Megger MLS1000 Guide De L'utilisateur
Megger MLS1000 Guide De L'utilisateur

Megger MLS1000 Guide De L'utilisateur

Source lumineuse optique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Multimode Light Source
®
MEGGER
MLS1000
User Guide
Guide de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Guida per l'utente
Guía del Usuario
Gebruikersgids
Användarmanual
Brugervejledning
Brukerhåndbok
MEGGER
®
Käyttöohjeet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Megger MLS1000

  • Page 1 Multimode Light Source ® MEGGER MLS1000 User Guide Guide de l’utilisateur Benutzerhandbuch Guida per l’utente Guía del Usuario Gebruikersgids Användarmanual Brugervejledning Brukerhåndbok MEGGER ® Käyttöohjeet...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Introduction User Controls and Display Operation Batteries Specification Accessories Care and Maintenance Repair and Warranty Symbols used on the Instrument are: Caution: refer to accompanying notes. Equipment complies with relevant EU Directives.
  • Page 3 SAFETY WARNINGS This instrument is designed for testing fibre optic installations and so meets the safety requirements of IEC 60825-1: 1994 (including amendment A11: 1996) and IEC 60825-2: 1995 (including amendment A1: 1998). This product’s output levels are within the Accessible Emission Limits (AEL) for a Class 1 Laser Product and so does not generate any optical hazards internally.
  • Page 4: Introduction

    The MLS1000 is a stable optical dual LED source that can be used in conjunction with an optical power meter for optical loss testing of fibre optic cables. It has been pre-calibrated to output 850nm or 1300nm respectively for an...
  • Page 5: User Controls And Display

    1.0 User Controls and Display 1.3 CW / MOD Switch Used to select the LED output to either CW (Continuous Wave) or 1 kHz modulation. Selection is indicated by the illumination of the appropriate LED. To change back to the previous mode, depress the CW/MOD switch again.
  • Page 6: Operation

    2.0 Operation This instrument can be used in conjunction with an meter. Measure the output of the light source through optical power meter for multiple applications including the fibre under test and check that it is above a pre- Optical Loss Testing, Optical Continuity Testing, determined power level.
  • Page 7: Batteries

    3.0 Batteries 2.4 Received Power Testing The MLS1000 is supplied and configured for use with a 2 LR6 (AA) dry cells. A 12V DC charger (See Use a power meter with a suitable dynamic range for Optional Accessories) can be used as a dual power the receiver under test and an adapter to match the source;...
  • Page 8: Specification

    4.0 Specification 4.1 Optical Specification EMC: Complies with Electromagnetic Compatibility Source Type: Two LED’s Specifications Wavelength: 850nm and 1300nm BS/EN61326-1-1997 - Performance Criteria A (Light industrial - Class B) Wavelength Accuracy: ± 30 nm Batteries: 2 LR6 (AA), Manganese-alkali or nickel- Output Waveform: CW or internally chopped cadmium or nickel-metal-hydride cells...
  • Page 9: Accessories

    5.0 Accessories Optional Accessories: Part No. Single Mode Patch Cord with FC / SC Connectors (1 metre) 22440-007 Single Mode Patch Cord with FC / FC Connectors (1 metre) 22440-008 Single Mode Patch Cord with FC / ST Connectors (1 metre) 22440-009 Single Mode Patch Cord with ST / ST Connectors (1 metre) 22440-015...
  • Page 10 5.0 Accessories (cont). In-line gender changing adaptor with Single mode SC connectors 22440-020 In-line gender changing adaptor with Multimode SC connectors 22440-021 In-line gender changing adaptor with Single mode ST connectors 22440-022 In-line gender changing adaptor with Single mode FC connectors 22440-023 Bare Fibre adaptor SC connector 25970-034...
  • Page 11: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Other than replacing the batteries, the instrument has no user serviceable parts. In case of failure it should be returned to your supplier or an approved AVO INTERNATIONAL repair agent. Cleaning the instrument should only be done by wiping it with a clean cloth dampened with soapy water or Isopropyl Alcohol (IPA).
  • Page 12: Repair And Warranty

    MEGGER® instruments, using genuine used, and be sent for repair by suitably trained MEGGER® spare parts. Consult the Appointed and qualified personnel. The protection is likely to Distributor / Agent regarding spare parts, repair...
  • Page 13 Source Lumineuse Optique ® MEGGER MLS1000 Guide de l’utilisateur...
  • Page 14 Sommaire Introduction Commandes et affichage Fontionnement Piles Specifications Accessoires Soin et Entretien Réparation et Garantie Les symboles utilisés sur l'instrument sont : Attention: veuillez vous référer aux notes d’accompagnement. L’équipement est conforme aux directives européennes appropriées.
  • Page 15 CONSIGNES DE SECURITE Cet instrument est conçu pour mesurer les installations à fibres optiques et répond ainsi aux exigences en matière de sécurité de la CIE n° 60825-1 de 1994 (y compris l’amendement y A11 de 1996) et n°60825-2 de 1995 (y compris l’amendement A1 de 1998).
  • Page 16: Introduction

    à prendre et vous permettra d’éviter des dommages à vous-même ainsi qu’à l'instrument. Le MLS1000 est une source optique stable à double diode électroluminescente qui peut être employée corrélativement à un compteur optique de puissance pour la mesure de perte optique de câbles à fibres optiques.
  • Page 17: Commandes Et Affichage

    1.0 Commandes et affichage Pour revenir à la sortie 850nm, veuillez appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur. Le choix est indiqué par l’allumage de la diode électroluminescente 850nm. 1.3 Interrupteur Mode continu/ Mod employer pour sélectionner diode électroluminescente soit sur Mode continu (onde continue) ou une modulation de 1 kHz.
  • Page 18: Fontionnement

    2.0 Fontionnement Cet instrument peut être utilisé en même temps qu'un 2.2 Mesure De Continuité Optique compteur de puissance optique pour des applications Il faut employer une source lumineuse optique (d'une multiples comprenant la mesure de pertes optiques, sortie électrique connue) et un compteur de mesure continuité...
  • Page 19 3.0 Piles 2.4 Mesure de puissance reçue Le MLS1000 est fourni et configuré pour être employé avec deux piles sèches LR6 (AA). Un Utilisez un compteur de puissance avec une gamme chargeur en courant continu de 12V (voir les dynamique appropriée pour le récepteur mesuré...
  • Page 20: Specifications

    4.0 Specifications 4.1 Spécifications optiques inclus dans les limites accessibles d'émissions (AEL) pour un produit laser de catégorie 1 et ne produisent Type de source: Deux diodes ainsi aucun risque optique en interne. électroluminescentes CEM : Conforme aux Prescriptions de Compatibilité Longueur d’onde: 850nm et 1300nm Electromagnétique...
  • Page 21: Accessoires

    5.0 Accessoires Accessoires en option: Numéro de pièce. Cordon de branchement Mode simple avec connecteurs FC / SC (1 mètre) 22440-007 Cordon de branchement Mode simple avec connecteurs FC / FC (1 mètre) 22440-008 Cordon de branchement Mode simple avec connecteurs FC / ST (1 mètre) 22440-009 Cordon de branchement Mode simple avec connecteurs ST/ ST (1 mètre) 22440-015...
  • Page 22 5.0 Accessoires Adaptateur de changement de genre en ligne avec connecteurs SC Mode simple 22440-020 Adaptateur de changement de genre en ligne avec connecteurs SC Multimode 22440-021 Adaptateur de changement de genre en ligne avec connecteurs ST Mode simple 22440-022 Adaptateur de changement de genre en ligne avec connecteurs FC Mode simple 22440-023 Connecteur SC d'adaptateur Fibre nue...
  • Page 23: Soin Et Entretien

    Soin et Entretien A part les piles, l'instrument n'a aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. En cas d'échec l’instrument doit être renvoyé à votre fournisseur ou à un agent agréé AVO INTERNATIONAL. Le nettoyage de l'instrument doit uniquement être effectué en l'essuyant avec un chiffon propre humecté d’eau savonneuse ou d’alcool isopropyle (IPA).
  • Page 24: Réparation Et Garantie

    Si la protection d’un instrument rechange s’est trouvee affectée de quelque maniére il ne doit pas être utilisé et doit être expeedié pour réparation Pour le service des instruments MEGGER ® prendre par du personnel convenablement formé et qualifié.
  • Page 25 Optische Lichtquelle ® MEGGER MLS1000 Benutzerhandbuch...
  • Page 26 Inhalt Vorwort Bendienung und anzeige Gebrauch des Geräts Batterien Technische Daten Zubehör Pflege und Wartung Reparaturen und Garantie Sie finden auf dem Instrument folgende Symbole: Achtung: Gebrauchsanweisung beachten. Das Gerät erfüllt die einschlägigen EU-Richtlinien.
  • Page 27 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Instrument testet faseroptische Anlagen und erfüllt die Sicherheitsvorschriften nach IEC 60825-1: 1994 (mit Nachtrag A11: 1996) und IEC 60825-2: 1995 (mit Nachtrag A1: 1998). Die Ausgangspegel dieses Produkts liegen innerhalb der Grenzwerte der zugänglichen Strahlung (GZS) für Klasse 1-Lasereinrichtungen, so dass von dem Produkt selbst keine optischen Gefahren ausgehen.
  • Page 28: Vorwort

    Gebrauch Ihres neuen Instruments etwas Zeit für Lektüre dieser Anleitung, die Ihnen letztlich Zeit sparen wird und Sie zu Ihrem und zum Schutz des Geräts auf wichtige Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam macht. Das MLS1000 ist eine stabile optische LED-Doppelquelle, die in Verbindung mit einem optischen Leistungsmessgerät zur Messung des Verlusts optischer Leistung in Lichtwellenleiterkabeln dient. Das Instrument ist auf eine Ausgangswellenlänge von 850 nm bzw.
  • Page 29: Bendienung Und Anzeige

    1.0 Bendienung und anzeige neben 1300 nm leuchtet. Wenn Sie den Schalter erneut drücken, stellt das Instrument wieder auf 850 nm um, und die LED neben 850 nm leuchtet. 1.3 CW / MOD-Schalter Mit diesem Schalter stellen Sie den LED-Ausgang zwischen CW (Dauerstrich) und MOD (1 kHz- Modulation) um.
  • Page 30: Gebrauch Des Geräts

    2.0 Gebrauch des Geräts Das Instrument kann in Verbindung mit einem Durchschnittswert zu berechnen. optischen Leistungsmessgerät für folgende Zwecke 2.2 Messung des optischen Durchgangs eingesetzt werden: Messung des optischen Verlusts, Messung des optischen Durchgangs, Abnahmetest optische Lichtquelle (mit bekannter optischen Sendern Messung Abgabeleistung), das Leistungsmessgerät und die...
  • Page 31: Batterien

    3.0 Batterien wiederholt, wobei die Verbindungen immer wieder Das MLS1000 arbeitet mit 2 Stück LR6 (AA)- getrennt und neu zusammengefügt werden, um zum Trockenzelllen. Ein 12 Volt DC-Ladegerät (siehe Schluss einen Durchschnittswert zu berechnen. "Zubehör") kann als Zweitversorgung angeschlossen werden. Es wird dabei keine Ladung in die 2.4 Messung der empfangenen Leistung...
  • Page 32: Technische Daten

    4.0 Technische Daten 4.1 Optische Daten EMV: Erfüllt die Anforderungen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit nach Quelle: Zwei LEDs BS/EN61326-1-1997 - Erfüllungskriterien A Wellenlänge: 850 nm und 1300 nm (Leichtindustrie - Klasse B) Wellenlängengenauigkeit: ± 30 nm Batterien: 2 Stück LR6 (AA) Mangan-Alkali oder Ausgangswellenform: Nickel-Kadmium- oder Nickel-Metall- ungedämpft oder abgeschnitten @ 1 kHz...
  • Page 33: Zubehör

    5.0 Zubehör Teilenummer Sonderzubehör: Einmode-Prüfkabel mit Verbindern FC/SC (1 Meter) 22440-007 Einmode-Prüfkabel mit Verbindern FC/FC (1 Meter) 22440-008 Einmode-Prüfkabel mit Verbindern FC/ST (1 Meter) 22440-009 Einmode-Prüfkabel mit Verbindern ST/ST (1 Meter) 22440-015 Einmode-Prüfkabel mit Verbindern SC/SC (1 Meter) 22440-016 Multimode-Prüfkabel mit Verbindern FC/FC (1 Meter) 22440-010 Multimode-Prüfkabel mit Verbindern FC/ST (1 Meter) 22440-011...
  • Page 34 5.0 Zubehör Reihen-Wechselsteckeradapter mit Einmode-SC-Verbindern 22440-020 Reihen-Wechselsteckeradapter mit Multimode-SC-Verbindern 22440-021 Reihen-Wechselsteckeradapter mit Einmode-ST-Verbindern 22440-022 Reihen-Wechselsteckeradapter mit Einmode-FC-Verbindern 22440-023 Blankfaseradapter-SC-Verbinder 25970-034 Blankfaseradapter-FC-Verbinder 25970-035 Blankfaseradapter-ST-Verbinder 25970-036 *Blankfaseradapter-Einmode/Multimode-Gehäuse 25970-037 Gleichstromversorgung GB 27900-050 Gleichstromversorgung USA 27900-051 Gleichstromversorgung EU 27900-052 Akku 25985-023 Teilenummer Mitgeliefertes Zubehör: Benutzerhandbuch 6172-625 Prüf- &...
  • Page 35: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Abgesehen von dem Batteriewechsel dürfen keine Teile des Instruments gewartet oder zerlegt werden. Übergeben Sie ein defektes Gerät bitte Ihrem Händler oder einem autorisierten AVO INTERNATIONAL- Reparaturdienst. Wischen Sie das Instrument zur Reinigung bitte nur mit einem feuchten Tuch ab. Erlaubt sind Wasser und Seife oder Isopropylalkohol (Isopropanol).
  • Page 36: Reparaturen Und Garantie

    Zollformalitäten Luftpost eine Kopie Eine Reihe von Firmen sind für die Reparatur der Rechnung zusammen mit dem Packzettel eingesandt meisten MEGGER®- lnstrumente unter Verwendung werden. Auf Wunsch wird dem Absender vor Original MEGGER®-Ersatzteilen autorisiert. Ausführung irgendwelcher Arbeiten am Instrument Wenden...
  • Page 37 Sorgente di Luce Ottica ® MEGGER MLS1000 Guida per l’utente...
  • Page 38 Indice Introduzione Comandi per L’utente e Display Esercizio Batterie Caratteristiche Tecniche Accessori Cura e Manutenzione Riparazioni e Garanzia I simboli utilizzati sullo strumento sono: Attenzione: fare riferimento alle note di accompagnamento. L’apparecchiatura ottempera alle Direttive EU applicabili.
  • Page 39 AVVERTENZE DI SICUREZZA Questo strumento è stato progettato per misurare linee in fibra ottica ed è pertanto conforme ai requisiti di sicurezza delle norma IEC 60825-1: 1994 (compresa la modifica A11: 1996) e IEC 60825-2: 1995 (compresa la modifica A1: 1998). Nonostante questo prodotto non generi alcun rischio ottico internamente, può essere utilizzato per testare sorgenti di luce aventi una potenza e lunghezza d’onda sufficienti ad ingenerare un rischio ottico.
  • Page 40: Introduzione

    Sua persona e allo strumento. L’unità MLS1000 è una sorgente ottica stabile a doppio LED che può essere utilizzata assieme ad un wattmetro ottico per misurare le dispersioni ottiche dei cavi in fibra ottica. È stata pretarata per un’emissione rispettivamente...
  • Page 41: Comandi Per L'utente E Display

    1.0 Comandi per L’utente e Display dall’illuminazione del LED 850nm. 1.3 Commutatore CW / MOD Da utilizzare per selezionare l’output del LED su modulazione 1 kHz CW o (Onda Continua). La selezione è indicata dall’illuminazione del LED appropriato. Per ritornare alla modalità precedente, premere nuovamente il commutatore CW/MOD.
  • Page 42: Esercizio

    2.0 Esercizio Questo strumento può essere utilizzato assieme ad adattatore idoneo per la fibra ottica sottoposta a test. un wattmetro ottico per applicazioni molteplici fra cui il Pulire tutte le connessioni ed inserire il collegamento Test di Perdite Ottiche, il Test di Continuità Ottica, il da testare fra la sorgente di luce ed il wattmetro.
  • Page 43 3.0 Batterie fibra che alimenta il ricevitore sottoposto a prova il L’unità MLS1000 è fornita e configurata per essere modo che wattmetro sia ora dove normalmente utilizzata con 2 pile a secco LR6 (AA). Un carica- dovrebbe andare il ricevitore. Inserire il trasmettitore batterie 12V c.c.
  • Page 44: Batterie

    4.0 Caratteristiche Tecniche 4.1 Caratteristiche Ottiche sorgenti di luce che sono di potenza e lunghezza d’onda sufficienti a creare un rischio ottico. Tipo di sorgente: Due LED CEM: Si attiene alle Specifiche di Compatibilità Lunghezze d’onda: 850nm e 1300nm Elettromagnetica Accuratezza lunghezze d’onda: ±...
  • Page 45: Accessori

    5.0 Accessori Accessori opzionali: Numero di parte. Cordone di connessione monouso con connettori FC / SC (1 metro) 22440-007 Cordone di connessione monouso con connettori FC / FC (1 metro) 22440-008 Cordone di connessione monouso con connettori FC / ST (1 metro) 22440-009 Cordone di connessione monouso con connettori ST / ST (1 metro) 22440-015...
  • Page 46 5.0 Accessori Adattatore di cambiamento di genere in-linea con connettori monouso SC 22440-020 Adattatore di cambiamento di genere in-linea con connettori multiuso SC 22440-021 Adattatore di cambiamento di genere in-linea con connettori monouso ST 22440-022 Adattatore di cambiamento di genere in-linea con connettori monouso FC 22440-023 Connettore SC dell’adattatore di fibre nude 25970-034...
  • Page 47: Cura E Manutenzione

    Cura e Manutenzione Oltre alla sostituzione delle batterie, lo strumento non presenta altri pezzi che necessitano di manutenzione da parte dell’utente. In caso di guasto, deve essere rispedito al fornitore o ad un punto di assistenza AVO INTERNATIONAL approvato. Pulire lo strumento solo con un panno pulito inumidito di acqua saponata o Alcool Isopropilico (IPA).
  • Page 48: Riparazioni E Garanzia

    MEGGER, usando parti di ricambio MEGGER originali. Consultare riparazioni presso personale qualificato e idoneamente addestrato. l’agente/distributore incaricato circa le parti di ricambio, strutture di...
  • Page 49 Fuente luminosa óptica ® MEGGER MLS1000 Guía del Usuario...
  • Page 50 Indice de Materias Introducción Visualizadory Controles del Usuario Funcionamiento Baterías Especificaciones Accesorios Cuidado y Mantenimiento Reparacione y Garantia Símbolos usados en el instrumento: Precaución: Consulte las notas adjuntas. El equipo cumple con las directivas EU actuales.
  • Page 51 AVISOS DE SEGURIDAD Este instrumento ha sido diseñado para la prueba de instalaciones de fibras ópticas y por consiguiente satisface los requerimientos de seguridad de la IEC 60825-1: 1994 (incluida la enmienda A11: 1996) y de la IEC 60825-2: 1995 (incluida la enmienda A1: 1998). Los niveles de potencia de este producto se hallan dentro de los Límites de Emisiones Accesibles (AEL) correspondientes a un producto láser de la Clase 1 y por consiguiente no genera peligros ópticos internos algunos.
  • Page 52: Introducción

    El MLS1000 es un instrumento con una fuente luminosa óptica estable de LED doble que puede ser usado con un ergómetro óptico para probar la pérdida óptica en cables de fibra óptica. El instrumento ha sido previamente calibrado a una salida de 850nm ó...
  • Page 53: Visualizadory Controles Del Usuario

    1.0 Visualizadory Controles del Usuario selección se indica al encenderse el LED de 850nm. 1.3 Conmutador de CW / MOD Este conmutador se usa para seleccionar la salida del LED, ya sea en CW (onda continua) o bien en modulación de 1 kHz. La selección se indica al encenderse el LED apropiado.
  • Page 54: Funcionamiento

    2.0 Funcionamiento Este instrumento puede ser usado con un ergómetro 2.2 Prueba de continuidad óptica óptico en aplicaciones múltiples incluidas la prueba Use una fuente luminosa óptica (con potencia de de pérdida óptica, la prueba de continuidad óptica, la salida conocida) y un ergómetro con cables de prueba de aceptación de transmisores de fibra y la conexión con pérdida óptica conocida, así...
  • Page 55: Baterías

    3.0 Baterías 2.4 Pruebas de potencia recibida El MLS1000 se envía configurado para ser usado con 2 pilas secas LR6 (AA). Puede ser usado un Use un ergómetro con una gama dinámica adecuada cargador de 12V c.c. (vea Accesorios opcionales) para el receptor en prueba y un adaptador para como fuente energética doble;...
  • Page 56: Especificaciones

    4.0 Especificaciones 4.1 Especificaciones ópticas correspondientes a un producto láser de la Clase 1 y por consiguiente no genera peligros ópticos internos Tipo de fuente: Dos LED algunos. Longitud de onda: 850nm y 1300nm EMC: Satisface las Especificaciones de Compatibilidad Electromagnética Precisión de longitud de onda: ±...
  • Page 57: Accesorios

    5.0 Accesorios Opcionales Número de pieza. Cable de conexión unimodal con conectores FC / SC (1 metro) 22440-007 Cable de conexión unimodal con conectores FC / FC (1 metro) 22440-008 Cable de conexión unimodal con conectores FC / ST (1 metro) 22440-009 Cable de conexión unimodal con conectores ST / ST (1 metro) 22440-015...
  • Page 58 5.0 Accesorios Adaptador de cambio de toma/enchufe en la línea con conectores SC unimodales 22440-020 Adaptador de cambio de toma/enchufe en la línea con conectores SC multimodales 22440-021 Adaptador de cambio de toma/enchufe en la línea con conectores ST unimodales 22440-022 Adaptador de cambio de toma/enchufe en la línea con conectores FC unimodales 22440-023...
  • Page 59: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Que no sea el recambio de baterías, el instrumento no tiene componentes que requieren servicio. En caso de fallo, el instrumento deberá ser devuelto a su proveedor o a un agente de reparación aprobado por AVO INTERNATIONAL. La limpieza del instrumento sólo requerirá...
  • Page 60: Reparacione Y Garantia

    El circuito del instrumento contiene dispositivos Reparación de Instrumentos y Piezas de Repuesto sensibles a la electricidad estática y deberá tenerse Para un servicio de los instrumentos MEGGER® cuidado cuando se maneje el panel de circuito contacte por favor con: impreso.
  • Page 61 Optische Lichtbron ® MEGGER MLS1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 62 Inhoud Introductie Bedieningsorganen en Display Gebruik Batterijen Specificatie Accessoires Zorg en Onderhoud Reparaties en Garantie De op het instrument gebruikte symbolen zijn: Voorzichtig: refereer aan de begeleidende nota's. Uitrusting voldoet aan relevante EU Voorschriften.
  • Page 63 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dit instrument werd ontworpen voor het testen van vezeloptische installaties en voldoet aan de veiligheidsvoorschriften van IEC 60825-1: 1994 (inclusief amendement A11: 1996) en IEC 60825-2: 1995 (inclusief amendement A1: 1998). De uitgangsniveaus van dit product vallen binnen de Toegankelijke Emissielimieten (AEL) voor een Klasse 1 laserproduct en hierdoor worden geen interne optische gevaren genereerd.
  • Page 64: Introductie

    Introductie Wij danken u voor de aankoop van dit AVO kwaliteitsproduct. Neem de tijd om deze gebruikersgids te lezen voor u uw nieuw instrument gebruikt. Dit zal u later tijd besparen, u adviseren over voorzorgsmaatregelen die u moet nemen en kan persoonlijke verwondingen en beschadiging van het instrument helpen voorkomen. De MPM1000 is een stabiele optische dubbele LED bron die samen met een optische wattmeter kan worden gebruikt voor het testen van optisch verlies in glasvezelkabels.
  • Page 65: Bedieningsorganen En Display

    1.0 Bedieningsorganen en Display worden ingedrukt. Selectie wordt aangeduid door oplichting van de 850 nm LED. 1.3 CW / MOD schakelaar Wordt gebruikt om de LED uitgang naar CW (Continulaser) of 1 kHz modulatie te selecteren. Selectie wordt aangeduid door oplichting van de overeenkomstige LED.
  • Page 66: Gebruik

    2.0 Gebruik Dit instrument kan samen met een wattmeter voor 2.2 Testen voor optische continuïteit meervoudige toepassingen worden gebruikt, inclusief Gebruik een optische lichtbron (van een bekend Testen voor Optisch Verlies, Testen voor Optische uitgangsvermogen) wattmeter Continuïteit, Testen voor Acceptatie verbindingskabels van een bekend optisch verlies en vezelzenders en Testen voor vermogensontvangst een passende uniter voor de geteste optische vezel.
  • Page 67: Batterijen

    3.0 Batterijen 2.4 Testen voor vermogensontvangst De MLS1000 wordt geleverd en geconfigureerd voor gebruik met een 2LR6 (AA) droge cellen. Een 12V Gebruik een wattmeter met een geschikt dynamisch gelijkstroomlader (zie optionele accessoires) kan bereik voor de te testen zender en een passende worden gebruikt als een dubbele vermogensbron;...
  • Page 68: Specificatie

    4.0 Specificatie 4.1 Optische specificatie gevaren. Brontype: Twee LED's EMC: Voldoet aan elektromagnetische comptabiliteit specificaties Golflengte: 850 nm en 1300 nm BS/EN61326-1-1997 - Prestatiecriteria A Golflengte nauwkeurigheid: ± 30 nm (Licht industrieel - Klasse B) Uitgang golfvorm: CW of interne chopping @1kHz Batterijen: 2 LR6 (AA), mangaan-alkali of nikkel- Spectrale FWHM: cadmium of nikkel-metaal-hydride cellen...
  • Page 69: Accessoires

    5.0 Accessoires Optioneel Onderdeelnummer. Enkelmodusverbindingskabel met FC / SC connectors (1 meter) 22440-007 Enkelmodusverbindingskabel met FC / FC connectors (1 meter) 22440-008 Enkelmodusverbindingskabel met FC / ST connectors (1 meter) 22440-009 Enkelmodusverbindingskabel met ST / ST connectors (1 meter) 22440-015 Enkelmodusverbindingskabel met SC / SC connectors (1 meter) 22440-016 Multimodiverbindingskabel met FC / FC connectors (1 meter)
  • Page 70 5.0 Accessoires Consequentiëel sexe-verloopstuk met enkelmodus SC connectors 22440-020 Consequentiëel sexe-verloopstuk met multimodi SC connectors 22440-021 Consequentiëel sexe-verloopstuk met enkelmodus ST connectors 22440-022 Consequentiëel sexe-verloopstuk met enkelmodus FC connectors 22440-023 Blanke verzeladapter SC connector 25970-034 Blanke verzeladapter FC connector 25970-035 Blanke verzeladapter ST connector 25970-036 *Blanke vezeladapter elkelmodus/multimodilichaam...
  • Page 71: Zorg En Onderhoud

    Zorg en Onderhoud Behalve het vervangen van de batterijen heeft het instrument geen componenten die onderhoud behoeven. In geval van defect moet het instrument worden geretourneerd naar uw leverancier of een goedgekeurde AVO INTERNATIONAL reparateur. Het instrument mag alleen worden gereinigd met een in een sopje of in Isopropyl Alcohol (IPA) gedompelde schone doek.
  • Page 72: Reparaties En Garantie

    Indien de beveiliging reparatiebedrijven werden goedgekeurd voor reparatie van een instrument is aangetast mag het niet verder van de meeeste MEGGER®instrumenten met gebruik worden gebruikt en dient het te worden gerepareerd originele MEGGER® reserveonderdelen. door een hiertoe opgeleid, vakkundig persoon. De...
  • Page 73 Optisk ljuskälla ® MEGGER MLS1000 Användarmanual...
  • Page 74 Innehåll Inledning Användarkontroller och Display Anävandning Batteri Specifikation Tillbehör Vård och underhåll Reparation och Garanti De symboler som används på instrumentet är: Varning: hänvisa till medföljande anmärkningar. Utrustningen uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv.
  • Page 75 SÄKERHETSVARNINGAR Detta instrument är konstruerat för provning av fiberoptiska installationer och uppfyller därmed säkerhetskraven i IEC 60825-1: 1994 (inklusive tillägget A11: 1996) och IEC 60825-2: 1995 (inklusive tillägget A1: 1998). Denna produkts uteffektnivåer är inom de tillåtna strålningsgränserna (AEL) för en laserprodukt av klass 1 och framkallar därmed inte någon intern optisk fara.
  • Page 76: Inledning

    MLS1000 är en stabil optisk dubbel LED-källa som kan användas tillsammans med en optisk effektmeter för provning av optisk förlust i fiberoptiska ledningar. Det har förkalibrerats till uteffekt 850 nm respektive 1300 nm för...
  • Page 77: Användarkontroller Och Display

    1.0 Användarkontroller och Display 1.3 CW/MOD-knapp Används för att välja lampans uteffekt till antingen CW (kontinuerlig våg) eller 1 kHz modulering. Inställningen markeras av att motsvarande lampa tänds. Du byter tillbaka till föregående inställning genom att trycka på CW/MOD-knappen igen. 1.4 LO BATT-LAMPA Denna lampa tänds när det interna alkaliska batteriet behöver bytas ut eller NiCd/NiMH-batteriet behöver...
  • Page 78: Anävandning

    2.0 Anävandning Detta instrument kan användas tillsammans med en som provas. Rengör alla anslutningarna och infoga optisk effektmeter för många tillämpningar inklusive den länk som ska provas mellan ljuskällan och provning av optisk förlust, optisk provning av effektmetern. Mät uteffekten av ljuskällan genom den ledningssammanhanget, leveransprovning fiber som provas och kontrollera att det är över en...
  • Page 79 3.0 Batteri fibersystemet och låt uteffekten stabiliseras innan du MLS1000 har konstruerats för att använda 2 LR6 mäter uteffekten vid mottagaren och jämför resultatet (AA) torrbatterier som medföljer. En 12 V laddare (se med ineffektspecifikationen för mottagaren. Denna Valfria tillbehör) kan användas som en andra provning upprepas normalt många gånger med...
  • Page 80: Specifikation

    4.0 Specifikation 4.1 Optisk specifikation EMC: Uppfyller kraven i specifikationerna om elektromagnetisk kompatibilitet Källtyp: Två LED-lampor BS/EN61326-1-1997 - Funktionskriterier A Våglängd: 850 nm och 1300 nm (Lätt industri - Klass B) Våglängdsnoggrannhet: ± 30 nm Uteffektens vågform: Batteri: 2 LR6 (AA), av typen mangan-alkaliska CW eller internt pulsad vid 1 kHz eller nickel-kadmium eller nickel- metallhydrid...
  • Page 81: Tillbehör

    5.0 Tillbehör Extra tillbehör: Artikelnummer. Singelmodkopplingskabel med FC/SC-kontakter (1 meter) 22440-007 Singelmodkopplingskabel med FC/FC-kontakter (1 meter) 22440-008 Singelmodkopplingskabel med FC/ST-kontakter (1 meter) 22440-009 Singelmodkopplingskabel med ST/ST-kontakter (1 meter) 22440-015 Singelmodkopplingskabel med SC/SC-kontakter (1 meter) 22440-016 Multimodkopplingskabel med FC/FC-kontakter (1 meter) 22440-010 Multimodkopplingskabel med FC/ST-kontakter (1 meter) 22440-011...
  • Page 82 5.0 Tillbehör Direkt könsväxlande adapter med singelmod SC-kontakter 22440-020 Direkt könsväxlande adapter med multimod SC-kontakter 22440-021 Direkt könsväxlande adapter med singelmod ST-kontakter 22440-022 Direkt könsväxlande adapter med singelmod FC-kontakter 22440-023 Öppen fiber adapter SC-kontakt 25970-034 Öppen fiber adapter FC-kontakt 25970-035 Öppen fiber adapter ST-kontakt 25970-036 *Adapter med öppen fiber för singelmod/multimod...
  • Page 83: Vård Och Underhåll

    Vård och underhåll Utöver utbytbara batterier har instrumentet inga delar som användaren behöver underhålla. I händelse av fel ska instrumentet återsändas till din leverantör eller en av AVO INTERNATIONAL godkänd reparatör. Rengöring av instrumentet bör göras genom att torka av det med en ren trasa fuktad med tvålvatten eller isopropylalkohol (IPA).
  • Page 84: Reparation Och Garanti

    Att returnera ett instrument för reparation INSTRUMENTREPARATION OCH RESERVDELAR Om ett instrument returneras till tillverkaren för Vid behov av service på instrument från megger, reparation, skall det sändas med betald frakt till kontakta: lämplig adress. Bifoga samtidigt kopia av inköpskvitto AVO international och fraktsedel med flygpost för att underlätta...
  • Page 85 Optisk lyskilde ® MEGGER MLS1000 Brukerveiledning...
  • Page 86 Innhold Introductie Brukerkontroller og Display Bruk Batterier Spesifikasjoner Ekstrautstyr Ettersyn og Vedlikehold Reparasjon av Instrumentet og Reservedeler Symboler brukt på apparatet er følgende: Forsiktig: det henvises til vedlagte merknader. Utstyret oppfyller relevante EU- direktiver.
  • Page 87 SIKKERHETSADVARSLER Dette apparatet er konstruert for prøving av fiberoptiske installasjoner og møter derfor sikkerhetskravene i henhold til IEC 60825-1: 1994 (inkludert endring A11: 1996) og IEC 60825-2: 1995 (inkludert endring A1: 1998). Utgangsnivåene for dette produktet er innenfor tilgjengelige emisjonsbegrensninger (Accessible Emission Limits el.
  • Page 88: Introductie

    MLS1000 er en stabil optisk dobbel LED-kilde som kan brukes i forbindelse med en optisk kraftmåler for prøving av optisk tap på fiberoptiske kabler. Apparatet er forhåndskalibrert for å yte 850 nm eller 1300 nm respektivt for et...
  • Page 89: Brukerkontroller Og Display

    1.0 Brukerkontroller og Display 1.3 CW / MOD schakelaar Tasten brukes til å velge LED-utgang for enten CW (kontinuerlig bølge) eller 1 kHz modulasjon. Valget er indikert ved at hensiktsmessig LED tennes. For å gå tilbake til foregående modus, trykk på CW/MOD- tasten igjen.
  • Page 90: Bruk

    2.0 Bruk Apparatet kan brukes i forbindelse med en optisk under prøve. Gjør rent på alle forbindelser og foreta kraftmåler innenfor flere applikasjoner inkludert tilkopling av forbindelsen som skal testes mellom prøving av optisk tap, prøving av optisk kontinuitet, lyskilden og kraftmåleren. Mål utgangen på lyskilden godkjenningsprøve på...
  • Page 91: Batterier

    3.0 Batterier fibersystemet og la utgangen stabilisere seg før MLS1000 er levert og konfigurert for å bruke tørt måling av utgang på mottaker, og sammenlikne batteri av typen 2LR6 (AA). En 12 V DC lader (se resultatet inngangsspesifikasjonene ekstrautstyr) kan brukes som dobbel kraftkilde.
  • Page 92: Spesifikasjoner

    4.0 Spesifikasjoner 4.1 Optisk spesifikasjon EMC: Oppfyller elektromagnetiske kompatibilitetsspesifikasjoner (Electromagnetic Kildetype: To (2) LED’er Compatibility Specifications) Bølgelengde: 850 nm og 1300 nm BS/EN61326-1-1997 - Ytelseskriterier A Nøyaktighet på bølgelengde: ± 30 nm (Lettindustri – klasse B) Bølgeform på utgang: Batterier: 2 stk. LR6 (AA), mangan-alkalisk eller CW eller internt opphakket @ 1 kHz nikkel-kadmium, eller nikell-metall-hydrid batterier Spektral FWHM:...
  • Page 93: Ekstrautstyr

    5.0 Ekstrautstyr Tilleggsutstyr: Delenummer Enkel modus fiberoptisk snor med konnektorer for FC / SC (1 m) 22440-007 Enkel modus fiberoptisk snor med konnektorer for FC / FC (1 m) 22440-008 Enkel modus fiberoptisk snor med konnektorer for FC / ST (1 m) 22440-009 Enkel modus fiberoptisk snor med konnektorer for ST / ST (1 m) 22440-015...
  • Page 94 5.0 Ekstrautstyr Innebygd han-/hun-adapter med enkel modus konnektorer for SC 22440-020 Innebygd han-/hun-adapter med flermodus konnektorer for SC 22440-021 Innebygd han-/hun-adapter med enkel modus konnektorer for ST 22440-022 Innebygd han-/hun-adapter med enkel modus konnektorer for FC 22440-023 Konnektor for SC til blank fiberadapter 25970-034 Konnektor for FC til blank fiberadapter 25970-035...
  • Page 95: Ettersyn Og Vedlikehold

    Ettersyn og vedlikehold Bortsett fra skifting av batterier, er det ingen deler på apparatet som operatøren kan reparere. Skulle apparatet svikte, skal det returneres til leverandøren eller en godkjent AVO INTERNATIONAL reparasjonsagent. Apparatet skal kun gjøres rent ved å tørke det med en ren fuktig klut med såpevann eller isopropylalkohol (IPA).
  • Page 96: Reparasjon Av Instrumentet Og Reservedeler

    MEGGER-reservedeler. Ta kontakt med ikke gjelder. en godkjent forhandler/representant når det gjelder reservedeler, reparasjonsfasiliteter og råd om hva Hvis du har behov for service på MEGGER- som bør gjøres. instrumenter, kan du kontakte: Returnere et instrument for reparasjon AVO INTERNATIONAL...
  • Page 97 Optisk lyskilde ® MEGGER MLS1000 Brugerhåndbog...
  • Page 98 Innehåll Indledning Brugerpanel og Display Betjening Batterier Specifikationer Tilbehør Vedligeholdelse Reparation og Garanti Symboler anvendt på instrumentet: Advarsel: Se medfølgende bemærkninger. Udstyr som overholder alle gældende EU-direktiver.
  • Page 99 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Dette instrument er beregnet til at udføre test på lyslederinstallationer og opfylder således sikkerhedskravene i henhold til IEC 60825-1: 1994 (inklusive tillæg A11: 1996) og IEC 60825-2: 1995 (inklusive tillæg A1: 1998). Instrumentets effektniveauer ligger inden for AEL (Accesible Emission Limits) for klasse 1 lasere og frembyder derfor ikke i sig selv nogen risiko for optiske skader.
  • Page 100: Indledning

    MLS1000 er en stabil optisk kilde med 2 LED beregnet til at bruge sammen med en optisk effektmåler for at kunne måle det optiske tab i et lyslederkabel. Instrumentet er fra fabrikken indstillet til at afgive henholdsvis 850...
  • Page 101: Brugerpanel Og Display

    1.0 Brugerpanel og Display oplyste symbol (850nm LED). 1.3 CW /MOD Med denne kontakt indstilles LED-effekten til enten CW (kontinuerlig bølge) eller til et signal, der er impulseret med en frekvens af 1 kHz. Den nye indstilling vises i form af en tilsvarende oplyst LED. For at vende tilbage til den tidligere indstilling, trykker man på...
  • Page 102: Betjening

    2.0 Betjening Dette instrument kan sammen med en optisk renset, føres måleobjektet ind mellem lyskilden og effektmåler bruges til at teste en lang række effektmåleren. Lyskildens udgangseffekt måles kabelføringer, herunder optisk dæmpningsmåling, gennem måleobjektet. Kontroller at resultatet ligger optisk kontinuitetsmåling, accepttest optiske over...
  • Page 103: Batterier

    3.0 Batterier Herefter kan modtagerens udgangseffekt måles, og MLS1000 er beregnet til tørelementer af typen 2 LR6 opnåede resultat sammenlignes (AA). Disse følger med ved købet. En 12V DC- modtagerens tilførselsspecifikationer. Normalt oplader (se under tilbehør) kan anvendes som tovejs- udføres denne test adskillige gange, samtidig med at...
  • Page 104: Specifikationer

    4.0 Specifikationer 4.1 Optiske specifikationer derfor ikke i sig selv nogen risiko for optiske skader. Kildetype: 2 LED EMC: Opfylder de Elektromagnetiske Bølgelængde: 850 nm og 1300 nm Kompatibilitetsspecifikationer Bølgelængdens nøjagtighed: ± 30 nm BS/EN61326-1-1997 - Specifikationskriterie A Bølgelængdens udgangseffekt: (Svagstrømsmateriel - Klasse B) CW eller signal, der er impulseret med en frekvens af 1 kHz...
  • Page 105: Tilbehør

    5.0 Tilbehør Valgfrit: Del nummer. Single mode-kabel med FC/SC konnektorer (1 meter) 22440-007 Single mode-kabel med FC/FC konnektorer (1 meter) 22440-008 Single mode-kabel med FC/ST konnektorer (1 meter) 22440-009 Single mode-kabel med ST/ST konnektorer (1 meter) 22440-015 Single mode-kabel med SC/SC konnektorer (1 meter) 22440-016 Multi mode-kabel med FC/FC konnektorer (1 meter) 22440-010...
  • Page 106 5.0 Tilbehør Inine genderchanger med SC single mode-konnektorer 22440-020 Inline genderchanger med SC multi mode-konnektorer 22440-021 Inine genderchanger med ST single mode-konnektorer 22440-022 Inine genderchanger med FC single mode-konnektorer 22440-023 Ubeskyttet fiber-adaptor SC konnektor 25970-034 Ubeskyttet fiber-adaptor SC konnektor 25970-035 Ubeskyttet fiber-adaptor SC konnektor 25970-036 *Ubeskyttet fiber-adaptor single mode/multi mode-legeme...
  • Page 107: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Det er udelukkende instrumentets batterier, der må udskiftes af brugeren. Et defekt instrument skal leveres til forhandleren eller til et af AVO INTERNATIONAL’s autoriserede Servicecentre. Instrumentet må kun rengøres med en klud fugtet i sæbevand eller Isopropylalkohol (IPA).
  • Page 108: Reparation Og Garanti

    REPARATION AF INSTRUMENTET OG reparationsfaciliteter og råd om, hvad der er det RESERVEDELE bedste at gøre. For service på MEGGER instrumenter bedes De tage Returnering af et instrument for reparation kontakt til: Hvis et instrument returneres til producenten for reparation, skal det sendes med forud betalt fragt til AVO INTERNATIONAL den passende adresse.
  • Page 109 Optinen valolähde ® MEGGER MLS1000 Käyttöohjeet...
  • Page 110 Sisältö Johdanto Säädöt ja Näyttö Laitteen Käyttö Paristot Tekniset Tiedot Lisävarusteet Huolto ja Korjaus Korjaus ja Takuu Laitteen merkinnät: Huomio: katso mukana seuraavia ohjeita. Laitteisto täyttää asiaankuuluvien EU- direktiivien vaatimukset.
  • Page 111 TURVAVAROITUKSET Tällä laitteella mitataan kuituoptisia asennuksia, ja se täyttää IEC 60825-1:1994 (mukaan lukien muutos A11:1996) ja IEC 60825-2:1995 (mukaan lukien muutos A1:1998) turvallisuusvaatimukset. Tuotteen antotasot ovat luokan 1 lasertuotteiden AEL (Accessible Emission Limits) -päästörajojen sisällä, eikä se aiheuta sisäisiä optisia vaaroja. Sitä voidaan kuitenkin käyttää optisten kuitujen testaamiseen ympäristöissä, joissa voi olla optisen vaaran aiheuttavia valolähteitä.
  • Page 112: Johdanto

    Olet ostanut laadukkaan AVO-tuotteen. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jolloin säästät aikaa, saat tietoa tarvittavista varotoimenpiteistä ja estät mahdollisen itseesi tai laitteeseen kohdistuvan vaaran. MLS1000 on stabiili optinen kaksois-LED-valolähde, jota voidaan käyttää yhdessä optisen tehomittarin kanssa valokaapeleiden optisen häviön testaamiseen. Se on esikalibroitu tuottamaan 62,5/125-monimuotokuituun 850...
  • Page 113: Säädöt Ja Näyttö

    1.0 Säädöt ja Näyttö 1.3 CW / MOD -kytkin Tällä kytkimellä valitaan LED-arvoksi joko CW (jatkuva aalto) tai 1 kHz modulaatio. Valinnan vahvistaa näyttöön ilmestyvä vastaava LED-valo. Voit siirtyä takaisin edelliseen toimintoon painamalla CW/MOD-kytkintä uudelleen. 1.4 LO BATT LED-valo Tämä LED-valo syttyy kun laitteen alkaliparisto on vaihdettava tai NiCd/NiMH -paristo on varattava.
  • Page 114: Laitteen Käyttö

    2.0 Laitteen Käyttö Laitetta voidaan käyttää yhdessä optisen tehomittarin liitännät ja työnnä testattava linkki valolähteen ja kanssa useisiin eri sovelluksiin, mm. optisen häviön tehomittarin väliin. Mittaa valolähteen teho testattavan testaamiseen, optisen yhteyden kokeiluun, kuidun läpi ja tarkista, että se on suurempi kuin kuitulähettimien hyväksymiskokeeseen ja optisten etukäteen määrätty...
  • Page 115 3.0 Paristot Testi toistetaan tavallisesti useita kertoja. Liitännät Toimitettava MLS1000 on säädetty käytettäväksi 2 irrotetaan ja kytketään uudelleen ennen jokaista uutta LR6 (AA) -kuivapariston kanssa. 12 V tasavirtalaturia testiä. Toistettavuus vakaisuus varmistetaan (katso valinnaiset lisälaitteet) voidaan käyttää ottamalla tulosten keskiarvo.
  • Page 116: Tekniset Tiedot

    4.0 Tekniset Tiedot 4.1 Optiset tiedot aiheuta sisäisiä optisia vaaroja. Lähteen tyyppi: Kaksi LED-valoa Elektromagneettinen yhteensopivuus: Täyttää seuraavat elektromagneettiset Aallonpituus: 850 nm ja 1300 nm yhteensopivuusvaatimukset: Aallonpituuden tarkkuus: ± 30 nm BS/EN61326-1-1997 - Suorituskykykriteeri A Tehon aaltomuoto: (kevytteollisuus - luokka B) Jatkuva aalto tai sisäisesti katkottu @1 kHz Paristot: 2 LR6 (AA) -paristo, mangaani-alkali-,...
  • Page 117: Lisävarusteet

    5.0 Lisävarusteet Hankittava erikseen: Osanumero. Yksimuotovälijohto ja FC/SC-liittimet (1 metri) 22440-007 Yksimuotovälijohto ja FC/FC-liittimet (1 metri) 22440-008 Yksimuotovälijohto ja FC/ST-liittimet (1 metri) 22440-009 Yksimuotovälijohto ja ST/ST-liittimet (1 metri) 22440-015 Yksimuotovälijohto ja SC/SC-liittimet (1 metri) 22440-016 Monimuotovälijohto ja FC/FC-liittimet (1 metri) 22440-010 Monimuotovälijohto ja FC/ST-liittimet (1 metri) 22440-011...
  • Page 118 5.0 Lisävarusteet Linjaankytketty sukupuolenvaihtosovitin ja yksimuoto-SC-liittimet 22440-020 Linjaankytketty sukupuolenvaihtosovitin ja monimuoto-SC-liittimet 22440-021 Linjaankytketty sukupuolenvaihtosovitin ja yksimuoto-ST-liittimet 22440-022 Linjaankytketty sukupuolenvaihtosovitin ja yksimuoto-FC-liittimet 22440-023 Päällystämättömän kuitusovittimen SC-liitin 25970-034 Päällystämättömän kuitusovittimen FC-liitin 25970-035 Päällystämättömän kuitusovittimen ST-liitin 25970-036 *Päällystämättömän kuitusovittimen yksimuoto/monimuotorunko 25970-037 UK DC -virtalähde 27900-050 USA DC -virtalähde 27900-051...
  • Page 119: Huolto Ja Korjaus

    Huolto ja korjaus Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia paristoja lukuun ottamatta. Vian ilmetessä laite on palautettava ostopaikkaan tai hyväksytylle AVO INTERNATIONAL -korjaajalle. Laite tulee puhdistaa pyyhkimällä se puhtaalla liinalla, joka on kastettu saippuaveteen tai isopropanoliin (IPA).
  • Page 120: Korjaus Ja Takuu

    Huom: Takuu raukeaa automaattisesti, jos valtuuttamaton korjauksen alkamista korjausarvio, josta näkyvät palautusrahti henkilö yrittää korjata tai muutella mittalaitetta. ja muut maksut. Mittarin korjaus ja varaosat Ota yhteys MEGGER ® -mittalaitteiden huoltoon: AVO INTERNATIONAL tai AVO INTERNATIONAL Archcliffe Road Valley Forge Corporate Center...
  • Page 121 This instrument is manufactured in the United Kingdom The company reserves the right to change the specification or design without prior notice MEGGER is the registered Trade Mark of AVO INTERNATIONAL LIMITED. Copyright ©, AVO INTERNATIONAL LIMITED Part No. 6172-626 - Edition 1 - Printed in England 12FF...

Ce manuel est également adapté pour:

Mpm1000

Table des Matières