Page 1
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:09 Uhr Seite 1 PSE 2800 A1 STROMERZEUGER GROUPE ÉLECTROGÈNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebanleitung Mode d’emploi d’origine GENERATORE DI CORRENTE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali...
Page 2
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:09 Uhr Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
Page 3
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:09 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 6...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 8 DE/AT/ 1. Einleitung werden. Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Achtung! Stoffen betreiben. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, darf nicht verändert werden. Stromerzeuger um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 9 DE/AT/ Erklärung der Hinweisschilder auf dem Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Gerät (Bild 15) Umgebungstemperatur -10 bis +40°, Höhe: 1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen. 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % 2.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 10 DE/AT/ 4. Bestimmungsgemäße 5. Technische Daten Verwendung Generator: Synchron Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Schutzart: IP23 Betrieb an einer 230 V Dauerleistung P (S1): 2600 W nenn Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Maximalleistung P (S2 2 min): 2800 W Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 11 DE/AT/ 6. Vor Inbetriebnahme 6.4 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel 6.1 Montage auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Zur Montage des Gerätes benötigen Sie zwei Stromerzeugers (Abb.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 12 DE/AT/ 7.2 Belasten des Stromerzeugers Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steckdosen (3) anschließen. gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Achtung: Diese Steckdosen dürfen dauernd Kundendienst.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 13 DE/AT/ (Abb. 11/B). 8.5 Ölabschaltautomatik Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu 12/C). wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann Zum Reinigen der Elemente dürfen keine in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt scharfen Reiniger oder Benzin verwendet sich nach kurzer Zeit automatisch ab.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 14 DE/AT/ 8.8 Ersatzteilbestellung und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 15 DE/AT/ 10. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl werden auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator Fachhändler aufsuchen...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 16 DE/AT/ 11. Wartungsplan Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Achtung! bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. vor jeden nach einer nach einer nach einer nach einer Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 18 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 19
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 19 Table des matières Page 1. Introduction ................20 2. Consignes de sécurité ............20-21 3. Description de l’appareil ............21 4. Utilisation conforme à l’affectation...........22 5. Données techniques ...............22 6. Avant la mise en service ............23 7. Commande ................23-24 8.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 20 1. Introduction tuyau d’échappement ne doit jamais être dirigé sur des matières combustibles. Danger d’explosion : ne mettez pas le Attention! générateur de courant en circuit dans un Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter endroit comprenant des substances très certaines mesures de sécurité...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 21 l’humidité et la poussière. Température Explication des plaques signalétiques ambiante admise -10 à +40°, hauteur : 1000 situées sur l’appareil (figure 15) m au-dessus du niveau de la mer, humidité 1. Attention! Lisez le mode d’emploi. de l’air rel.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 22 4. Utilisation conforme à 5. Données techniques l’affectation Générateur : synchrone Cet appareil convient à toutes les applications Type de protection : IP23 prévues pour un fonctionnement avec une Régime constant p (S1) : 2600 W source de tension alternative de 230 V.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 23 6. Avant la mise en service externe (p. ex. une barrette de terre). 6.1 Montage 7. Commande Pour le montage de l’appareil, vous avez besoin de deux clés à fourche (ouverture de clé Attention! Lors de la première mise en service, Montez le pied (16), les roues (14) et le il faut remplir de l’huile pour moteur (env.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 24 7.2 Sollicitation du générateur de courant sont identiques. Veuillez à ce propos vous Branchez les appareils à faire fonctionner adresser à votre service après vente. aux prises de courant à 230 V~ (3) Attention: Il est possible de solliciter cette 8.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 25 important, lavez-les avec de l’eau de savon, 8.5 Système de mise hors circuit puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à automatique à cause de l’huile l’air. Le système de mise hors circuit automatique à Le montage est effectué...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 26 8.8 Commande de pièces de rechange cycle des matières et les déchets. Ne sont pas Veuillez indiquer ce qui suit pour toute concernés les accessoires et ressources commande de pièces de rechange : fournies sans composants électroniques. Type de l’appareil Référence de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 27 10. Plan de recherche des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit Contrôlez le niveau d’huile, démarré automatique de l’huile se huile pour moteur remplissage déclenche Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage, ou remplacez-la.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 28 11. Plan de maintenance Les délais de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer un fonctionnement sans défaut. Attention! Remplir d’huile de moteur et d’essence avant la première mise en service. avant chaque après un après un après un...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 30 13. BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 31
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 31 Indice Pagina 1. Introduzione ................32 2. Avvertenze di sicurezza ............32-33 3. Descrizione dell’apparecchio ..........33 4. Utilizzo proprio ................34 5. Caratteristiche tecniche ............34 6. Prima della messa in esercizio ..........35 7. Utilizzo ..................35-36 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio .........36-37 9.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 32 1. Introduzione Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il generatore di corrente in locali con sostanze facilmente infiammabili. Attenzione! Non si deve modificare il numero di giri Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare preimpostato dal produttore. Si potrebbe alcune avvertenze di sicurezza per evitare danneggiare il generatore di corrente o gli lesioni e danni.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 33 Il generatore di corrente viene azionato da Spiegazione delle targhette di avvertenze un motore a combustione che produce sull’apparecchio (Fig. 15) calore nell’area dello scappamento (sulla 1. Attenzione! Leggete le istruzioni per l’uso. parte opposta alla presa di corrente) e della 2.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 34 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche L’apparecchio è adatto per gli impieghi che Generatore: sincrono prevedono un funzionamento con una fonte di Tipo di protezione: IP23 tensione alternata di 230 V. Potenza continua P (S1): 2600 W Osservate assolutamente le limitazioni nelle...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 35 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 6.1 Montaggio Attenzione! Alla prima messa in esercizio si Per montare l’apparecchio avete bisogno di deve riempire di olio per motori (ca. 0,6 l) e di due chiavi fisse (da 12).
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 36 Il generatore di corrente è adatto solo per 8. Pulizia, manutenzione, apparecchi a corrente alternata da 230 V~. conservazione, trasporto e Non collegate il generatore alla rete elettrica ordinazione dei pezzi di di casa, perché ne possono derivare dei danni al generatore o ad altre ricambio apparecchiature elettriche in casa.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 37 8.3 Candela di accensione (Fig. 13-14) 8.6 Preparazione in caso di inattività Controllate per la prima volta dopo 20 ore di Avvertenza: non svuotate la benzina in locali esercizio che la candela di accensione non sia chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre sporca ed eventualmente pulitela con una fumate.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 38 9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 39 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo Controllate il livello dell’olio, automatico di disinserimento rabboccate l’olio del motore con olio insufficiente Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela.
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 40 11. Schema di manutenzione I seguenti intervalli di manutenzione devono essere assolutamente rispettati per assicurare un corretto funzionamento. Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve riempire di olio per motori e di carburante. Sempre prima Dopo 20 ore Dopo 50 ore...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 42 13. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 43
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:10 Uhr Seite 43...
Page 44
Anleitung_4152416:_ 22.10.2010 13:11 Uhr Seite 44 STROMERZEUGER IAN: 61093 PSE 2800 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar GENERATORE DI CORRE Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni: 10/2010 · Ident.-No.: 41.524.16 102010 - CH...