Frico TKW 20-70 Manuel D'installation page 19

Masquer les pouces Voir aussi pour TKW 20-70:
Table des Matières

Publicité

T.
S
Beskrivning
Tabell IV:
Installationsinstruktioner
Bifogat material
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats)
Tätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats)
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats)
FIN
Kuvaus
Taulukko IV:
Asennusohjeet
To i m i t u k s e e n k u u l u v a t
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
tarvikkeet
Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
PL
Opis
Tabela IV:
Instrukcja instalacji
Elementy wchodzące w skład
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
dostawy
mantowanvmi fabrycznie)
Uszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
RU
Наименование
Таблица IV:
Указания по установке
Поставляемые материалы
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
заводской установки)
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Room air
Power supply
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Aria ambiente
Alimentazione elettrica
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l'impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
"Collegamenti Idraulici").
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d'eau
Air ambiant
Alimentation électrique
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d'eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir
le paragraphe sur les raccordements d'eau).
IV V
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Installation for humidity level is validated
according to specification prEN 1397:2011
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
L'installazione per il livello di umidità è
convalidata secondo le direttive prEN 1397:2011
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
L'installation adaptée au niveau d'humidité est
validée selon la spécification prEN 1397:2011
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
Määrä
Кол-во
Minimum entering water temperature:+ 5°C
Maximum entering water temperature:+ 80°C
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Temperatura minima acqua entrante:+ 5°C
Temperatura massima acqua entrante:+ 80°C
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Température mini de l'eau à l'entrée: + 5°C
Température maxi de l'eau à l'entrée: + 80°C
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
TKW
19
Antal
lmpiego
1
Enhet installation
1
4
Ventilisolering
3
Käyttö
1
Sisäyksiköm asennus
1
4
Venttiilien eritys
3
Ilość
Użycie
1
Instalacja systemu
1
4
Izolacja zaworów
3
Назначение
1
Установка агрегата
1
Изоляция клапанов
4
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières