Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
Außenbewegungsmelder PIR
Outdoor motion detector PIR
Détecteur de mouvement extérieur PIR
Buitenbewegingsmelder PIR
Udendørs bevægelsesføler PIR
Rilevatore di movimento esterno PIR
AZBW20000
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Handleiding
Betjeningsvejledning
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abus AZBW20000

  • Page 1 Außenbewegungsmelder PIR Bedienungsanleitung Outdoor motion detector PIR User manual Détecteur de mouvement extérieur PIR Mode d’emploi Buitenbewegingsmelder PIR Handleiding Udendørs bevægelsesføler PIR Betjeningsvejledning Rilevatore di movimento esterno PIR Istruzioni per l’uso AZBW20000...
  • Page 2 Einleitung Dieser Außenbewegungsmelder arbeitet mit zwei unabhängigen, passiven Infrarotdetektoren, die sich in einem für den Außeneinsatz geeigneten Gehäuse befinden. Beide Sensoren müssen auslösen, bevor der Detektor ein Alarmsignal auslöst. Dieser hochpräzise, zuverlässige Melder ist für die Nutzung in Alarm- und Videoüberwachungssystemen konzipiert.
  • Page 3 Montage Optional für Wandabrisskontakt Kabellöcher Abb. 1 Schablone Die Elektronik muss während der Montage vor Feuchtigkeit geschützt werden, da diese das Gerät nachhaltig schädigen kann. Bohren Sie mit Hilfe der beigefügten Schablone die Löcher für die zwei Befestigungsschrauben, den Kabeleingang und den Wandabrisskontakt (falls genutzt).
  • Page 4 Abb. 3.1 Abb. 3.2 Abb. 3.3 Abb. 3.4 Abb. 4 Abb. 2...
  • Page 5 Führen Sie das standardmäßige 8-adrige Alarmkabel durch den Kabeleingang; isolieren Sie die Drähte und verbinden Sie diese mit dem abnehmbaren Klemmenblock. Schrauben Sie das Gerät an die Wand und stellen Sie sicher, dass der Wandabrisskontakt richtig positioniert und der Schalter geschlossen ist. Siehe Abb. 4 und 5. Für die Montage werden zwei Klemmfüße als Reserve mitgeliefert.
  • Page 6 Anschließen der Sabotagelinie Alternative 2 Alternative 1 Alternative 3 (nicht empfohlen) Abb. 7 Gehtest Die Reichweite des Detektors wird ohne die Frontabdeckung erhöht. Daher muss diese beim korrekten Ausrichten des Sensors und beim Prüfen der Ausgänge angebracht sein. Passen Sie die Reichweite anhand der nachfolgenden Tabelle an und schwenken und neigen Sie das...
  • Page 7 Objektivmodul über den Bereich, um den kompletten Bereich zu erfassen. Beim Drücken der Programm-Taste leuchtet die blaue Anzeige auf und Impulszählung '1' wird automatisch festgelegt. Gerät kann ausgerichtet werden. blaue Anzeige Außenbewegungsmelder leuchtet bei jeder Erfassung auf. Dieser Testmodus wird automatisch 5 Minuten nach der letzten Erfassung abgebrochen.
  • Page 8 Abb. 8 Wenn Sie den Melder so anbringen, dass sich auch Nebengrundstücke im überwachten Bereich befinden, drehen Sie das Modul und schirmen Sie Strahlen horizontal oder vertikal, die außerhalb des zu erfassenden Bereiches fallen, ab. Verwenden Sie dafür das mitgelieferten Aufkleber auf der glatten Rückseite des Objektivs, siehe untenstehende Grafik auf der nächsten Seite.
  • Page 9 Abb. 9...
  • Page 10 Strahlenraster auf minimale Strahlenraster auf maximale Reichweite eingestellt. Reichweite eingestellt. Durch Abdecken des oberen Durch Abdecken des oberen Abschnitts wird die Reichweite auf 6 m Abschnitts wird die Reichweite auf 20 verringert. m verringert.
  • Page 11 Abb. 9 Programmierung Sie können an dem Melder eine Reihe von Konfigurationen vornehmen, siehe Programmiertabelle. Die Werkseinstellungen sind schattiert. Änderungen sind einfach möglich. Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, schalten Sie die Stromzufuhr des Melders ab; halten Sie danach die Programm-Taste (Abb.10) gedrückt und führen Sie dem Melder kurzfristig Strom zu: entweder vor der Installation mit einer geeigneten Batterie oder mit 12 V vor Ort.
  • Page 12 Abb. 10 Programm-Taste Blaue LED Programmiertabelle Optionen Reichweite in m Impulszählung...
  • Page 13: Led-Anzeige

    Zum Ändern der Einstellungen: Drücken Sie die Programm-Taste aus Abb.10 für die zu ändernde Option, d.h. 1x für Reichweite, 2x für Impulszählung, 3x für LED, Warten Sie 4 s, bis die blaue LED-Anzeige erlischt. Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Einstellung. Um die Einstellung für diese Option zu ändern, drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
  • Page 14 Technische Daten Programmierbar zwischen 10 und 30 m. Erfassungsbereich 10 - 70° Erfassungswinkel, 30 m x 30 m maximale Abdeckung. Abdeckung 180° Schwenken + 90° Neigung Verstellung Abdeckung zur Bereichsverkleinerung (falls erforderlich). Fresnel-Objektiv 28 Zonen pro Pyro-Paar, das mit Schiebern oder speziellem Abdeckband abgedeckt werden kann (mitgeliefert).
  • Page 15 Ausgangs-Testmodus mit LED-Anzeige. Gehtest -20 bis + 55° C Betriebstemperatur Gleichmäßig beschichtete Elektronik für verbesserte Stabilität. Polyethylen HDPE Gehäuse IP 55. Schutzklasse 145 x 120 x 115 mm. Abmessungen 750 g netto, 880 g brutto. Gewicht Variabel bis zu 6 m – optimale Höhe bei 3 m. Montagehöhe Für alle 3 Ausgänge (einschl.
  • Page 16 Introduction This outdoor motion detector works with two independent, passive infrared detectors which are located in a housing suitable for outdoor use. Both sensors need to trigger before the detector triggers an alarm signal. This high-precision, reliable detector is designed for use in alarm and video surveillance systems.
  • Page 17 Installation Optional for wall break contact Cable holes Fig. 1 Template The electronics must be protected against damp conditions during installation, as this can seriously damage the device. Use the template supplied to drill the holes for the two fastening screws on the cable input wall break contact (if used).
  • Page 18 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Page 19 Guide the standard 8-wire alarm cable through the cable input. Bare the wires and connect to the detachable terminal block. Screw the device onto the wall and make sure that the rear tamper is correctly positioned and the switch is closed. See Fig. 4 and 5. Two tamper feet are supplied as a reserve for the installation.
  • Page 20 Connecting the tamper line Alternative 2 Alternative 1 Alternative 3 (not recommended) Fig. 7 Walk test The range of the detector increases without the front cover. Therefore, this has to be attached for aligning the sensor correctly and checking the outputs. Refer to the table below to adjust the range and pan and tilt the lens module over the area to monitor it completely.
  • Page 21 press the program button, the blue display lights up and and pulse counter 1 is automatically defined. The device can now be aligned. The blue display on the outdoor motion detector lights up with any detection. The test mode is automatically terminated 5 minutes after the last detection.
  • Page 22 Fig. 8 If you attach the detector so that adjoining sites are also included in the monitored area, turn the module and mask the beams horizontally or vertically, which fall outside the area to be monitored. To do this, use the stickers supplied on the smooth back of the lens. See the diagram below on the next page.
  • Page 24 Beam pattern set to Beam pattern set to maximum range. minimum range. Covering the top section reduces the range to 20 metres. Covering the top section reduces the range to 6 metres.
  • Page 25 Fig. 9 Programming You can configure the detector in a number of ways. See the Programming table. The factory settings are shaded. Changes can be made. To restore the factory settings, switch off the detector's power supply. Then press and hold down the program button (Fig. 10) and reconnect the detector again to the power: either prior to installation with a suitable battery or with 12 V on site.
  • Page 26 Fig. 10 Program button Blue LED Programming table Options Range in metres Pulse counter...
  • Page 27: Pulse Counter

    To change the settings: press the program button from Fig. 10 to get the options, i.e. 1x for the range, 2x for the pulse counter, 3x for the LED. Wait 4 seconds until the blue LED display goes out. The current setting appears in the display. To change the setting for this option, press the button until you reach the required setting.
  • Page 28 Technical data Programmable between 10 and 30 metres. Detection area 10–70° detection angle, 30 m × 30 m maximum cover. Cover 180° panning + 90° tilting Adjustment Cover for reducing the area (if required). Fresnel lens 28 zones per pyro pair that can be masked with shutters or special tape (supplied).
  • Page 29 Output – test mode with LED display. Walk test -20 to +55° C Operating temperature Uniformly coated electronics for improved stability. Polyethylene HDPE Housing IP 55. Protection class 145 × 120 × 115 mm. Dimensions 750 g net, 880 g gross. Weight Variable up to 6 m –...
  • Page 30 Introduction Ce détecteur de mouvement extérieur fonctionne au moyen de deux capteurs infrarouges passifs et indépendants, logés dans un boîtier utilisable en extérieur. Les deux capteurs doivent se déclencher avant que le détecteur ne déclenche l’alarme. Ce détecteur fiable et extrêmement précis est conçu pour être utilisé...
  • Page 31 Montage Optionnel pour contact anti-arrachement Trous destinés au câblage Fig. 1 Gabarit Pendant le montage, l’électronique doit être protégée contre l’humidité, celle-ci pouvant endommager durablement l’appareil. A l’aide du gabarit fourni, veuillez percer les trous pour les deux vis de fixation et l’entrée de câble du contact anti-arrachement (si utilisé). Voir fig.
  • Page 32 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Page 33 Faites passer le câble d’alarme standard à 8 fils par l’entrée de câble ; isolez les fils et reliez-les au bornier amovible. Vissez l’appareil au mur et veillez à ce que le contact anti-arrachement soit correctement positionné et à ce que le commutateur soit fermé. Voir fig. 4 et 5. Pour le montage, deux pieds de serrage sont fournis comme réserve.
  • Page 34 Raccordement de la ligne antisabotage Possibilité 2 Possibilité 1 Possibilité 3 (non recommandée) Fig. 7 Test de fonction La portée du détecteur augmente lorsque son cache n’est pas installé. C’est pourquoi le cache doit être en place sur le détecteur pour le bon positionnement du capteur et le contrôle des sorties.
  • Page 35 la plage à capter de manière à la capter en entier. Lorsque vous pressez la touche de programme, le voyant bleu s’allume et le comptage d’impulsion « 1 » est automatiquement fixé. L’appareil peut être maintenant orienté. Le voyant bleu du détecteur de mouvement extérieur s’allume à...
  • Page 36 Fig. 8 Si, de par la façon dont vous l’installez, le détecteur balaye aussi des terrains voisins, veuillez tourner le module et protéger les rayons (horizontalement ou verticalement) qui se trouvent en dehors de la zone à capter. Utilisez à cet effet l’autocollant fourni sur la face arrière lisse de l’objectif, voir graphique du bas à...
  • Page 38 Trame de rayons réglée sur la portée Trame de rayons réglée sur la portée minimale. maximale. Lorsque la partie supérieure est Lorsque la partie supérieure est recouverte, la portée est réduite et recouverte, la portée est réduite et atteint 6 m. atteint 20 m.
  • Page 39 Fig. 9 Programmation Sur le détecteur, vous pouvez réaliser plusieurs configurations différentes, voir tableau de programmation. Les réglages par défaut sont représentés sur fond gris. Les modifications sont faciles à effectuer. Si vous souhaitez rétablir les réglages par défaut, coupez l’alimentation électrique du détecteur ;...
  • Page 40 Fig. 10 Touche de programme LED bleue Tableau de programmation Options Portée en m Comptage d’impulsions...
  • Page 41: Comptage D'impulsions

    Pour modifier les réglages : pressez la touche de programme de la fig. 10 pour sélectionner l’option à modifier : 1 pression pour la portée, 2 pressions pour le comptage d’impulsions, 3 pour la LED ; patientez 4 s jusqu’à ce que la LED bleue s’éteigne. Le réglage actuel apparaît sur l’affichage.
  • Page 42 Caractéristiques techniques Programmable entre 10 et 30 m. Plage de détection Angle de détection 10° – 70°, couverture maximale 30 m × 30 m. Couverture 180° de rotation + 90° d’inclinaison Réglage Couverture pour réduction de la plage de détection (si nécessaire). Objectif Fresnel 28 zones par paire Pyro, masquable par volets coulissants ou ruban adhésif spécial (fourni).
  • Page 43 Equilibrage numérique en fonction de la température. Compensation thermique Microprocesseur numérique, mémoire non volatile. Commande Mode test avec LED. Test de fonction -20 à +55 °C Température de fonctionnement Electronique à revêtement uniforme pour une meilleure stabilité. Polyéthylène HDPE Boîtier IP 55.
  • Page 44 Inleiding Deze buitenbewegingsmelder werkt met twee onafhankelijke, passieve infrarooddetectoren in een behuizing die geschikt is voor het gebruik buiten. Beide sensoren moeten geactiveerd worden, voordat de detector een alarmsignaal geeft. Deze zeer nauwkeurige, betrouwbare melder is ontworpen voor het gebruik in alarm- en videobewakingssystemen. Impulsteller en detectiereikwijdte van 10 tot 30 meter is instelbaar.
  • Page 45 Montage Optioneel voor wandlostrekcontact Kabelgaten Afb. 1 Sjabloo De elektronica moet tijdens de montage worden beschermd tegen vocht, omdat dit het apparaat blijvend kan beschadigen. Boor met behulp van het meegeleverde sjabloon de gaten voor de twee bevestigingsschroeven, de kabelingang wandlostrekcontact (indien gebruikt). Zie afb.
  • Page 46 Afb. 3.1 Afb. 3.2 Afb. 3.3 Afb. 4 Afb. 2...
  • Page 47 Leid de standaard 8-aderige alarmkabel door de kabelingang; isoleer de draden en verbind deze met het afneembare klemblok. Schroef het apparaat aan de wand en controleer of het wandlostrekcontact juist gepositioneerd en de schakelaar gesloten is. Zie afb. 4 en 5. Voor de montage worden twee klemvoeten als reserve meegeleverd.
  • Page 48 Aansluiten van de sabotagelijn Alternatief 2 Alternatief 1 Alternatief 3 (niet aanbevolen) Afb. 7 Looptest De reikwijdte van de detector wordt zonder frontafdekking groter. Daarom moet deze bij het correct afstellen van de sensor en bij het controleren van de uitgangen aangebracht zijn. Pas de reikwijdte aan de hand van de volgende tabel aan en draai en kantel de objectiefmodule over het bereik heen om het gehele bereik te kunnen registreren.
  • Page 49 vastgelegd. Het apparaat kan nu worden afgesteld. De blauwe weergave op de buitenbewegingsmelder gaat bij elke detectie branden. Deze testmodus wordt 5 minuten na de laatste detectie automatisch afgebroken. Anders dient u de stroomvoorziening te onderbreken en de testmodus weer tot stand te brengen. Afstelling en verbergen Het multifunctionele objectief genereert in de buitenbewegingsmelder 7 stralen met lange reikwijdte en een gordijn van 7 stralen met gemiddelde tot korte reikwijdte.
  • Page 50 Afb. 8 Als u de melder zodanig aanbrengt dat ook aangrenzende grondstukken in het bewaakte bereik liggen, kunt u de module draaien en stralen die buiten het bedoelde detectiebereik vallen horizontaal of verticaal afschermen. Gebruik hiervoor de meegeleverde sticker op de gladde achterkant van het objectief, zie de afbeelding hierna op de volgende pagina.
  • Page 52 Stralenrooster ingesteld op minimale Stralenrooster ingesteld op maximale reikwijdte. reikwijdte. Door het afdekken van het bovenste Door het afdekken van het bovenste gedeelte wordt de reikwijdte gedeelte wordt de reikwijdte gereduceerd tot 6 m. gereduceerd tot 20 m.
  • Page 53 Afb. 9 Programmering U kunt op de melder een serie configuraties uitvoeren, zie programmeertabel. De instellingen af fabriek zijn geschakeerd. Wijzingen zijn op eenvoudige wijze mogelijk. Schakel de stroomvoorziening van de melder uit om de instellingen af fabriek weer tot stand te brengen; houd daarna de programmatoets (afb.
  • Page 54 Afb. 10 Programmatoets Blauwe LED Programmeertabel Opties Reikwijdte in m Impulstelling...
  • Page 55 Voor het wijzigen van de instellingen: Druk de programmatoets van afb. 10 in voor de te wijzigen optie, d.w.z. 1× voor reikwijdte, 2× voor impulstelling, 3× voor LED en wacht 4 sec. tot de blauwe LED-weergave uitgaat. Op de weergave verschijnt de actuele instelling. Druk om de instelling voor deze optie te wijzigen de toets in, totdat de gewenste instelling is bereikt.
  • Page 56 Technische gegevens Programmeerbaar tussen 10 en 30 m. Detectiebereik 10 - 70° detectiehoek, 30 m × 30 m maximale afdekking. Afdekking 180° draaiing + 90° kanteling Verstelling Afdekking voor reductie van het bereik (indien nodig). Fresnel-objectief 28 zones per Pyro-paar, dat met schuiven of speciaal afdekband kan worden afgedekt (meegeleverd).
  • Page 57 Digitale microprocessor – niet-vluchtig geheugen. Besturing Uitgangs-testmodus met LED-weergave. Looptest -20 tot +55 °C Bedrijfstemperatuur Gelijkmatig gecoate elektronica voor verbeterde stabiliteit. Polyethyleen HDPE Behuizing IP 55. Beschermingsklasse 145 × 120 × 115 mm. Afmetingen 750 g netto, 880 g bruto. Gewicht Variabel tot 6 m –...
  • Page 58 Indledning Denne udendørs bevægelsesføler anvender to uafhængige, passive, infrarøde detektorer, der befinder sig i et hus egnet til udendørs brug. Begge følere skal aktiveres, for at detektoren udsender et alarmsignal. Denne yderst præcise og pålidelige føler er designet til anvendelse i alarm- og videovervågningssystemer.
  • Page 59 Montering Option til vægafrivningskontakt Kabelhuller Fig. 1 Skabelon Under monteringen skal elektroniske dele beskyttes mod fugt, da der i modsatte fald kan opstå varige skader på apparatet. Brug den medleverede skabelon til at bore huller til de to fastgørelsesskruer, kabelindgangen til vægafrivningskontakten (hvis anvendt). Se figur 1 og 2.
  • Page 60 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Page 61 Før det almindelige, 8-ledede alarmkabel gennem kabelindgangen, isoler lederne og forbind dem med den aftagelige klemmeblok. Skru apparatet fast på væggen og kontroller, at vægafrivningskontakten er placeret korrekt, og at kontakten er lukket. Se figur 4 og 5. Der medleveres to ekstra klemmefødder til montering.
  • Page 62 Tilslutning af sabotagelinje Alternativ 2 Alternativ 1 Alternativ 3 (anbefales ikke) Fig. 7 Gangtest Detektorens rækkevidde øges uden frontafdækning. Derfor skal afdækningen være sat på ved justering af følerens orientering og ved udførelse af udgangstesten. Tilpas rækkevidden på baggrund af nedenstående tabel, og drej og hæld objektivmodulet inden for området for at indbefatte hele området.
  • Page 63 automatisk 5 minutter efter sidste registrering. Ellers afbrydes strømforsyningen, og testmodus genoprettes igen. Orientering og fading Multifunktionsobjektivet skaber 7 stråler med lang rækkevidde og et “gardin” af 7 stråler med medium til kort rækkevidde i den udendørs bevægelsesføler. Bevægelser på tværs af strålerne giver de bedste registreringsresultater og det største registreringsområde, hvorimod bevægelser i retningen af føleren giver svagere registreringer.
  • Page 64 Fig. 8 Hvis føleren anbringes således, at nabogrundene ligeledes overvåges utilsigtet, drejes modulet, og de stråler, der ligger uden for det område, der skal registreres, afskærmes horisontalt eller vertikalt. Til dette formål placeres det medleverede klistermærke på objektivets glatte bagside – se grafikken på næste side. Vær ved udskiftning af objektivet opmærksom på, at den korrekte position anvendes for at kunne dække det ønskede registreringsområde.
  • Page 66 Stråleraster indstillet til minimum Stråleraster indstillet til maksimum rækkevidde. rækkevidde. Ved at afskærme den øverste del Ved at afskærme den øverste del reduceres rækkevidden til 6 m. reduceres rækkevidden til 20 m.
  • Page 67 Fig. 9 Programmering Føleren konfigureres på forskellige måder, programmeringstabellen. Fabriksindstillingerne skyggelagt. nemt ændres. genoprette fabriksindstillingerne afbrydes strømforsyningen til føleren, program-knappen (figur 10) holdes nede, hvorefter strømmen tilsluttes et kort øjeblik til føleren – enten forud for installationen ved hjælp af et dertil egnet batteri eller på stedet med 12 V.
  • Page 68 Fig. 10 Program-knap Blå LED Programmeringstabel Optioner Rækkevidde i m Impulstælling SLUKKET TÆNDT...
  • Page 69 Ændring af indstillingerne: Tryk på program-knappen vist i figur 10 for den option, der skal ændres, dvs. 1 × for rækkevidde, 2 × for impulstælling, 3 × for LED. Vent herefter 4 sekunder, indtil den blå LED-tavle slukkes. Den aktuelle indstilling vises på tavlen. For at ændre indstillingen for denne option trykkes knappen ned, indtil den ønskede indstilling er opnået.
  • Page 70 Tekniske data Kan programmeres fra 10 til 30 m. Registreringsområde 10 - 70° registreringsvinkel, 30 m × 30 m maksimum dækning. Afdækning 180° drejning + 90° hældning Indstilling Afdækning til områdereduktion (hvis påkrævet). Fresnel-objektiv 28 zoner per pyro-par, der kan dækkes af ved hjælp af skydeklapper eller specielt afdækningsbånd (medleveret).
  • Page 71 Udgangs-testmodus med LED-visning. Gangtest -20 til +55 °C Driftstemperatur Ensartet belagt elektronik for bedre stabilitet. Polyethylen HDPE IP 55. Kapslingsklasse 145 × 120 × 115 mm. Mål 750 gr netto, 880 gr brutto. Vægt Kan varieres op til 6 m – optimal højde omkring 3 m. Monteringshøjde Til alle 3 udgange (inkl.
  • Page 72 Introduzione Il presente rilevatore di movimento esterno funziona con due rilevatori a raggi infrarossi passivi, i quali si trovano in un alloggiamento idoneo per l’impiego esterno. Entrambi i sensori devono scattare prima che il rilevatore faccia scattare un segnale di allarme. Questo rilevatore estremamente preciso e affidabile è...
  • Page 73 Montaggio Opzionale per contatto antidistacco a parete Fori di cablaggio Fig. 1 Dima Durante il montaggio il sistema elettronico deve essere protetto contro l’umidità, in quanto essa può danneggiare durevolmente l’apparecchio. Con l’ausilio della dima allegata praticare i fori per le due viti di fissaggio e l’ingresso del cavo del contatto antidistacco a parete (se utilizzato).
  • Page 74 Fig. 3.2 Fig. 3.1 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Page 75 Infilare il cavo di allarme standard a 8 fili nell’ingresso del cavo; isolare i fili e collegarli col blocco dei morsetti rimovibile. Avvitare l’apparecchio alla parete e assicurarsi che il contatto antidistacco a parete sia posizionato correttamente e che l’interruttore sia chiuso. Vedi fig. 4 e 5. Per il montaggio vengono forniti due piedini del morsetto quale dotazione di riserva.
  • Page 76 Collegamento della linea antisabotaggio Alternativa 2 Alternativa 1 Alternativa 3 (sconsigliata) Fig. 7 Test copertura La portata del rilevatore viene incrementata senza la copertura frontale. Pertanto essa deve essere applicata in fase di orientamento del sensore e di controllo delle uscite. Adattare la portata in base alla seguente tabella, ruotare e inclinare il modulo obiettivo in relazione al...
  • Page 77 campo interessato, in modo da rilevare quest’ultimo per intero. Premendo il tasto programma viene accesa l’indicazione blu e viene fissato automaticamente il conteggio a impulsi ‘1’. Ora l’apparecchio può essere orientato. L’indicazione blu sul rilevatore di movimento esterno si illumina ad ogni rilevamento. Questa modalità test viene interrotta automaticamente 5 minuti dopo l’ultimo rilevamento.
  • Page 78 Fig. 8 Se si applica il rilevatore in modo che nel campo di sorveglianza vi siano anche terreni adiacenti, ruotare il modulo e schermare i raggi che fuoriescono dal campo soggetto a rilevamento in senso orizzontale o verticale. A tale scopo utilizzare l’adesivo fornito sul lato posteriore liscio dell’obiettivo;...
  • Page 80 Griglia dei raggi impostata sulla Griglia dei raggi impostata sulla portata minima. portata massima. Coprendo la sezione superiore la Coprendo la sezione superiore la portata viene ridotta a 6 m. portata viene ridotta a 20 m.
  • Page 81 Fig. 9 Programmazione Per quanto riguarda il rilevatore è possibile eseguire una serie di configurazioni; vedi tabella programmi. Le impostazioni di fabbrica sono ombreggiate. È possibile apportare modifiche in modo semplice. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica togliere l’alimentazione di corrente del rilevatore, dopodiché...
  • Page 82 Fig. 10 Tasto programma LED blu Tabella di programmazione Opzioni Portata in m Conteggio impulsi...
  • Page 83: Indicatore Led

    Per modificare le impostazioni: premere il tasto programma relativo alla fig. 10 per l’opzione da modificare, cioè 1 volta per la portata, 2 volte per il conteggio impulsi, 3 volte per il LED; attendere 4 sec. finché l’indicatore LED non si è spento. Sull’indicatore appare l’attuale impostazione. Per modificare l’impostazione relativa a questa opzione premere il tasto finché...
  • Page 84 Dati tecnici Programmabile tra 10 e 30 m. Zona di copertura Angolo di rilevamento 10–70°, copertura massima 30 m × 30 m. Copertura Rotazione 180° + inclinazione 90° Spostamento Copertura per la riduzione del campo (se necessaria). Obiettivo Fresnel 28 zone per ogni coppia Pyro che può essere coperta con uno speciale nastro di copertura (compreso nella fornitura).
  • Page 85 Microprocessore digitale - memoria non volatile. Comando Modalità test uscita con indicatore LED. Test copertura da -20 a +55 °C Temperatura di funzionamento Sistema elettronico con copertura uniforme per una maggiore stabilità. Polietilene HDPE Contenitore IP 55. Classe di protezione 145 ×...
  • Page 86 Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.abus-sc.de “ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, hereby declares that the AZBW20000 complies with the basic requirements and other relevant terms of the EMC directive 2004/108/EC.” The declaration of conformity can be found at www.abus-sc.de «...
  • Page 87 EMC-direktivet 2004/108/EF.” Overensstemmelseserklæringen kan findes under www.abus-sc.de “ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing dichiara con la presente che gli apparecchi AZBW20000 sono conformi ai requisiti essenziali e alle ulteriori condizioni relative della Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE.”...

Table des Matières