Betriebsanleitung
Leuchtenkopf
Der Scheinwerferkopf mit beweglichem Griff
lässt sich nach vorn um 20 ° und nach hin-
ten um 90 ° schwenken. Mit den seitlichen
Schrauben am Scharnier kann die Beweg-
lichkeit des Lampenkopfes eingestellt wer-
den
Vorsteckscheiben
Die Lichtscheibe ist mit beidseitiger Ausspa-
rung zum Einfügen von Vorsteckscheiben
versehen. Zwei Vorsteckscheiben in den
Farben klar und orange liegen dem Hand-
scheinwerfer-Set bei. Andersfarbige Vor-
steckscheiben sind auftragsbedingt möglich
(siehe Zubehör).
Achtung:
Wegen möglicher statischer Aufladung,
die aufgesetzte Streuscheibe im Ex-
Bereich nur mit feuchtem Tuch reinigen!
Gürtelhaken
An der Rückseite des Lampenkopfes ist ein
stabiler Gürtelhaken mit Ringöse ange-
bracht. Er ermöglicht das Einhängen des
Handscheinwerfers in den Gürtel bzw. in
einen Karabinerhaken.
4 Laden
Die Ladung darf nur mit dem Eisemann-
Ladegerät vorgenommen werden. Hierzu
wird der Handscheinwerfer auf das Ladege-
rät gesetzt und geparkt.
Erstinbetriebnahme:
48 h laden
ca. 80 % Batteriekapazität
100 % nach einigen Ladezyklen
Begrenzte Lagerfähigkeit des Akkus:
max. ½ Jahr ohne Ladung
Akku nur geladen lagern
Besondere Bedingung bezüglich des Ex-
Schutzes:
1. Das Laden der Batterie darf nur außer-
halb des explosionsgefährdeten Be-
reichs erfolgen.
2. Das Laden der Batterie darf nur mit
Ladegerät HS 4 Ex des Herstellers Me-
tallwarenfabrik Gemmingen erfolgen.
Die Kontaktgabe erfolgt zum Ladegerät hin
durch drei blanke Kontaktbolzen (Abbildung
1/1) an der Rückseite des Handscheinwer-
fers. Bitte sichtbare Planflächen sauber
halten.
Der Handscheinwerfer ist im Auslieferungszustand ungeladen.
The portable lamp is not charged on delivery.
Le projecteur portatif à main n'est pas chargé à l'état de livraison.
Operating instruction
Head of lamp
The portable lamp head with movable
handle can be tilted 20° forward and 90°
back. The mobility of the portable lamp
head can be adjusted by the lateral hinge
screws.
Lenses
At both sides of the light lens, there are
slots for inserting auxiliary lenses. Two
auxiliary lenses of clear and orange col-
ours are supplied in the portable lamp set.
Auxiliary lenses of other colours can be
ordered (see accessories).
Attention:
To avoid electrostatic charging, clean
the lens applied in the ex zone only with
a wet cloth!
Belt hook
At the back of head of lamp a stable belt
hook of high-grade steel can be installed
(11). It makes possible the hanging up of
the portable lamp into the belt; a carabine
swivel can be also hung up by a ring eye-
let.
4
Charging
Charging is only permitted with the Eise-
mann charging set. Place the portable
lamp on the charging set and park it there.
First starting up:
Charge for 48 h
approx. 80 % battery
capacity
100 % after several charging cycles
Limited shelf life:
Max. ½ year without charging
Accumulator must be charged when sto-
red.
Special condition for explosion protec-
tion :
1. Battery charging has to be effected
outside hazardous areas..
2. Only use HS 4 Ex charging set
manufactured by Metallwarenfabrik
Gemmingen for charging the battery.
Contact to the charging set is effected by
three bright contact pins (illustration 1/1) at
the back of the portable lamp. Keep visible
plane faces clean, please.
Mode d'emploi
Tête de lampe
La tête du projecteur est inclinable de 20°
en avant et de 90° en arrière. La mobilité
de la tête du projecteur peut être réglée à
l'aide des vis latéraux à la charnière.
Glaces
Aux deux côtés du disque de lumière se
trouvent des ouvertures pour y mettre des
inserts frontaux. Deux inserts unicolore et
orange sont livrés avec le projecteur
portatif. Des inserts frontaux d'autres
couleurs peuvent être commandés (voir
accessoires).
Attention :
Pour éviter de l'électricité statique, ne
nettoyez le verre diffusant utilisé en
zone ex qu'à l'aide d'un chiffon mouil-
lé!
Crochets de ceinture
Un crochet de fixation solide avec œillet
annulaire est attaché à la face arrière de
la tête du projecteur. Il permet
d'accrocher le projecteur dans la cein-
ture ou dans un porte-mousqueton.
4
Charge
Pour la charge, n'utilisez que le chargeur
Eisemann. A cet effet, le projecteur por-
tatif est posé sur le chargeur et stationné
là-bas.
Première mise en service:
Chargez pendant 48 h
capacité de batterie
100% après quelques cycles de char-
gement
Durée limitée de conservation:
Max. six mois sans charge
Ne stockez l'accumulateur que de ma-
nière chargé.
Condition particulière pour la protec-
tion Ex :
1. La batterie ne doit être chargée
qu'en dehors de zones explosi-
bles.
2. La batterie ne doit être chargée
qu'avec le chargeur HS 4 Ex fabri-
qué par Metallwarenfabrik Gem-
mingen.
L'établissement de contact au chargeur
se fait par trois goujons de contact bril-
lants (illustration 1/1) sur la face arrière
du projecteur. Gardez les surfaces pla-
nes propre, s.v.p.
IDENT Nr. IDENT Nr. FM 074 665/06/07
80 % de la
7