Télécharger Imprimer la page

Gardena 2702 Mode D'emploi page 2

Publicité

4
A
1
3
2
I
1
2
II
D
Anlage montieren (A):
1. Alle Teile der Anlage oberirdisch auslegen.
1
Die 25 mm-Verlegerohre
können mit einer
Gartenschere gekürzt werden.
2
2. Verbinder
auf die Gewinde der Anschlussdose
3
4
(rot)
und Wassersteckdosen (grau)
schrauben.
1
3. Verlegerohre
bis zum Anschlag in die Ver-
2
binder
schieben I und Verbinder schließen II.
G
Installing the system (A):
1. Lay out all the parts of the system on the ground.
1
The 25 mm Connecting Pipes
can be cut to
length with secateurs.
2
2. Screw the Connectors
on to the threads of the
3
Connecting Point (red)
and Water Connectors
4
(grey)
.
1
3. Push the Connecting Pipes
into the Connectors
2
up to the stop I and close the Connectors II.
2 2
F
Montage de l'installation (A) :
1. Disposer toutes les pièces de l'installation en
surface. Les tuyaux de 25 mm peuvent
coupés à l'aide d'un sécateur.
2
2. Visser les écrous
sur les filetages du bloc d'ali-
3
mentation (rouge)
et le raccord d'eau (gris)
1
3. Insérez les tuyaux
jusqu'en butée dans les
2
écrous
I et vissez les raccords II.
V
Installatie monteren (A):
4
1. Alle delen van de installatie boven de grond neer-
1
leggen. De 25 mm-aanvoerbuizen
kunnen met
een tuinschaar korter gemaakt worden.
2
2. Verbindingsstukken
op de schroefdraad van
3
de aansluitdoos (rood)
en watercontactdoos
4
(grijs)
schroeven.
1
3. Aanvoerbuizen
tot de aanslag in de verbindings-
2
stukken
schuiven I en verbindingstukken sluiten II.
S
Montera anläggning (A):
1. Placera ut anläggningens samtliga komponenter
1
ovan jord. 25 mm-rören
kan kortas med en träd-
gårdssax.
2
2. Skruva fast anslutningen
på anslutningsdosans
3
gänga (röd)
och vattendosorna (grå)
1
3. Skjut in rören
till anslag, i anslutningen
stäng anslutningen II.
I
Montaggio dell'impianto (A):
1. Posare tutte le parti dell'impianto sopra terra.
1
I tubi di linea da 25 mm
possono essere
accorciati con forbici da giardino.
2
2. Avvitare il connettore
sulla filettatura del raccordo
3
interrato (rosso)
e della presa d'acqua (grigia)
1
3. Inserire i tubi di linea
nel connettore
battuta I e chiudere il connettore II.
E
Cómo montar la instalación (A):
1. Tienda todas las partes de la instalación por enci-
ma del suelo. Los tubos de conexión de 25 mm-
se pueden acortar con unas tijeras de jardín.
2
2. Atornille el conector
en la rosca de la toma de
3
conexión (rojo)
y en las tomas de agua (gris)
1
3. Deslice los tubos de conexión
en los conectores
2
hasta el tope
I y cierre los conectores II.
P
Montar a instalação (A):
1. Colocar todas as partes de instalação acima do
1
solo. O tubo flexível de 25 mm
pode ser corta-
docom uma tesoura de jardinagem.
2
2. Aparafusar os elementos de ligação
a rosca da tomada de ligação (vermelha)
4
tomadas para a água (cinzentas)
.
1
3. Introduzir os tubos flexíveis
nos elementos de
2
união até ao batente
I e fechar os elementos de
união II.
Q
Montering af systemet (A):
1. Udlæg alle systemets dele oven på jorden.
1
25 mm-rørene
kan afkortes med en havesaks.
2
2. Skru forbindelsesstykket
på tilslutningsdåsens
3
gevind(rød)
, og på vandstikdåsen (grå)
1
3. Skub udlægningsrørene
ind i forbindelsesdelen
2
I til anslag, og luk forbindelsesdelen II.
B
1
être
4
.
3
D
Anlage prüfen (B):
Bei Dauerdruck die Schlauchverbindung mit Hahn-
4
.
anschlussstück Art. 1513 sichern.
2
I och
4. Anschlussdose
Gartenschlauch mit dem Wasserhahn verbinden.
Achtung: Schlauch nicht zu kurz abschneiden,
die Anschlussdose wird noch eingegraben.
5. Anlage probelaufen lassen und alle Verbindungen
auf Dichtheit prüfen.
G
Test the system (B):
4
.
Use a Tap Connector Art. 1513 to test the hose
2
fino alla
connection at sustained pressure.
4. Connect the Connecting Point
using a 19 mm (3/4") garden hose.
Caution: Don't cut the hose too short,
remember the Connecting Point has yet to
1
be buried in the ground.
5. Test run the system and check all connections for
leaktightness.
4
.
F
Vérifier l'installation (B) :
En cas de mise sous pression permanente, assurer le
raccordement du tuyau sur le robinet d'alimentation
art. 1513.
4. Raccorder le bloc d'alimentation
net d'eau par un tuyau d'arrosage de 19 mm (3/4").
sobre
Attention : ne pas couper le tuyau trop court,
3
e as
le bloc d'alimentation doit pouvoir être enterré.
5. Faire un essai de l'installation et vérifier l'étanchéité
de tous les raccords.
V
Installatie controleren (B):
Bij permanente druk de slangverbinding met kraan-
aansluitstuk art. 1513 beveiligen.
4. Aansluitdoos
slang met de waterkraan verbinden.
Attentie: de slang niet te kort afsnijden,
4
.
de aansluitdoos wordt nog ingegraven.
5. Installatie laten proeflopen en alle verbindingen op
lekkage controleren.
S
Kontrollera anläggningen (B):
Säkra slanganslutningen med ett skruvstycke,
artnr. 1513 om slangen är permanent trycksatt.
4. Anslut anslutningsdosan
19 mms (3/4")-trädgårdsslang till vattenkranen.
Observera: Skär inte av slangen för mycket,
anslutningsdosan skall grävas ner.
5. Provkör anläggningen och kontrollera att alla
anslutningar är täta.
I
Verifica dell'impianto (B):
In caso di pressione costante assicurare i tubi con il
raccordo rubinetto art. 1513.
4. Collegare il raccordo interrato
rubinetto dell'acqua mediante un tubo da giardino
di 19 mm (3/4").
Attenzione: non tagliare il tubo troppo corto
perché il raccordo deve essere ancora interrato.
5. Eseguire una prova di funzionamento dell'impianto
e controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
3
(rot) über einen 19 mm (3/4")-
E
Cómo comprobar la instalación (B):
En caso de presión continua asegure las uniones
de los tubos con la pieza de empalme macho
número 1513.
4. Conecte la toma de conexión
manguera de jardín de 19 mm (3/4") con el grifo.
Atención: No corte el tubo demasiado corto, la
toma de conexión todavía se debe enterrar.
5. Haga una prueba de funcionamiento de la insta-
lación y compruebe que todas las uniones sean
3
(red) to the tap
estancas.
P
Verificar a instalação (B):
Fixar as uniões dos tubos flexíveis com a peça de
ligação da torneira Art-No. 1513, se a pressão for
constante.
4. Ligar a tomada de ligação
de uma mangueira de jardim de 19 mm (3/4") com
a torneira.
Atenção: Não corte demasiado o tubo flexível,
a tomada de ligação ainda será colocada
3
(rouge) au robi-
debaixo da terra.
5. Arrancar a instalação, arranque ensaio e verificar
todas as ligações em relação à estanquicidade.
Q
Kontrol af systemet (B):
Ved permanent tryk fastgøres slangeforbindelsen
med hanetilslutningsstykket, art. 1513.
3
(rood) via een 19 mm (3/4")-tuin-
4. Forbind tilslutningsdåsen
via en 19 mm (3/4") haveslange.
OBS: Skær ikke slangen over, så den bliver for
kort, tilslutningsdåsen skal graves ned.
5. Prøvekør systemet, og kontrollér alle forbindel-
ser for tæthed.
3
(röd) med
3
(rosso) al
3
(rojo) mediante la
3
(vermelha) através
3
(rød) med vand-hanen
3

Publicité

loading