Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Mechanische motorafstandsbediening
Mechanical remote engine control
Mechanische Motor-Fernbedienung
Télécommande mécanique pour moteur
Mando a distancia mecánico para motores
Telecomandi meccanici per motori
RCTOPB
RCTOPTB
SICO
C o pyrigh t © 2 01 4 Ve t us b .v. Sc hi e d a m H o l la nd
RCTOPBG
RCTOPTBG RCTOPTS
SICOG
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d'installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l'installazione
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
RCTOPS
SISCO
2
4
6
8
10
12
RCTOPSG
RCTOPTSG
SISCOG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus RCTOPB

  • Page 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Mechanische motorafstandsbediening Mechanical remote engine control Mechanische Motor-Fernbedienung Télécommande mécanique pour moteur Mando a distancia mecánico para motores Telecomandi meccanici per motori RCTOPB RCTOPBG RCTOPS RCTOPSG RCTOPTB RCTOPTBG RCTOPTS RCTOPTSG SICO SICOG SISCO SISCOG C o pyrigh t © 2 01 4 Ve t us b .v. Sc hi e d a m H o l la nd...
  • Page 2: Installatie

    Controleer of de hefboom van de brandstofpomp op de motor Naast het door Vetus en Morse geleverde kabeltype 33C, is zijn eindpositie haalt wanneer de handel in de uiterste stand het mechanisme ook geschikt voor kabeltype OS van OMC en wordt gezet.
  • Page 3 NEDERLANDS Huis en handel Houd bij het kiezen van de plaats waar het huis en de handel gemonteerd worden, rekening met de maximale uitslag die de handel kan maken. Houd tevens rekening met de totale lengte van het mechanisme. Zie tekening ‘Hoofdafmetingen’. Topmontage: • Teken met behulp van de meegeleverde boor- mal de te boren bevestigingsgaten en de uit te zagen opening af. • De twee beugels aan het gedeelte dienen als bevestigingsbeugels.
  • Page 4 Introduction With the Vetus mechanical remote engine control both the gear- box and the throttle can be controlled my means of one lever. Installation Pull-push cables on the mechanism The mechanism is directly suitable for control of the: • throttle (to accelerate) - ‘pushing’...
  • Page 5 ENGLISH Housing and Lever When selecting the place where the housing and lever will be mounted, account for the maximum swing that the lever can make. Also account for the total height of the mechanism. See drawing ‘Principal dimensions’. Top mounting: • With the help of the supplied drill pattern,sketch the mounting holes to be drilled and the opening to be sawed out. • The two brackets on part should serve as mounting brackets.
  • Page 6 Prüfen, ob der Hebelarm der Treibstoffpumpe am Motor seine Seite). Endposition erreicht, wenn der Hebel in den äußersten Stand geschaltet wird. Außer für den von Vetus und Morse gelieferten 33C-Kabeltyp eignet sich der Mechanismus für den OS-Kabeltyp von OMV Prüfen, ob das Wendegetriebe ordnungsgemäß funktioniert. und den KM-Kabeltyp von Mercury. Leerlaufschalter Die Befestigungslöcher im Mechanismus sind nummeriert.
  • Page 7: Bedienung

    DEUTSCH Gehäuse und Hebel Bei der Wahl der Stelle, an die das Gehäuse und der Hebel montiert werden sollen, den maximalen Ausschlag des Hebels mit einkalkulieren. Außerdem die Gesamtlänge des Mechanismus berücksichtigen. Siehe Zeichnung ‘Hauptmaße’. Toppmontage: • Mit Hilfe der mitgelieferten Bohrschablone die zu bohrenden Befestigungslöcher und die auszusägende Öffnung anreißen. • Die beiden Bügel am Teil dienen als Befestigungsbügel. Prüfen, ob die Befestigungslöcher mit den angerissenen Löchern korrespondieren. • Die Löcher bohren und die Öffnung sägen. • Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung ordnungsgemäß anbringen. • Die Fernbedienung mit M5-Schrauben der entsprechenden Länge montieren. • Nun das Element des Gehäuses montieren. • Die Achse des Mechanismus schmieren und den Hebel in der gewünschten Lage montieren (meistens senkrecht). • Versehen Sie die Schraube M10 mit einer Schraubensicherung (Loctite ®...
  • Page 8 Introduction Les télécommandes mécaniques Vetus pour les moteurs per- mettent de commander aussi bien l’inverseur que l’accélérateur à l’aide d’un seul levier. Installation Câbles ‘push-pull’ sur le mécanisme Le mécanisme est prévu pour commander directement : Lors de la pose des câbles, veiller aux points suivants: • l’accélérateur (admission du carburant ) - ‘pousser’ - ‘tirer’ • S’assurer que l’on dispose de la longueur (totale) de câble exacte. • l’inverseur (embrayer) - ‘pousser - en avant’ et ‘tirer - en arrière’ • Limiter au minimum le nombre de coudes pratiqués sur le - ‘pousser - en arrière’ et ‘tirer en avant’...
  • Page 9: Entretien

    FRANÇAIS Boîtier et levier En choisissant l’emplacement de l’installation du boîtier et du levier, il faut tenir compte de l’encombrement total du levier. Tenir compte également de la longueur totale du mécanisme. Voir le plan ‘Dimensions principales’. Installation sur le dessus: • A l’aide du modèle fourni, marquer les trous de fixation à percer et les ouvertures à découper. • Les deux étriers de la partie servent de colliers de fixation. Vérifier que les trous de fixation correspondent bien aux trous marqués. • Percer les trous et découper les ouvertures. • Monter la garniture adhésive fournie de la manière indiquée.
  • Page 10 Además del tipo de cable 33C suministrado por Vetus y Morse, Controle si la palanca de la bomba de carburante en el motor el mecanismo también es adecuado para el tipo de cable OS alcanza su posición final, cuando la palanca del mando a dis-...
  • Page 11 ESPAÑOL Caja y palanca Al elegir el lugar donde se vayan a montar la caja y la palanca, tenga en cuenta el ángulo máximo que puede hacer la palanca. Tenga en cuenta asimismo la longitud total del mecanismo. Véase el dibujo ‘Dimensiones principales’. Montaje superior: • Dibuje los agujeros de fijación a taladrar y la apertura a serrar con la ayuda de la plantilla suministrada. • Las dos abrazaderas en la parte sirven de abrazaderas de fijación.
  • Page 12: Dispositivo Di Protezione

    Controllare che la leva della pompa del combustibile sul motore Oltre ai cavi tipo 33C, forniti dalla Vetus e dalla Morse, posso- possa raggiungere la sua posizione limite, quando la leva del- no essere impiegati anche cavi tipo OS della OMC e KM della l’acceleratore è completamente aperta.
  • Page 13 ITALIANO Scatola e leva Nella scelta del punto di installazione della scatola e della leva, tenere conto della corsa massima della leva, nonché della lunghez- za totale del meccanismo. Vedi la figura riportante le ‘dimensioni principali’. Montaggio superiore: • Con l’ausilio della sagoma fornita, segnare la posizione dei fori e dell’aper- tura da praticare. • Le due staffe della parte servono per fissare il meccanismo. Controllare che i fori delle staffe corrispondano alle posizioni segnate.
  • Page 14 030606.07 Mechanische motorafstandsbediening...
  • Page 15: Elektrischer Schaltpläne Schémas Électrique

    Elektrisch schema’s Elektrischer Schaltpläne Esquemas eléctricos Electrical circuit diagrams Schémas électrique Schemi elettrici A NEDERLANDS DEUTSCH ESPAÑOL A Enkele bedieningsstuurstand A Einzelbedienungssteuerstand A Única posición de navegación para activación B Twee bedieningsstuurstanden B Doppelbedienungssteuerstand B Dos posiciones de navegación para activación C Enkele bedieningsstuurstand met C Einzelbedienungssteuerstand mit C Única posición de navegación para...
  • Page 16 194 (7 ”) 194 (7 ”) RCTOPTSG 200 (7 ”) 200 (7 ”) vetus b. v. FOKKERSTRAAT 3125 SCHIEDAM HOLLAND TEL.: 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com 030606.07 2014-01 Printed in the Netherlands...

Table des Matières