Page 1
INDEL B S.p.A. Via Sarsinate, 27 47866 S. Agata Feltria (RN) ITALY Tel.: +39 0541 848 711 - Fax: +39 0541 848 741 www.indelb.com info@indelb.com D T P L U S MINIBAR TERMOELETTRICI THERMO-ELECTRIC MINIBARS MINIBARES TERMOELECTRICOS MINIBARS THERMOELECTRIQUES THERMOELEKTRISCHE MINIBARS ISTRUZIONI PER L’USO...
Page 3
13,2 (KG) / POIDS NET (KG) / NETTOGEWICHT (KG) Indel B si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche e di design senza preavviso. Design and Specifications are subject to modification without notice. Indel B se reserva el derecho de realizar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
DT PLUS ITALIANO GENERALITÀ I Minibar con il sistema di raffreddamento termoelettrico della serie DT garantiscono affidabilità e sicurezza poiché privi di gas o refrigeranti e per la mancanza di parti meccaniche in movimento. Tale sistema di raffreddamento si basa sulla possibilità di sfruttare la corrente diretta, la superficie di contatto di due diverse sostanze conduttrici, in un lato il calore è...
Page 5
DT PLUS ITALIANO Attenzione! Qualora si verifichi un danno al circuito del refrigerante, accertarsi che nella stanza non vi siano fiamme né fonti di accensione. Ventilare la stanza. Attenzione! Non lasciare che oggetti caldi tocchino le parti in plastica dell’apparecchiatura.
DT PLUS ITALIANO INSTALLAZIONE Per un’ottimale installazione del minibar è opportuno: • garantire l’areazione del gruppo frigorifero praticando delle aperture per l’ingresso e l’uscita dell’aria come indicato in figura 02. AERAZIONE Il sistema refrigerante emette calore e richiede una buona aerazione, sono perciò poco adatti gli ambienti con una ventilazione non perfetta.
DT PLUS ITALIANO APPLICAZIONE TRAINO (vedi figura 06) Il traino è un dispositivo, formato da due parti A e B, che permette di far aderire la porta del Minibar alla porta del mobile nel quale è inserito, sia in fase di apertura che in fase di chiusura.
DT PLUS ENGLISH GENERAL INFORMATION The thermo-electric cooling system Minibar of the DT series is both reliable and safe, since it has no gas or coolant, or any moving mechanical part. This cooling system is based on the use of direct current; on the contact surface of two different conduct- ing substances, on one side (cold side) heat is absorbed, on the other (hot) side, heat is generated (see figure 01).
Page 9
DT PLUS ENGLISH WARNING! If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flame and sources of ignition in the room. Ventilate the room. WARNING! Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
DT PLUS ENGLISH INSTALLATION To make sure the minibar is correctly installed it is advisable to: • guarantee that the refrigeration unit is ventilated by practising opening the door for the entry and exit of the air as shown in Figure 02.
Page 11
DT PLUS ENGLISH APPLYING THE DRAFT (see figure 06) The draft is a device - consisting of two parts, A and B - which connects the door of the Minibar to the door of the piece of furniture it is fitted into, both when opening and when closing.
Page 12
DT PLUS ESPAÑOL GENERALIDADES Los Minibar dotados de sistema de refrigeración termoeléctrico de la serie DT garantizan niveles elevados de fiabilidad y seguridad, puesto que no contienen ni gases ni refrigerantes y tampoco constan de piezas mecánicas en movimiento. Dicho sistema de refrigeración se funda en la posibilidad de aprovechar la corriente eléctrica directa sobre la superficie de contacto de dos sustancias conductoras distintas: en un lado se absorbe calor (lado frío) mientras que en el otro se produce calor (lado caliente) (véase figura 01).
Page 13
DT PLUS ESPAÑOL ¡Atención! En caso de que se produzca un daño en el circuito del refrigerante, asegúrese de que en la sala no haya llamas ni fuentes de ignición. Ventile la sala. ¡Atención! No permita que haya objetos calientes en contacto con las partes de plástico del aparato.
Page 14
DT PLUS ESPAÑOL INSTALACIÓN Para que la instalación del minibar sea óptima es oportuno: • garantizar la aireación del grupo refrigerante practicando aberturas para la entrada y la salida del aire según se indica en la figura 02. AIREACIÓN El sistema refrigerante emite calor y requiere una buena aireación. Por eso no es adecuado para ambientes que no estén perfectamente ventilados.
Page 15
DT PLUS ESPAÑOL APLICACION DEL APARATO DE ARRASTRE (véase figura 06) El aparato de arrastre es un dispositivo que consta de dos partes - A y B – y que facilita la adherencia entre el portillo del Minibar y el portillo del mueble en el cual está empotrado, tanto en la fase de apertura como en la fase de cierre.
DT PLUS FRANÇAIS GENERALITES Les minibars à refroidissement thermoélectrique de la série DT sont fiables et sûrs, car ils fonctionnent sans gaz ni fluides réfrigérants et n’ont aucune partie mécanique en mouvement. Ce système de refroidissement se base sur la possibilité d’utiliser le courant continu et la surface de contact de deux substances conductrices différentes.
Page 17
DT PLUS FRANÇAIS Attention ! En cas de dommage causé au circuit de réfrigérant, s’assurer de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Ventiler la pièce. Attention ! Veiller à éviter tout contact entre des objets chauds et les parties en plastique de l’appareil.
DT PLUS FRANÇAIS INSTALLATION Pour une installation optimale du minibar, il convient : • de garantir l’aération du groupe frigorifique en pratiquant des ouvertures pour l’entrée et la sortie de l’air comme indiqué sur la figure 02. AERATION Le système réfrigérant dégage de la chaleur etexige une bonne ventilation. Le minibar doit etre installé dans un meuble ayant des ouvertoures qui assurent la circulation d’air (voir figure 02) et il est indispensable...
DT PLUS FRANÇAIS APPLICATION DU DISPOSITIF DE JUMELAGE (voir figure 06) Le dispositif de jumelage est composé des parties A et B. Il permet de faire adhérer la porte du minibar à la porte du meuble dans lequel il est monté, aussi bien pendant l’ouverture que pendant la fermeture.
Page 20
DT PLUS DEUTSCH ALLGEMEINES Die Minibars mit thermoelektrischer Kühlung der Serie DT sind zuverlässig und sicher, da sie ohne Kühlgase und Kühlflüssigkeiten funktionieren und frei von mechanischen Bewegungsteilen sind. Das Kühlsystem basiert auf der Nutzung von Durchlaßstrom, d.h. der Kontaktfläche zwischen zwei ver- schiedenen Leitern.
Page 21
DT PLUS DEUTSCH Achtung! Sollte der Kühlkreislauf beschädigt werden, bitte sicherstellen, dass sich keine offenen Flammen oder Zündquellen im Raum befinden. Den Raum lüften. Achtung! Darauf achten, dass keine heißen Gegenstände mit den Kunststoffteilen des Gerätes in Berührung kommen. Achtung! Keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät aufbewahren.
DT PLUS DEUTSCH AUFSTELLUNG Für eine optimale Aufstellung der Minibar ist zu beachten: • dass die Belüftung des Kühlaggregats durch Anbringung von Lufteinlass-und austrittsöffnungen gewähr- leistet wird (siehe Abbildung 02). BELÜFTUNG Das system erzeugt Wärme und erfordert deshalb eine gute Luftzirkulation;Räume mit unzureichender Lüftung sind deshalb ungeeignet.Die Minibar ist daher in einem Raum mit einer Öffnung für einen aus-...
Page 23
DT PLUS DEUTSCH ANBRINGUNG DES BEWEGUNGSTEILS (siehe Abb. 06) Das Bewegungsteil ist eine aus zwei Teilen A und B bestehende Vorrichtung, anhand der die Minibartür sowohl während des Öffnens als auch während des Schließens mit der Tür des Möbels, in das die Minibar eingebaut ist, verbunden ist.
Page 25
DT PLUS Fig. 02 GRILL OPENINGS 240 cm² ABERTURAS EN REJA 240 cm² OUVERTURES DE GRILLE 240 cm² MIN. 50 mm GITTERÖFFNUNGEN 240 cm² MIN. 120 mm MIN. 120 mm MIN. 120 mm DTP_20-11-2017...