" Raccord vase d‘extension 25 (1") 25 (1") 25 (1") Externe-Ø mm 125/160 Raccordement tuyau d’évacuation des gaz Système air – gaz évacué (SAG) Interne-Ø...
BK50/BK70 BK100 Livraison – transport vers le lieu d’installation Livraison – transport vers le la confirmation de commande / bordereau d‘expédition de Kroll GmbH). lieu d’installation Réclamez immédiatement les pièces manquan- tes auprès de l’entreprise de transport qui réalise 5.1 Consignes de sécurité la livraison et avisez l’entreprise Kroll GmbH. Respectez les prescriptions, les avertissements et les consignes de sécurité, établi dans ce pays lors des chargements et des déchargements, du transport vers le lieu d’installation, ainsi que du stockage temporaire ou de l’entreposage. 5.2 Déchargement, utilisation d’appareils de levage D’habitude, la Chaudière à Condensation Per- manente Kroll est livré pré-assemblée complète- ment ou partiellement. • Risque de blessure! Le déchargement/le transport manuel n’est pas autorisé pour des poids >35 kg (IAA, Genève) ou pour un levage unique max. >55 kg (consignés de sécurité). • Pour votre propre sécurité, utilisez tou- jours les chariots élévateur, ainsi que les...
Installation et raccordement Installation et raccordement 6.2 Raccordement électrique Le raccordement électrique stable doit être réa- lisé par un électricien qualifié. 6.1 La Chaudière à Condensation Permanente Indication L’installation de la Chaudière à Condensation Permanente doit être réalisée tenant compte des 1� Les paramètres des canalisations élec- notices d’installation en vigueur. Avec cela, il faut triques doivent correspondre aux normes installer l’équipement qui assure la sécurité tech- et prescriptions locales et nationales. nique selon DIN 12 828, par exemple, le groupe 2� Pour le câble d’alimentation en courant de sécurité de 3 bars de pression max. il faut choisir au moins un câble flexi- Pour une utilisation avec des brûleurs gaz venti- ble, avec la gaine en chloroprénique, lés, sont préconisés les catégories des dispositifs selon 60245 IEC 45 (par exemple, NYM de gaz suivants (selon DIN EN 437): 3x1,5 m Pays Catégorie du Pression dy- 3� Le câble de terre doit être plus long que dispositif gaz namique gaz...
BK50/BK70 BK100 Installation et raccordement 6.3 Évacuation des eaux de conden- chaudière sation syphon Dans la Chaudière à Condensation Permanente de la société Kroll, le condensat qui descend sur l’échangeur secondaire est traité dans le caisson 25 mm de neutralisation. Les dispositions découlant de entonnoir la législation du pays correspondant en matière d’eau et les statuts des entreprises d’élimination de déchets doivent être respectés lors de Fig. 6: Entonnoir du condensat l’évacuation de condensats dans un égout ou une canalisation des eaux usées. L’utilisateur de 6.4 Remise et consignes l’installation doit demander l’autorisation, selon L’installation, la mise en service de chauffage et les autorités responsables ayant présenté l’acte l’entretien doivent être obligatoirement effectués d’expertise. Avec l’installation du caisson de neu- par le personnel qualifié et formé. Lors de mise tralisation livré, il est indispensable d’ameublir et en service ou une fonctionnement pilote il est de laver le granulat annuellement nécessaire de vérifier rigoureusement la con-...
Nettoyage Nettoyage Étape 2: Dévisser les boulons de fixation/les écrous (4 Attention pcs., clé anglaise de 17) sur la porte de la chau- dière et ouvrir la porte ensemble avec le brûleur. Les travaux d’entretien et de nettoyage doivent Attention: Risques de brûlures – utiliser les être réalisés que par le personnel qualifié, gants de protection! autorisé à cette tâche. Avant toutes interventions d’entretien, la Chau- dière à Condensation Permanente doit être mise hors circuit (l’interrupteur principal de la Chaudi- ère à Condensation Permanente et l’interrupteur principal de l’installation de chauffage). Comme mesure de précaution mettez un panneau sur la porte du local: «Attention! Nettoyage de la chaudière, ne pas activer la tension élec- trique». Il faut prendre aussi les précautions nécessaires à la protection des yeux, des voies respiratoires et des mains Étape 3: 7.1 Nettoyage de la chambre de com- Enlever l‘embout de l’échangeur de chaleur en bustion et de la chaudière plastique.
BK50/BK70 BK100 Nettoyage 7.3 Nettoyage du caisson des tubulu- Étape 5: res de gaz de combustion (ouver- Nettoyer la chambre de combustion, du haut vers ture) le bas, avec une brosse. Attention: Risques de brûlures – utiliser les Étape 1: gants de protection! Desserrer les trois vis sur le couvercle de con- Balayer ou aspirer les résidus de combustion. trôle du côté gauche ou droite de la chaudière et enlever le couvercle. 7.2 Nettoyage des tubulures de gaz de combustion Étape 2: Étape 1: Sortir le coussinet calorifuge. Enlever les turbulateurs des gaz d‘évacuation seulement aux BK50 et BK70. Attention: Risques de brûlures – utiliser les gants de protection! Étape 2:...
Nettoyage Nettoyage du caisson des tubulures Étape 3: Desserrer les deux écrou-papillons sur le couver- de gaz de combustion (fermeture) cle de nettoyage, sans les dévisser. Étape 1: Fermer le couverde de nettoyage du caisson des tublures des gaz d‘évacuation. Mettre la goupille au filetage, à l’aide de tournevis à l’éntaille, dans la pos. � Étape 4: À l’aide de tournevis à l’éntaille, tourner les chevilles filetées dans la position et sortir le couvercle de nettoyage. Étape 2: Bien serrer le papillon. Étape 5: Aspiration du caisson des tubulures de gaz Étape 3: d‘évacuation. Il ne faut pas enlever la plaque Remettre le coussinet calorifuge. Mettre le cou- absorbante. vercle de nettoyage et le fermer.
BK50/BK70 BK100 Nettoyage 7.4 Nettoyage humide du module de Le remplacement des granulats se fait au plus tôt après 1 ou 2 ans si 50 % des granulats ont été neutralisation et de l’échangeur consommé, et après 4 ans de fonctionnement. Il de chaleur en plastique est obligatoire d’ameublir et de laver le granulat annuellement. Indication Nettoyage L’efficacité de neutralisation diminue, si le granulat est souillé ou solidifié (les substances polluantes du condensat se désagrègent insuf- fisamment). Dans certains cas il y a un risque de corrosion du système d’évacuation des eaux usées. Attention Entretenir régulièrement (au moin une fois par an) le caisson de neutralisation, surtout, en cas de travail avec le fioul. Lavez le matériel filtrant par l’eau propre. Avec cela, il faut mettre les Fig. 8: Vue du caisson de neutralisation avec le siphon gains de sécurité et les lunettes. Les résidus du condensat peuvent être corrodants. Obser- Étape 1: vez les règles de la fiche de sécurité jointe! Enlever le coude du siphon de purge de conden- sat de la chaudière.
Page 25
Nettoyage Étape 3: Étape 6: Rincer le siphon et le tyau d’eau. Ouvrir le module de neutralisation. Étape 4: Étape 7: Placer un recipient pour l’eau de lavage sous le Verser le granulat dans un autre récipient. coude. Étape 8: Étape 5: Nettoyer le caisson de neutralisation à l’eau. Laver l’échangeur de chaleur en plastique par l’eau de robinet à l’aide du tuyau, par l’orifice pour les gaz de fumées.
Page 26
BK50/BK70 BK100 Nettoyage Étape 9: Étape 11: Rincer le granulat à l‘eau. Remettre le couvercle du module de neutralisa- tion� Étape 10: Remplir de nouveau la partie moyenne du cais- Étape 12: son de neutralisation avec le granulat lavé. Raccorder le caisson de neutralisation à la purge de condensat (prendre en considération les dis- positifs de p. 6.3). Indication Il faut remplir par le granulat uniquement la section moyenne, comme cela est indiqué sur l’image.
Nettoyage 7.5 Remise en état de fonctionnement • Raccorder le tuyau d’évacuation des con- densats avec le bac à condensats et le brancher au réseau des eaux usées. • Remplir le caisson de neutralisation par l’eau et le granulat, comme c’est décrit ci- dessus. • Installer la chambre de combustion en inox. • Pour la fermeture, soulever légèrement la porte de la chaudière au-dessus de l’ajutage, serrer les écrou et fixer les vis. • Raccorder le tuyau d‘aspiration d‘air de combustion du brûleur à l’échangeur, bran- cher les prises du brûleur et du déblocage à distance. Indication Les interventions de nettoyage doivent être réalisées 1 fois par an. Avec cela, il faut res- pecter les directives du pays pour l’évacuation des eaux usées et des déchets, ainsi que les règles de sécurité. Attention Avant chaque mise en service et lors de chaque entretien, il convient de vérifier soig- neusement, si aucun défaut n’apparaît sur les circuit d’évacuation des gaz brulés ainsi que dans son étanchéité.
BK50/BK70 BK100 Disposition des connexions et légende Conform 6.0 Disposition des connexions et légende Conform 6.0...
Page 29
Disposition des connexions et légende Conform 6.0 Position Bornier Désignation standard Valeur de consigne sortie 0 – 10 V Barre eBus (pupitre de commande, outil SAV, réglage successif, télécommande) 42 Pupitre Barre eBus (pupitre de commande, outil SAV, réglage successif, de commande télécommande) Sonde température ECS Sonde de température extérieure Sonde de température ballon tampon supérieur (indispensable pour le régime consécutif, de tampon et crémaillère) Sonde température ballon tampon axial/inférieur (Capteur de débranchement lors de chargement de batterie dans le régime de tampon) Sonde température conduite secondaire (*seulement pour BK50 – BK250) Oui* (pas nécessaire pour le régime consécutif, de tampon et crémaillère) Sonde température des gaz brûlés Sonde température de la chaudière Sonde température de l’eau de retour de la chaudière Sonde température de conduite d‘adduction, circuit chauffage 1 Sonde température de conduite d‘adduction, circuit chauffage 2 Sonde collecteur Sonde température ballon tampon inférieur / Sonde température collecteur du réservoir Valeur de consigne Entrée 0 – 10 V 12 V DC Sonde de pression de Sortie (rouge/jaune/noir) 56/57 (absent chez les BK20/BK30 sans ventilateurs de fumée) Sonde de la chaudière supplémentaire Position Bornier Position standard standard Raccordement alimentation Ventilateur d’évacuation des gaz brûlés...
Pièces de rechange BK50, BK70, BK100 Numéro de commande BK50 BK70 BK100 Chaudière sans habillage 1�1 Chaudière 042868-10 042868-10 037667-10 1�2 Joint 050773 050773 050774 1�3 Trappe de nettoyage complet 050627 050627 050628 Pièces de coffrage 2�1 Couvercle de révision 050650 050650 050650 2�2a Goupille d’arrêt 041535 041535 041535 2�2b Rondelle arrêtoir 041534 041534 041534 2.2c Disque à came...
Page 32
BK50/BK70 BK100 Pièces de rechange BK50, BK70, BK100 Numéro de commande BK50 BK70 BK100 5�2 Compribande silicone pour l’échangeur de chaleur 044622 044622 044624 5�3 Ventilateur préassemblé de gaz d’échappement 031826-01 031826-01 031826-01 5�4 Capôt de protection pour le ventilateur du gaz 031124-01 031124-01 031124-01 d’échappement 5�5 Brûleur Voir manuel technique du brûleur 5�7 Embout de raccordement SAG 037340 037340 037340 5�8 Pied de la chaudière 035457 035457 035457 5�10 Porte de la chaudière 5�11...
Tel. 07144/830-0 Dokumentationsbevollmächtigter Markus Preuss Authorized person for documentation Personne authorisée pour la documentation erklärt hiermit, dass Produkte Herewith declares that the following products Explique par ce document que les produits suivants Produktbezeichnung Vollbrennwertkessel Description Fully condensing Boiler Désignation du produit Chaudière à Condensation Permanente Typenbezeichnung BK20, BK30, BK50, BK70, BK100, BK250 Type Type Maschinen allen einschlägigen Bestimmungen der folgen- 2006/42/EG den Richtlinien entspricht Machines Machines correspond to all relevant regulations of the following guidelines Elektrische Betriebsmittel zur 2006/95/EG Correspondent à tous les spécifications des Verwendung innerhalb bestimm- directives suivantes ter Spannungsgrenzen...
Garantie 11 Garantie • Si la maintenance a été effectué de manière et dans les délais conformes aux Les Chaudière à Condensation Permanente règles. BK50, BK70 et BK100 de la société Kroll 6� Exclusion de garantie 1� Nous offrons aux revendeurs / sous- La garantie ne peut pas être accordée, sans traitants et clients la garantie sur les pièces prendre en compte des raisons concomitan- suivantes aux conditions suivantes: tes du dommage dans les cas suivants: • Corps de la chaudière 2 ans • accident, dommage intentionnel, utilisa- • Échangeur de chaleur PP en tion non-autorisée, incendie, tempête, plastique 5 ans grêle, coup de foudre ou explosion, • Pièces en plastique...
BK50/BK70 BK100 Notes 12 Notes Remarques et particularités techniques...
Page 37
Notes Remarques et particularités techniques...
Page 38
BK50/BK70 BK100 Notes Remarques et particularités techniques...
Page 40
Pour tout autres questions, nos „Conditions de vente et d’installation“ sont valables. La société se reserve le droit de porter les modifications techniques, aux fins d’amélioration du produit. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Téléphone: 0049 (0)7144 / 830 200 Téléfax:...