Page 1
Invacare Delta™P429/2 - P429/2C ® Rollator Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’utilisation User Manual Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções...
Bedienungsanleitung 1 ALLGEMEINES Allgemeine Informationen ..............3 Symbole ....................3 Lebensdauer des Produkts ..............3 Produktkennzeichnung................3 Größenspezifikationen und Gewichtsbeschränkung des Bedienungsanleitung DE ......2 Benutzers ....................3 Manual de instrucciones ES ......8 2 SICHERHEIT Manuel d’utilisation FR ......14 Anwendungszweck ................4 User Manual GB .........20 Allgemeine Warnungen ..............4 3 NUTZUNG Istruzioni per l’uso IT ........26 Montage der Rollator ................4...
ACHTUNG! Den Rollator nur als Gehhilfe verwenden! Maximal zuläs- siges Anwendergewicht: P429/2 - P429/2C - DELTA 135 kg. INVACARE haftet nicht, wenn Arbeiten am Rollator (Anpassungen, Die Gewichtsbeschränkungen beziehen sich auf den Inhalt des Korbes, mangelhafte Reparaturen) ausgeführt werden, die sich der Kontrolle Tabletts oder Tasche sowie auf das Gewicht des Benutzers.
2 SICHERHEIT 3 NUTZUNG 3.1 Montage der Rollator Überprüfen Sie ALLE Teile auf Transportschäden. VERWENDEN Sie das Produkt NICHT, wenn Sie Transportschäden feststellen. Der Feststellhebel mit Unterlegscheibe ist an der Außenseite zu Wenden Sie sich an den Lieferanten/Händler, um Informationen montieren.
3.3 Zusammenklappen der Rollator ACHTUNG: Sturzgefahr 1. Ziehen Sie die Fallsperre nach oben und nach hinten. (A). Die Handgriffe müssen bei Anwendung des Rollators gerade 2. Falten Sie den Rollator zusammen. Denken Sie an die Gefahr von nach hinten gerichtet sein. Unter keinen Umständen dürfen Sie Quetschverletzungen zwischen den Stativteilen.
3.5 Montage des Korbes, des Tabletts und der Tasche 3.7 Anwendung der Handbremse 1. Montage des Korbes. Zum Bremsen beim Fahren ziehen Sie beide Bremsgriffe nach oben. 2. Montage des Tabletts. 3. Montage der Tasche. 3.6 Einstellung der Bremswirkung 3.8 Anwendung der Bremse zum Parken Zwei Einstellschrauben, eine im Bremsgriff (A) und eine an der Bremse (B), justieren die Spannung der Bremse und passen die Bremsleistung Zur Feststellung des Rollators drücken Sie den Bremshebel leicht nach...
• Achten Sie auf den festen Sitz von Schrauben und Verriegelung. ACHTUNG: Verletzungsrisiko • Wenn Ihr Rollator nicht einwandfrei funktioniert, kontaktieren Sie Lassen Sie das Produkt immer von einem Invacare-Vertreter unverzüglich Ihren Verschreiber. auf Schäden überprüfen, bevor Sie es an einen anderen Be- • Ein defekter Rollator darf nicht verwendet werden.
Manual de instrucciones 1 GENERALIDADES Información general ................9 Símbolos ....................9 Vida útil del producto .................9 Etiqueta del producto .................9 Especificaciones de altura del usuario y límite de peso....9 2 SEGURIDAD Uso Previsto ..................10 Advertencias generales ..............10 3 UTILIZACIÓN Montaje del Caminador ..............
4: Fecha de fabricación XXXXX - XX - XX En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o Invacare REA 5: Peso máximo del usuario usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la propie- Växjövägen 303...
2 SEGURIDAD 3 UTILIZACIÓN 3.1 Montaje del Caminador Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en per- fecto estado. Si detecta algún desperfecto, NO utilice el producto. La palanca de fijación con arandela debe montarse en el exterior. Póngase en contacto con el transportista o el distribuidor.
3.3 Pliegue el Caminador ADVERTENCIA: Riesgo de caída 1. Tire de los fiadores de plegado hacia arriba y atrás (A). Las empuñaduras de manejo deben estar orientadas recto 2. Pliegue el caminador. ¡ATENCIÓN! Proceda con cuidado: hay hacia atrás al usar el caminador. Las empuñaduras de manejo riesgo de entrecogida entre piezas del bastidor.
3.5 Montaje de la Cesta y de la Bandeja 3.7 Utilización del Freno de Mano 1. Montaje de la cesta. Tire hacia arriba de ambas empuñaduras de freno para freno de 2. Montaje de la bandeja. marcha. 3. Montaje de la bolsa. 3.8 Utilización del Freno de Estacionamiento 3.6 Ajuste del Efecto Frenante Hay dos tornillos de ajuste (uno en la empuñadura de freno (A) y uno...
• Compruebe el funcionamiento de los frenos. Si es necesario ajustar- asegurarse de que no está dañado. Si se detecta algún des- los, póngase en contacto con su representante de Invacare. perfecto, NO utilice el producto. De lo contrario, el usuario • En caso de pérdida de las empuñaduras, NO utilice el andador con...
Manuel d’utilisation 1 GENERAL Informations Générales ..............15 Symboles ..................... 15 Cycle de vie du produit ..............15 Etiquetage du produit............... 15 Spécification de Taille et de Poids de l’utilisateur ..... 16 2 SÉCURITÉ Utilisation du produit ............... 16 Avertissements Généraux .............. 16 3 USAGE Montage du Rollator ................
Panier maximum de l’utilisateur : P429/2 - P429/2C - DELTA 135 kg. Tablette 5 kg INVACARE décline toute responsabilité en cas d’interventions 67 cm 81-94 cm effectuées sans son contrôle (adaptations, réparations insuffisantes). La limitation de poids inclut le contenu du panier, du plateau ou de la...
2 SÉCURITÉ 3 USAGE 3.1 Montage du Rollator Vérifier l’absence de dommages dus au transport sur TOUTES les pièces. Si des dommages sont constatés, NE PAS utiliser le La manette de serrage au plateau doit être montée sur le côté ...
3.3 Pliage du Rollator ATTENTION: Risque de chute ATTENTION ! Lors de l’utilisation du rollator, les poignées 1. Tirer le taquet vers le haut et l’arrière. (A). doivent être orientées vers l’arrière. Elles ne doivent en aucun 2. Plier le rollator. ATTENTION de ne pas vous pincer les doigts cas être orientées vers les côtés.
3.5 Montage du Panier de la tablette et du sac 3.7 L’utilisation de Frein à Main 1. Montage du panier. Pour ralentir, presser les poignées de frein vers le haut. 2. Montage de la tablette. 3. Montage du sac. 3.8 L’utilisation de Frein de Stationnement 3.6 Réglage des Freins Deux molettes de réglage, l’une sur la poignée de frein (A) et l’autre Pour la position de stationnement, appuyer doucement vers le bas sur...
TOUJOURS faire inspecter le produit par un représentant • Si le rollator ne fonctionne pas parfaitement, contacter imédiate Invacare avant de le céder à un autre utilisateur. En cas de ment le prescripteur. dommages, NE PAS utiliser le produit. Il y a un risque de bles- • Ne jamais utiliser un rollator défectueux.
User Manual 1 GENERAL General Information ................. 21 Symbols ....................21 Product Life Cycle ................21 Product Labeling ................21 User Height Specifications and Weight Limitation ....22 2 SAFETY Intended Use ..................22 General Warnings ................22 3 USAGE Assembling the Rollator ..............
NB. Only to be used as a walking support. User’s max. weight: P429/2 - P429/2C - DELTA135 kg. Basket 5 kg Tray INVACARE will not accept responsibility for adaptations, faulty repairs etc. that are outside its control. 67 cm 81-94 cm 5 kg The weight limitation includes the contents of the basket, tray or bag and the weight of the user.
2 SAFETY 3 USAGE 3.1 Assembling the Rollator Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction. The locking lever with the washer shall be installed on the out- ...
3.3 Folding the Rollator WARNING: Risk of falling 1. Pull the safety catch upwards - backwards (A). The handlebars must point directly backwards when using the 2. Fold the rollator. NB. Be aware of the risk of crushing between rollator. Under no circumstances should they be angled out- the parts of the frame.
3.5 Installing the Basket, Bag and Tray 3.7 Using the handbrake Apply the brakes by pulling both brake handles upwards. 1. Fitting the basket 2. Fitting the tray. 3. Fitting the bag. 3.8 Using the Parking Brake 3.6 Adjustment of the Braking effect Two setting screws, one in the brake lever (A) and one in the middle Press the brake handles carefully downwards to apply the parking of the brake cable (B) adjusts the tension of the brake and the applica-...
• Clean the rollator with ordinary cleaning agent. Wipe it dry. Keep the wheels clean. 5.3 After Use • Check that screws and adjustments are properly tightened. • If your rollator is not functioning perfectly contact your Invacare WARNING: Risk of Injury representative immediately. ALWAYS have an Invacare representative inspect the product • Never use a defective rollator.
Istruzioni per l’uso 1 GENERALE Informazioni di carattere generale ..........27 Simboli ....................27 Durata del prodotto ................. 27 Etichette del prodotto ..............27 Specifiche dell’altezza dell’’utilizzatore e limiti di peso..... 27 2 SICUREZZA Uso ....................... 28 Avvertenze generali ................28 3 USAGE Montaggio di Deambulatore ............
ATTENZIONE - Utilizzare esclusivamente come supporto per cam- minare. Peso max dell’utente: P429/2 - P429/2C - DELTA 135 kg. Cestino INVACARE non si assume alcuna responsabilità per eventuali inter- Ripiano venti (adattamenti, riparazioni mediocri) eseguiti al di fuori del proprio 5 kg controllo.
2 SICUREZZA 3 USO 3.1 Montaggio di Deambulatore Controllare TUTTE le parti per individuare eventuali danni do- vuti al trasporto. NON utilizzare il prodotto in caso di danni da La leva di bloccaggio con rondella deve essere montata trasporto.
3.3 Chiusura di Deambulatore ATTENZIONE: Pericolo di caduta 1. Tirare il fermo antipiegamento verso l’alto/all’indietro. (A). I manici di deambulazione devono essere diritti all’indietro 2. Ripiegare il deambulatore. ATTENZIONE - Prestare attenzione al durante l’uso del deambulatore. La linea verticale nella parte rischio di schiacciamento fra le parti del montante.
3.5 Montaggio del cestino, del ripiano è della borsa 3.7 Utilizzo del freno a mano Tirare entrambe le impugnature dei freni verso l’alto per frenare 1. Montaggio del cestino durante la guida. 2. Montaggio del ripiano 3. Montaggio della borsa 3.8 Utilizzo del freno di stazionamento 3.6 Regolazione dell’effetto Frenante Due viti di regolazione, una nell’impugnatura del freno (A) e una pres-...
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni • I deambulatori difettosi non devono essere utilizzati. Non provare a Fare sempre controllare da un rivenditore Invacare che il pro- effettuare riparazioni da soli! dotto non sia danneggiato, prima di consegnare il prodotto ad • Verificare il funzionamento dei freni.
N.B. Alleen gebruiken als steun bij het lopen. Max. gewicht van de gebruiker: P429/2 - P429/2C - DELTA 135 kg. Mand INVACARE aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor ingrepen aan Blad de rollator (aanpassingen, foutieve reparaties) die buiten haar controle 5 kg zijn uitgevoerd.
2 VEILIGHEID 3 GEBRUIK 3.1 Montage de Rollator Controleer ALLE onderdelen op transportschade. Gebruik het product NIET als er transportschade wordt vastgesteld. Neem De borghendel met ring moet zich aan de buitenzijde bevinden contact op met de vervoerder/dealer voor meer informatie. Vouw de rollator uit in rijklare stand (zie hieronder).
3.3 Opouwen de Rollator WAARSCHUWING: Risico op vallen 1. Trek de vergrendelingen voor het opvouwen omhoog en naar N.B. De handvatten moeten bij gebruik van de rollator altijd achter (A). recht naar achteren zijn gericht. Ze mogen nooit naar buiten 2.
3.5 Bevestiging van de Mand, het Blad en de Tas 3.7 De handrem gebruiken Om te remmen, beide remhendels omhoog trekken. 1. Bevestiging van de mand 2. Bevestiging van het blad 3. Bevestiging van de tas 3.8 De parkeerrem gebruiken 3.6 Instellen van de Remkracht Met twee instelschroeven, een op de remhendel (A) en een bij de Druk de remhendels voorzichtig omlaag voor de parkeerstand.
Gebruik het product NIET als er schade • Controleer de werking van de remmen. Neem contact op met uw wordt vastgesteld. Er kan anders lichamelijk letsel optreden. Invacare-vertegenwoordiger als de remmen opnieuw afgesteld moe- ten worden. GARANTIE • Gebruik de rollator NIET als de handgrepen loszitten. Neem con- tact op met uw Invacare-vertegenwoordiger.
Manual de instruções 1 DESCRIÇÃO GERAL Informações gerais ................39 Símbolos ....................39 Ciclo de vida do produto ..............39 Rotulagem do produto ..............39 Especificações de altura do utilizador e limite de peso .... 39 2 SEGURANÇA Utilização Prevista ................40 Advertências gerais ................
Não nos responsabilizamos por intervenções feitas no rollator (adap- 67 cm 81-94 cm Bolsa 5 kg tações, reparações incorrectas), fora do controlo de INVACARE. O limite de peso inclui o conteúdo do cesto, bandeja ou bolsa e o peso do utilizador.
2 SEGURANÇA 3 UTILIZAÇÃO 3.1 Montagem do Caminhante Verifique TODAS as peças para verificar se ocorreram danos no transporte. Se forem detectados danos ocorridos no transporte, Os manípulos de bloqueio devem ser montados com anilhas NÃO utilize. Contacte a transportadora/revendedor para rece- pelo lado de fora.
3.3 Dobragem do Caminhante AVISO: Risco de queda 1. Puxar o bloqueio de segurança para cima e para trás (A). Ao usar o andarilho, os punhos de guiador devem apontar 2. Fechar o rollator. ATENÇÃO! Tenha cuidado o risco de entala a direito para trás.
3.5 Montagem do Cesto da bandeja e da bolsa 3.7 Utilizar o travão de mão Para travar durante o andamento, puxar para cima ambos os maní- 1. Montagem do cesto pulos de travão. 2. Montagem da bandeja 3. Montagem da bolsa 3.6 Ajuste do efeito de Travagem 3.8 Utilizar o travão de estacionamento Dois parafusos de afinação, um no manípulo (A) e um no travão (B),...
• Verifique o funcionamento dos travões. Contacte o seu represen- dos danos, NÃO utilize o produto. Caso contrário, poderão tante da Invacare se for necessário ajustar os travões. ocorrer lesões. • Se os punhos estiverem soltos, NÃO utilize o andarilho. Contacte o seu representante da Invacare.
Page 44
Comerciais: Deutschland: España: France: United Kingdom: Invacare Aquatec GmbH, Ale- Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Invacare Poirier SAS, Route de Invacare Limited, Pencoed Technology Park, mannenstraße 10, D-88316 Isny Industrial de Celrà, E-17460 Celrà St Roch, F-37230 Fondettes Pencoed, Bridgend CF35 5AQ...