Page 1
STROMERZEUGER PSE 2800 A1 STROMERZEUGER GROUPE ÉLECTROGÈNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine GENERATORE DI CORRENTE GENERATOR Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Heiße Teile. Abstand halten. Achtung! Achtung! Während des Tankens Motor Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben. abstellen. Stromerzeuger PSE 2800 A1 Sicherheitshinweise 1. Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeu- Einleitung ger vorgenommen werden. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen nicht verändert werden.
Sicherheitshinweise 6. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original- Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel teile verwendet werden. zu bestimmen. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff. 7. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- fassen.
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel L 76 dB(A) Verwendung Schallleistungspegel L 96 dB(A) Unsicherheit K: 2,07 dB(A) Der Generator ist für Geräte, welche einen Betrieb Leistungsfaktor cos ϕ: an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Leistungsklasse: Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro- Temperatur max: 40 °C werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-...
Vor Inbetriebnahme / Bedienung Elektrische Sicherheit Ein- / Ausschalter auf Stellung „ON“ bringen. Chokehebel auf Stellung I Ø I (in die linke Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge- Position) bringen. räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. Den Motor mit dem Startseilzug starten;...
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung oder entfernen Sie defekte angeschlossene Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. K / Pos. Geräte. K1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. K / Pos. K2). ACHTUNG! Defekte Überlastschalter Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. L / Pos. L1). dürfen nur durch baugleiche Überlastschal- Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar- ter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt...
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung / Entsorgung Ölwechsel, Ölstand prüfen Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten (vor jedem Gebrauch) Platz oder Ort auf. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Vorbereitung für den Transport Motor durchgeführt werden. Nur Motorenöl (15 W-40) verwenden. Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- schräg gegen die Ölablassschraube...
Entsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan Wartungsplan Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt ein- halten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Fehlersuchplan ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. Störung Ursache Maßnahme...
Wartungsplan / Garantie vor jedem nach einer nach einer nach einer nach einer Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit von 20 von 50 von 100 von 300 Stunden Stunden Stunden Stunden Reinigen der Abstand: Zündkerze 0,6 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wie- dereinstellen der Drosselklappe am Vergaser...
96 dB(A) Richtlinie für Abgasemissionen 2010 / 26 / EU RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 12601:2010 EN 55012/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 Typ / Gerätebezeichnung: Stromerzeuger PSE 2800 A1 Herstellungsjahr: 11–2013 Seriennummer: IAN 55730 14 DE/AT/CH...
Page 15
Table des matières Introduction ...........................Page 16 Consignes de sécurité ......................Page 16 Description de l‘appareil ........................Page 17 Utilisation conforme ..........................Page 18 Caractéristiques techniques ........................Page 18 Avant la mise en service Montage ..............................Page 19 Sécurité électrique ..........................Page 19 Protection de l‘environnement ......................Page 19 Mise à...
Attention ! N’utilisez pas l’appareil dans des Mettez le moteur hors circuit pendant endroits fermés. que vous refaites le plein. Groupe électrogène PSE 2800 A1 Consignes de sécurité 1. Le producteur d‘électricité ne doit pas être Introduction modifié. La valeur mémorisée du fabricant ne doit pas Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-...
Consignes de sécurité Ne toucher aucune pièce mécanique en mou- nuisance actuel du niveau de travail incluent vement ou brûlante. Ne retirez aucun cache de les caractéristiques de l‘espace de travail, les protection. sources de bruits, les bruits aériens, etc, comme 5.
Consignes de sécurité Puissance maximale P 2800 W Pied (S2 2 min): Support d‘arceau de manutention Arceau de manutention Tention nominale U 2 x 230 V∼ nenn Vis M8 x 40 Courant de consigne I : 11,3 A nenn Vis M8 x 16 Fréquence F 50 Hz Rondelles...
Avant la mise en service / Utilisation Avant la mise en service Utilisation Montage ATTENTION ! Lors de la première mise en service, l‘huile de moteur (15 W-40, environ 0,6 l) Pour le montage de l‘appareil, vous avez et le carburant (essence normale, sans plomb) besoin de deux clés à...
… / Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Arrêter le moteur Nettoyage Faire marcher le producteur d‘électricité sans Veillez à ce que les dispositifs de protection et charge quelques instants avant de l‘arrêter, les volets d‘aération (fig B / Pos. B1) et le carter afin que le groupe électrogène puisse refroidir.
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Système automatique Remarque : alternative bougies à F7RTC: d‘arrêt lié à l‘huile Bosch WR7DC Le système automatique d‘arrêt lié à l‘huile s‘enclenche Filtre à essence (fig. A) lorsqu‘il y a trop peu d‘huile dans le moteur. Le mo- teur ne peut pas être démarré...
… / Mise au rebut / Plan de recherche des erreurs / Plan de maintenance Commande de pièces de Plan de recherche des erreurs rechange Dérangement Origine Mesure Pour la commande de pièces de rechange, fournissez Le moteur ne La mise hors Contrôlez le les indications suivantes : peut pas êtredé-...
Plan de maintenance / Garantie avant après un- après un- après un- après un- chaqueutili- temps deser- temps deser- temps deser- temps deser- sation vice de 20 vice de 50 vice de 100 vice de 300 heures heures heures heures Contrôle de l’huilepour moteur...
EN 55012/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 Service Suisse Type / Désignation de l’appareil : Tel.: 0842 665566 Groupe électrogène PSE 2800 A1 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) Date of manufacture (DOM): 11–2013 e-mail: kompernass@lidl.ch Numéro de série : IAN 55730 IAN 55730 Bochum, 30.11.2013...
Page 25
Indice Introduzione ..........................Pagina 26 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 26 Descrizione del dispositivo ......................Pagina 27 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 28 Dati tecnici ............................Pagina 28 Prima della messa in funzione Montaggio............................Pagina 28 Sicurezza elettrica ........................... Pagina 29 Tutela ambientale ..........................
Attenzione! Attenzione! Spegnete il motore durante il Non utilizzare in ambienti non areati. rifornimento. Generatore di corrente PSE 2800 A1 Avvertenze di sicurezza 1. Non deve essere effettuata alcuna modifica al Introduzione Q generatore di corrente. Il numero di giri preimpostato dal produttore non Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro...
Avvertenze di sicurezza 5. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE! Utilizzare le il lavoratore è esposto al rumore. In ogni caso cuffie di protezione indicate, quando ci si trova il livello di immissioni ammesso può variare da nei pressi dell‘apparecchio. nazione a nazione. Quindi questa informazione 6.
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in funzione cilindrata: 207,7 cm³ rosette per ruote chiavette di sicurezza per ruote carburante: benzina dadi M8 capacità serbatoio: 15 l cacciavite Olio motore: ca. 0,6 l (15 W-40) chiavetta per candele di accensione imbuto per rifornimento olio Quantità...
Prima della messa in funzione / Uso Montare il piede di appoggio , le ruote Assicurare una sufficiente aerazione dell‘appa- e la staffa scorrevole come raffigurato recchio. nell‘immagine F–I. Assicurarsi che il cavo di accensione sia fissato Montare tutte le parti, prima di rifornire il car- alla candela di accensione.
… / Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio prima di spegnerlo, in questo modo può raf- prive di polvere e sporcizia il più possibile. freddarsi. Strofinare l‘apparecchio con un panno pulito o Portare l‘interruttore ON / OFF in posizione soffiarci dentro aria compressa con una bassa „OFF“.
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio Filtro della benzina (fig. A) motore (vedi il capitolo „Cambio dell‘olio, controllo del livello dell‘olio (prima di ogni utilizzo)“). Nota: per filtro della benzina si intende un filtro, che si trova sotto il tappo del serbatoio e filtra Preparazione alla riposizione completamente il carburante inserito.
Smaltimento / Tabella per l’eliminazione delle anomalie / Schema di manutenzione Il generatore Regolatore o Rivolgetevi ad un Smaltimento ha troppo condensatore rivenditore specia- poca o difettoso lizzato La confezione con- nessuna È intervenuto Azionate sta esclusivamente di materiali ecologici. tensione l’interruttore di l’interruttore e...
Schema di manutenzione / Garanzia Sempre Dopo 20 ore Dopo 50 ore Dopo Dopo prima di esercizio di esercizio 100 ore di 300 ore di dell’uso esercizio esercizio Controllo dell’olio del motore Cambio Per la prima dell’olio del volta, poi ogni motore 50 ore.
0842 665566 EN 61000-6-1:2007 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile Tipo / Denominazione dell’apparecchio: max. 0,40 CHF/Min.) Generatore di corrente PSE 2800 A1 e-mail: kompernass@lidl.ch Date of manufacture (DOM): 11–2013 IAN 55730 Numero di serie: IAN 55730 Bochum, 30.11.2013 Dichiarazione di conformità /...
Page 35
Table of contents Introduction ...........................Page 36 Safety instructions ........................Page 36 Device description ..........................Page 37 Intended use ............................Page 37 Technical Data ............................Page 38 Before use Installation ............................Page 38 Electrical safety ...........................Page 38 Environmental protection ........................Page 38 Earthing ..............................Page 38 Operation Start the engine ...........................Page 39 To load the generator .........................Page 39 Storing the engine ..........................Page 39 Overload protection 2 x 230 V sockets ....................Page 39...
Hot parts. Keep your distance. Important! Important! Switch off the engine before Never operate in non-ventilated rooms. refueling. Generator PSE 2800 A1 The speed preset by the manufacturer may not be changed. The generator or connected de- vices could be damaged. Introduction Q 2.
Safety instructions Device description When using an extension cable, the total length should not exceed 50 m for 1.5 mm², 100 m for 2.5 mm². Fuel gauge Do not use the generator in the rain or snow. Petrol cap 8. Always turn off the engine when transporting 2 x 230 V∼...
Safety instructions / Before use Operating mode S2 (Short term use) Please ensure that this device was not intended for commercial use. We do not accept any warranty li- The machine can be used in the short term with the ability if the device is used for commercial, manual, indicated power 2 min.
… / … / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts Storing the engine connector of the generator (fig. C / Pos. 4) and from the other side to an external ground. Before putting away, let the generator run with- out load so that the device can „cool down“.
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts We recommend that you clean the device after Turn the ON /O FF switch to the „OFF“ every use. position. Regularly clean the device with a damp cloth Open the petrol cap and a little soft soap.
Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule Change the oil after each season. To do this, Do not dispose of remove the old oil from the warm engine and electric equipment in the household waste! refill with new oil. Remove the spark plug (fig.
Page 42
Maintenance schedule / Warranty Before each After an After an After an After an operating operating operating operating period of period of period of period of 20 hours 50 hours 100 hours 300 hours Checking the engine oil Changing the For the first engine oil time, then every...
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. EN 61000-6-1:2007 Type / Device description: Service Great Britain Generator PSE 2800 A1 Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) Date of manufacture (DOM): 11–2013 e-mail: kompernass@lidl.co.uk...
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 11 / 2013 · Ident.-No.: PSE2800A1112013-CH IAN 55730...