Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

SCT 3000
Shower change table – Operation and maintenance manual
Bruseleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Duschliege – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Table de douche et de change – Manuel d'utilisation et d'entretien
Douchebrancards – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Duschbrits – Bruks- och underhållsanvisning
Dusjstellebord – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Camilla de ducha - Instrucciones de uso y mantenimiento
Stół prysznicowy – Instrukcja obsługi i konserwacji
洗澡床 - 操作和维护手册
‫طاولة االستحمام – دليل التشغيل والصيانة‬
R8435313 -
R8435318
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
pl
中文
‫العربية‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pressalit SCT 3000

  • Page 1 R8435313 - R8435318 SCT 3000 Shower change table – Operation and maintenance manual Bruseleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Duschliege – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Table de douche et de change – Manuel d’utilisation et d’entretien Douchebrancards – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Duschbrits – Bruks- och underhållsanvisning Dusjstellebord –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dansk .
  • Page 3 R8435313 R8435318 YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com...
  • Page 4 9 9 0 7 9 8 1 2 0 0 9 6 7 1 4 0 0 1 0 3 R8435313 9 9 0 1 6 3 6 1 9 1 0 1 0 3 R8435318...
  • Page 5 inch 3 1 . 4 7 . 2 5 3 8 . 5 5 . 5 4 0 . R8435313 3 8 . 9 8 6 4 . 4 1 . 4 2 . 0 7 7 5 . 2 4 0 .
  • Page 6: Table Des Matières

    Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product . It can also be downloaded from www .pressalit .com . Operational signage An operational signage can be downloaded from www .pressalit .com .
  • Page 7: General Safety

    • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our Assembly instruction . • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide .
  • Page 8: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Page 9: Product Label

    These products are CE-marked in accordance with relevant requirements in: - Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices . - Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery . A declaration of conformity can be found at www .pressalit .com .
  • Page 10: Intended Use

    Intended use This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit down . The person is lying horizontally on the table . Intended operator profile The product is to be used by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care .
  • Page 11: Operating Instructions

    Operating instructions Support the shower table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage . The built-in gas cylinders make it easy to fold the shower table up against the wall after use . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing mechanical parts...
  • Page 12 To pull the safety rail up: Turn the locking knob ① Turn the knob one way or another to release the safety rail . Lift the safety rail upwards until you hear a click indicating that it is locked . To fold the safety rail away: Turn the locking knob Turn the knob one way or another to release the...
  • Page 13: Head Support

    Head support The end pad can be used as a head support for increased comfort . Use the cut-out grip to lift the pad . Fold the ① metal bracket down to hold the pad in the ② upright position . The end pads are interchangeable and can be placed at either end of the table .
  • Page 14: Cleaning

    Cleaning Clean the shower table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . Do not leave the pads soaked in water . Remove the pads and dry the water collection tray .
  • Page 15: Disinfection

    The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent . A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on www .pressalit .com . CAUTION Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied...
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the shower table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended that maintenance inspection is done one a year . Maintenance inspection • Check the hinges on the ①...
  • Page 17: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Symptom Cause Action The shower table One or more gas Contact Pressalit A/S or does not stay in cylinders are defective . your local dealer . upright position . The water does not Adjustment screws too Adjust the adjustment run out of the water high or too low .
  • Page 18: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Page 19: Monteringsvejledning

    Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra www .pressalit .com . Visuel guide En visuel guide kan downloades fra...
  • Page 20: Generel Sikkerhed

    • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt . Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit . • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn . Produktet er ikke beregnet til leg .
  • Page 21: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Page 22: Produktmærkning

    Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i: - Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5 . april 2017) om medicinsk udstyr . ⑩ - Maskindirektivet 2006/42/EØF (af 17 . maj 2006) . Der findes en overensstemmelseserklæring på www .pressalit .com .
  • Page 23: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til vaske en person, som ikke kan stå op eller sidde ned . Personen ligger vandret på lejet . Tilsigtet personaleprofil Produktet skal bruges af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person . Tilsigtet brugerprofil Produktet kan anvendes af alle –...
  • Page 24: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Understøt bruselejet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at undgå risikoen for skader . De indbyggede gascylindere gør det let at folde bruselejet op mod væggen efter brug . Undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele...
  • Page 25 Sådan slås sengehesten Drej låseknappen ①. Drej knappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . Løft sengehesten opad, indtil du hører et klik, som indikerer, den er låst . Sådan foldes sengehesten væk: Drej låseknappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . ①...
  • Page 26: Hovedstøtte

    Hovedstøtte Puden for enden kan bruges som hovedstøtte for bedre komfort . Brug det udskårne greb til at løfte puden . ① Fold metalstøtten ned for at holde puden ② i oprejst stilling . Puderne for enden kan udskiftes og placeres i hver ende af lejet .
  • Page 27: Rengøring

    Rengøring Rengør bruselejet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . Puderne må ikke ligge i blød i vand . Fjern puderne, og tør vandopsamlings- bakken . Brug de udskårne greb , når puderne skal løftes .
  • Page 28: Desinfektion

    Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand . Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit, på www .pressalit .com FORSIGTIG Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af...
  • Page 29: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruselejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året . Vedligeholdelsesinspektion • Kontrollér hængslerne på ① lejet og sengehesten . Stram ② dem om nødvendigt . •...
  • Page 30: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Bruselejet forbliver En eller flere Kontakt Pressalit ikke i oprejst stilling . gascylindere er defekt(e) . A/S eller din lokale forhandler . Vandet løber ikke ud Justerings skruerne er for Juster justerings- af vandopsamlings- høje eller for lave .
  • Page 31: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Page 32: Kurzanleitung In Bildern

    Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website www .pressalit .com heruntergeladen werden . Kurzanleitung in Bildern Eine Kurzanleitung in Bildern kann unter www .pressalit .com heruntergeladen werden .
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise

    . HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus . • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird . • Änderungen vorbehalten .
  • Page 34: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Page 35: Typenschild

    Gebrauchsanweisung beachten . ⑩ Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen Anforderungen in: - Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte . - Der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (17 Mai 2006) . Eine Konformitätserklärung kann unter www .pressalit .com eingesehen werden .
  • Page 36: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Das Gerät ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können . Die Person liegt dabei waagerecht auf der Duschliege . Vorgesehene Bediener Das Gerät ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von durch sie betreute Personen geschult sind .
  • Page 37: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Stützen Sie die Duschliege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden . Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Duschliege an die Wand . Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
  • Page 38 Hochklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ① Drehen Sie den Knopf in eine beliebige Richtung, um das Seitengitter zu lösen . Klappen Sie das Seitengitter nach oben . Ein Klickgeräusch zeigt an, dass das Gitter eingerastet ist . Herunterklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ①...
  • Page 39: Kopfstütze

    Kopfstütze Die Auflage am Rand kann zur Erhöhung des Komforts als Kopfstütze genutzt werden . Greifen Sie in die Aussparung , um das  ① Kopfteil aufzustellen . Klappen Sie den Metallbügel nach unten, um die Auflage in ② der erhöhten Position zu stabilisieren . Die beiden Auflagen am Rand können miteinander vertauscht und an beiden Enden der Duschliege verwendet werden .
  • Page 40: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie die Duschliege nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch . Lassen Sie kein Wasser auf den Auflagen stehen . Nehmen Sie die Auflagen von der Liege und wischen Sie den Wasserauffangbehälter trocken .
  • Page 41: Desinfektion

    Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden . Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden, finden Sie unter www .pressalit .com . VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs- anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch, Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung .
  • Page 42: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Duschliege beträgt 10 Jahre, wenn sie wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Wartungsinspektion • Überprüfen Sie die Scharniere an der ① Duschliege und am Seitengitter .
  • Page 43: Fehlerbehebung

    Problem Ursache Abhilfe Die Duschliege Mindestens einer der Wenden Sie sich an bleibt nicht in der Gasdruckzylinder ist Pressalit A/S oder Ihren hochgeklappten defekt . Händler vor Ort . Position . Das Wasser läuft Die Justierschrauben Justieren Sie die nicht aus dem...
  • Page 44: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Page 45: Notice De Montage

    Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit . Elle est également téléchargeable sur le site www .pressalit .com . Signalétique opérationnelle Une signalétique opérationnelle est téléchargeable sur le site...
  • Page 46: Mesures De Sécurité Générales

    • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
  • Page 47: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Page 48: Étiquette Du Produit

    : - Réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux dispositifs médicaux . - La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les mécanismes . Une déclaration de conformité est disponible sur www .pressalit .com .
  • Page 49: Usage Prévu

    Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur la table . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné à être utilisé par du personnel de soins de santé formé à laver des personnes qui lui sont confiées .
  • Page 50: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Soutenez la table de douche à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage . Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table de douche contre le mur après son utilisation . Attention au risque de blessure aux mains à...
  • Page 51: Pour Lever La Barrière De Lit

    Pour lever la barrière de lit : Tournez le bouton de verrouillage . Tournez le ① bouton de verrouillage dans un sens ou dans l'autre pour libérer la barrière de lit . Soulevez la barrière de lit vers le haut jusqu'à entendre un déclic indiquant que le verrouillage a bien lieu .
  • Page 52: Appuie-Tête

    Appuie-tête La tablette d'extrémité peut servir d'appuie- tête pour un confort accru . Utilisez la poignée à encoche pour lever la ① tablette . Rabattez le support métallique vers ② le bas pour maintenir la tablette bien droite . Les tablettes d'extrémité sont interchangeables et peuvent être placées à...
  • Page 53: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . Ne laissez pas les tablettes tremper dans l'eau . Retirez les tablettes et séchez le bac récupérateur d'eau .
  • Page 54: Désinfection

    Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant légèrement savonneux . Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site www .pressalit .com . ATTENTION Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et...
  • Page 55: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an . Contrôle de maintenance •...
  • Page 56: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure La table de douche Une ou plusieurs Contactez Pressalit A/S ne reste pas en compensations à gaz ou votre représentant position verticale . sont défectueuses . local . L'eau ne sort pas du Vis de réglage trop Réglez les vis de...
  • Page 57: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Page 58: Montage-Instructies

    Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd . U kunt deze ook via www .pressalitcare .com downloaden . Visuele handleiding De visuele handleiding voor dit product kan worden gedownload vanaf www .pressalit .com .
  • Page 59: Algemene Veiligheid

    • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies . • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier .
  • Page 60: Symbolen Die In Deze Handleiding

    Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Page 61: Productlabel

    Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de relevante vereisten in: - Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende medische hulpmiddelen . - Machinerichtlijn 2006/42/EEG (van 17 mei 2006) . De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op www .pressalit .com .
  • Page 62: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het wassen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten . De persoon ligt horizontaal op de tafel . Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is opgeleid in de gezondheidszorg en het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen .
  • Page 63: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Ondersteun de douchetafel met uw hand of lichaam wanneer u de tafel neerklapt om het risico op schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de douchetafel na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden opgeklapt . Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende mechanische onderdelen...
  • Page 64 Veiligheidshek omhoogtrekken: Draai aan de vergrendelings- knop . Draai de knop ① rechtsom of linksom om het veiligheidshek te ontgrendelen . Til het veiligheidshek omhoog totdat u een klik hoort die aangeeft dat het vergrendeld is . Het veiligheidshek wegklappen: Draai aan de vergrendelingsknop .
  • Page 65: Hoofdsteun

    Hoofdsteun De plaat aan het uiteinde kan als hoofdsteun worden gebruikt voor meer comfort . Gebruik de uitgesneden handgreep ① de plaat op te tillen . Klap de metalen beugel omlaag zodat de plaat in rechtopstaande ② positie blijft staan . De platen aan het uiteinde zijn verwisselbaar en kunnen aan beide uiteinden van de tafel worden geplaatst .
  • Page 66: Reinigen

    Reinigen Reinig de douchetafel na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . Laat de platen niet in water weken . Verwijder de platen en droog de wateropvangbak . Gebruik de uitgesneden handgrepen wanneer u de ①...
  • Page 67: Desinfecteren

    Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden gereinigd . Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt u op www .pressalit .com . LET OP Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde...
  • Page 68: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van de douchetafel is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Onderhoudsinspectie • Controleer de scharnieren van de tafel en het ①...
  • Page 69: Probleemoplossing

    Oorzaak Actie De douchetafel Een of meer gascilinders Neem contact op met blijft niet in zijn defect . Pressalit A/S of uw rechtopstaande plaatselijke dealer . positie staan . Het water loopt Afstelschroeven te hoog Stel de afstelschroeven niet uit de of te laag .
  • Page 70: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Page 71: Visuell Snabbguide

    Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på www .pressalit .com . Visuell snabbguide En visuell snabbguide kan laddas ned på www .pressalit .com .
  • Page 72: Allmän Säkerhetsinformation

    • Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till produkten eller ändra den på något sätt . Sådana åtgärder får endast utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit . • Låt aldrig barn använda produkten ensamma . Den är inte avsedd för lek .
  • Page 73: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Page 74: Produktetikett

    Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i: - Förordning (EU) 2017/745 (från den 5 . april 2017) om medicintekniska produkter . - Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006) . En försäkran om överensstämmelse finns på www .pressalit .com .
  • Page 75: Avsedd Användning

    Avsedd användning Den här produkten är avsedd för tvättning av en person som inte kan stå eller sitta själv . Personen ligger horisontellt på britsen . Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och att tvätta personer .
  • Page 76: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Håll emot duschbritsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk . De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp duschbritsen mot väggen efter användning . Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs...
  • Page 77 Så här fäller du upp sänggrinden: Vrid på låsratten . Vrid på ① låsratten åt något håll för att frikoppla sänggrinden . Lyft sänggrinden uppåt tills du hör ett klick som indikerar att den är låst . Så här fäller du undan sänggrinden: Vrid på...
  • Page 78: Huvudstöd

    Huvudstöd Den lyftbara plattan kan användas som huvudstöd för ökad komfort . Använd greppet för att lyfta plattan . Fäll ① ned metallstödet om du vill att plattan ska ② vara i upprätt läge . Positionen för plattorna kan växlas om man vill ha huvudstödet vid den andra änden av britsen .
  • Page 79: Rengöring

    Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . Låt inte plattorna vara täckta med vatten . Ta bort plattorna och torka vattenuppsamlingskaret . Använd greppen när du lyfter plattorna .
  • Page 80: Desinficering

    Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel . På www .pressalit .com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har testats av Pressalit . VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,...
  • Page 81: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år . Underhållsinspektion • Kontrollera gångjärnen på ① britsen och på sänggrinden . Dra åt dem om det behövs . ②...
  • Page 82: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Duschbritsen En eller flera Kontakta Pressalit stannar inte kvar i gascylindrar är defekta . A/S eller din lokala upprätt läge . återförsäljare . Vattnet flyter inte Justeringsskruvarna Justera ut från vattenupp- sitter för högt eller för justeringsskruvarna samlings karet .
  • Page 83: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Page 84: Visuell Hurtigveiledning

    Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra www .pressalit .com . Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning kan lastes ned fra...
  • Page 85: Generell Sikkerhet

    • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet . Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit . • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn . Produktet er ikke et leketøy .
  • Page 86: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Page 87: Produktetikett

    Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i: - Forordning (EU) 2017/745 (av 5 . april 2017) om medisinsk utstyr . ⑩ Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 mai 2006) om maskiner . Du finner en samsvarserklæring på www .pressalit .com .
  • Page 88: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til å dusje/bade en person som ikke kan stå eller sitte . Personen skal ligge horisontalt på bordet . Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter .
  • Page 89: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Støtt dusjstellebordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå risiko for skade . De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp dusjstellebordet mot veggen igjen etter bruk . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene...
  • Page 90 Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket ①. håndtaket til en av sidene for å løsne sikkerhetsskinnen . Løft opp sikkerhetsskinnen til du hører et klikk som indikerer at den er låst . Slik slår du sammen sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket Vri håndtaket til en av sidene for å...
  • Page 91: Nakkestøtte

    Nakkestøtte Endeseksjonen av bordet kan brukes som nakkestøtte for økt komfort . Løft opp seksjonen ved å ta tak i grepet . Legg ① metallbraketten ned for å holde seksjonen i ② oppreist stilling . Endeseksjonene kan byttes om og plasseres på begge ender av bordet .
  • Page 92: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . Ikke la det være igjen vann på seksjonene . Fjern seksjonene og tørk vannoppsamlingsbakken . Løft opp seksjonene ved å ta tak i grepene ①...
  • Page 93: Desinfeksjon

    Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel . Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på www .pressalit .com . FORSIKTIG Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og...
  • Page 94: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året . Vedlikeholdskontroll • Kontroller hengslene på ① bordet og sikkerhetsskinnen . Stram til om nødvendig . ②...
  • Page 95: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Dusjstellebordet Én eller flere av Kontakt Pressalit holder seg ikke gassylindrene er defekte . A/S eller din lokale oppreist . forhandler . Vannet renner ikke ut Justeringsskruene er for Juster av vannoppsamlings- stramme eller for slakke .
  • Page 96: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Page 97: Guía Visual De Funcionamiento

    Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde www .pressalit .com . Guía visual de funcionamiento Puede descargarse una guía visual de funcionamiento desde...
  • Page 98: Seguridad General

    • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje . • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía .
  • Page 99: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Page 100: Etiqueta Del Producto

    - Reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017) sobre los productos sanitarios . - La Directiva 2006/42/CE (del 17 de mayo de 2006) sobre maquinaria . Puede encontrar la declaración de conformidad en www .pressalit .com .
  • Page 101: Uso Previsto

    Uso previsto Este producto se ha diseñado para bañar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse . La persona permanece horizontal en la camilla . Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial .
  • Page 102: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla de ducha con la mano o el cuerpo cuando la despliegue para evitar daños . Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado de la camilla de ducha hacia la pared después de su uso . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos...
  • Page 103 Para levantar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo ① Gire el mando en cualquier sentido para liberar la barra de seguridad . Levante la barra de seguridad hasta que escuche un clic que indique que está bloqueada . Para bajar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo .
  • Page 104: Reposacabezas

    Reposacabezas La plataforma situada en el extremo puede utilizarse como reposacabezas para mayor comodidad . Utilice la muesca de agarre para levantar ① la plataforma . Despliegue el soporte metálico para mantener la plataforma en posición ② vertical . Las plataformas de los extremos son intercambiables y pueden colocarse en cualquiera de los extremos de la camilla .
  • Page 105: Limpieza

    Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . No deje las plataformas mojadas . Retírelas y seque los restos del depósito de recogida de agua .
  • Page 106: Desinfección

    Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso suave . Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en www .pressalit .com . ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga...
  • Page 107: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento al año . Inspección de mantenimiento •...
  • Page 108: Solución De Problemas

    La camilla de ducha Hay uno o más cilindros Póngase en contacto no se mantiene en de gas defectuosos . con Pressalit A/S o su posición vertical . distribuidor local . El agua se queda Los tornillos de ajuste Ajuste los tornillos de estancada en el están demasiado altos o...
  • Page 109: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Page 110: Oznakowanie Operacyjne

    Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze strony www.pressalit.com. Oznakowanie operacyjne Oznakowanie operacyjne można pobrać ze strony...
  • Page 111: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Page 112: Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji

    Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
  • Page 113: Etykieta Wyrobu

    Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi wymaganiami w: - Rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) w sprawie wyrobów medycznych. - Dyrektywy Rady 2006/42/WE (z dnia 17 maja 2006 r ) w sprawie maszyn. Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.pressalit.com.
  • Page 114: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten wyrób jest przeznaczony do kąpania osób, które nie potrafią stać ani siedzieć. Obsługiwana osoba leży poziomo na stole prysznicowym. Profil użytkownika Ten wyrób jest przeznaczony do użytku przez personel przeszkolony w zakresie opieki zdrowotnej nad pacjentami oraz ich mycia. Profil zamierzonego użytkownika Z wyrobu mogą...
  • Page 115: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Podczas rozkładania podtrzymaj stół prysznicowy ręką lub ciałem, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia. Wbudowane siłowniki gazowe ułatwiają złożenie stołu prysznicowego na ścianę po zakończeniu pracy. Zachowaj ostrożność w pobliżu mechanicznych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk...
  • Page 116 Rozkładanie barierki bezpieczeństwa: Przekręć pokrętło blokujące ① Przekręć pokrętło w dowolną stronę, aby zwolnić barierkę bezpieczeństwa. Unieś barierkę do góry, aż usłyszysz kliknięcie sygnalizujące zablokowanie. Składanie barierki bezpieczeństwa: Przekręć pokrętło blokujące Przekręć pokrętło w dowolną stronę, aby zwolnić ① barierkę bezpieczeństwa. Popchnij barierkę pod spód stołu, aż usłyszysz kliknięcie sygnalizujące zablokowanie.
  • Page 117: Zagłówek

    Zagłówek Dla zwiększenia komfortu możliwe jest użycie końcowej poduszki jako zagłówka. Unieś poduszkę, korzystając z wyciętych uchwytów . Opuść metalowy wspornik , by ustawić ① ② poduszkę w uniesionej pozycji. Końcowe poduszki są wymienne i można umieścić je po obu stronach stołu. UWAGA Nigdy nie wolno układać...
  • Page 118: Czyszczenie

    Czyszczenie Po każdym użyciu wyczyść stół. przy użyciu zwykłej wody z mydłem. Spłucz słodką wodą i wytrzyj do sucha miękką szmatką. Nie pozostawiaj poduszek nasiąkniętych wodą. Zdejmij poduszki i osusz tacę do zbierania wody . Po podnoszenia poduszek użyj wyciętych uchwytów ①...
  • Page 119: Dezynfekcja

    Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie mydła. Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można znaleźć www.pressalit.com. UWAGA Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub odkamieniającego oraz postępować...
  • Page 120: Konserwacja

    Konserwacja Przewidywany okres eksploatacji stołu prysznicowego wynosi 10 lat pod warunkiem przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób: Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku. Przegląd konserwacyjny • Sprawdź zawiasy w stole i barierce bezpieczeństwa . W razie konieczności ① ②...
  • Page 121: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objaw Przyczyna Działanie Stół prysznicowy nie Co najmniej jeden siłownik Skontaktuj się z Pressalit utrzymuje się w pozycji gazowy jest uszkodzony. A/S lub lokalnym pionowej. dystrybutorem. Woda nie odpływa z Śruby regulacyjne Dopasuj położenie śrub tacy do zbierania wody.
  • Page 122: Utylizacja I Recykling

    Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
  • Page 123: 操作详解图

    处理与回收 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 安装说明 本产品随附安装说明,也可从 www.pressalit.com 下载。 操作详解图...
  • Page 124: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 125: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 特殊安全要求 小心 • 若无人看管,切勿让使用者躺在洗澡床上。 中 • 帮使用者上下洗澡床时,务必小心谨慎。 文...
  • Page 126: 产品标签

    产品标签 ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① 生产日期 ② 货号 ③ 医疗器械 ④ 批次代码 ⑤...
  • Page 127: 操作员说明

    用途 本产品用于为无法站立或坐下的人士洗澡时使用。使用者可水平躺在洗澡床上。 操作员说明 本产品由接受过健康护理培训,并经过训练可为他人进行洗澡护理的人员操作。 使用者说明 本产品可供体重不超过最大荷载 200 公斤的所有人群使用,包括成人、儿童、 年青人、老人。 工作环境 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住 所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 小心 如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面 可能会变得灼热/或冰冷。 中 文...
  • Page 128: 操作说明

    操作说明 向下展开洗澡床时应用手或身体支撑换洗台,以免损坏。 通过内淋浴置汽缸,可以轻松地在使用后靠墙折叠洗澡床。 小心不要将手放在闭合机械部件 附近以免受伤。 中 文...
  • Page 129 要拉起安全护栏: 转动锁定旋钮 ①。 向任意方 向转动旋钮,以松开安全护 栏。 向上提起安全护栏,直到听到 咔嗒一声,表明护栏已锁定。 收起安全护栏: 转动锁定旋钮 ①。 向任意方向转动旋钮,以松开安全护栏。将安全护栏推回至 洗澡床下方,直到听到咔嗒一声,表明护栏已锁定。 注意 如果转动释放旋钮时锁扣未松开,则轻轻提起护栏,以移除锁定机构上的负 荷。这样可以松开锁扣。 中 文...
  • Page 130: 头部支撑

    头部支撑 可将一端的靠垫用作头部支撑,提高舒适感。 使用内凹握手部位 ① 提起靠垫。向下折叠金属 支架 ②,将靠垫支撑在垂直位置。 端部靠垫可互换,并可放置在洗澡床的任意一 端。 小心 请勿让人躺在未放置靠垫的洗澡床上。靠垫下的托 盘只用于接水。不可作为浴缸使用。存在用户受伤 和产品损坏风险。 中 文...
  • Page 131: 清除水垢

    清洁 每次使用后都应清洁洗澡床。使用普通肥皂水。用清水冲洗,然后用软布擦干。 切勿将靠垫浸入水中。拆除靠垫,擦干接水盘 ①。使用内凹握手部位 ② 提起靠 垫。 清除水垢 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果洗澡床已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 中 文...
  • Page 132 应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。 可在 www.pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 避免使用磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 消毒 多名患者共用洗澡床时,需要在下一患者使用前清洁并消毒洗澡床,避免交叉感 染的风险。 注意 如果产品安装在盐分或氯含量较高的环境中,洗澡床的保修期将从正常的 3 年减至 1 年。 盐分和氯对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然而,如 果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Page 133: 维护检查

    维护 若按下述说明进行维护,洗澡床的预计使用年限为 10 年: 建议一年进行一次维护检查。 维护检查 • 检查洗澡床上的铰链 ① 和安全 护栏 ②。按需要拧紧。 • 检查靠垫 ③ 的磨损情况,并在 必要时更换。 • 检查排放管连接 ④,然后检查 并清洁存水弯(若已安装)。 中 文...
  • Page 134: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 洗澡床无法保持在垂 一个或多个汽缸有缺陷。 联系 Pressalit A/S 或当 直位置。 地经销商。 水无法从接水盘排 调节螺丝过高或过低。 调整调节螺丝 。 出。 技术参数 最大荷载 200 公斤 材料 粉漆不锈钢 铝 塑料 床垫表面:聚氨酯泡沫 尺寸 R8435313:967 毫米 x 1410 毫米 (宽 x 长) R8435318:967 毫米 x 1910 毫米...
  • Page 135: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收 所使用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常 高,可以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此, 因为阳极氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 PVC 和聚苯乙烯 硬质 PVC 将被碾碎成颗粒并重新熔化。 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚 烧塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产 等用途。 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两 种:机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学 回收(将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Page 136 ‫إلزالة الترسبات الجيرية‬ ‫التعقيم‬ ‫الصيانة‬ ‫فحص الصيانة‬ ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫إرشادات التركيب‬ www pressalit com ‫إرشادات التركيب مرفقة مع المنتج. كما يمكن تنزيلها من‬ ‫الفتة التشغيل‬ ‫يمكن تنزيل الفتة التشغيل من‬ www pressalit com ‫العربية‬...
  • Page 137 ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺟراء أي أﻋﻣﺎل إﺻﻼح، أو ﻋﻣﻠﯾﺎت ﻓك أو ﺗﺟﻣﯾﻊ ﻟﻠﻣﻛوﻧﺎت، أو ﺗوﺳﻌﺎت، أو ﻋﻣﻠﯾﺎت إﻋﺎدة‬ • ‫ أو‬Pressalit ‫ﺿﺑط، أو ﺗﻌدﯾﻼت ﺑﮭذا اﻟﻣﻧﺗﺞ. ﯾﺟب ﻋدم إﺟراء ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺎت ﺳوى ﺑﻣﻌرﻓﺔ ﺷرﻛﺔ‬ .Pressalit ‫اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﺗﻣدﯾن ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ .‫ﯾﺣظر ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ اﻟﺳﻣﺎح ﻟﻸطﻔﺎل ﺑﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ دون إﺷراف. ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻷﻏراض اﻟﻠﻌب‬...
  • Page 138 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ .‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة‬ .‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Page 139 ‫ملصق تعريف المنتج‬ ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﻧﺗﺎج‬ ② ‫رﻗم اﻟﺳﻠﻌﺔ‬ ③...
  • Page 140 ‫الغرض من االستخدام‬ ‫هذا المنتج مخصص لمساعدة األشخاص العاجزين عن الوقوف أو الجلوس على االستحمام. يستلقي الشخص في‬ .‫وضع أفقي على الطاولة‬ ‫مواصفات المشغل المعني‬ ‫هذا المنتج مصمم لالستخدام بمعرفة األشخاص المدربين على الرعاية الصحية وعلى مساعدة األشخاص‬ .‫المسؤولين منهم على االغتسال‬ ‫مواصفات...
  • Page 141 ‫إرشادات التشغيل‬ .‫اسند طاولة االستحمام مستخد م ً ا يدك أو جسمك عند طيها ألسفل، لتجنب خطر تلفها‬ .‫تساعد أسطوانات الغاز المضمنة على طي طاولة االستحمام ألعلى على الحائط بسهولة بعد االستخدام‬ ‫تو خ َّ الحذر لتالفي تعرض يديك لإلصابة‬ ‫عند...
  • Page 142 :‫لسحب قضيب السالمة ألعلى‬ ‫أدر المقبض في أي‬ ‫أدر مقبض القفل‬ ① .‫اتجاه لتحرير قضيب السالمة‬ ‫ارفع قضيب السالمة ألعلى حتى تسمع‬ .‫صوت تكة تشير إلى إحكام قفله‬ :‫لطي قضيب السالمة بعي د ًا‬ ‫أدر المقبض في أي اتجاه لتحرير قضيب السالمة. ادفع قضيب السالمة إلعادته إلى الجانب‬ ‫أدر...
  • Page 143 ‫مسند الرأس‬ ‫يمكن استخدام الوسادة الطرفية بمثابة مسند للرأس لتوفير المزيد من‬ .‫الراحة‬ ‫قم بطي‬ .‫استخدم موضع اإلمساك باليد المجوف لرفع الوسادة‬ ① .‫لتثبيت الوسادة في الوضع القائم‬ ‫الكتيفة المعدنية ألسفل‬ ① ‫يمكن تبديل الوسادتين الطرفيتين ووضعهما عند أي من طرفي‬ .‫الطاولة‬...
  • Page 144 ‫التنظيف‬ ‫نظ ّ ف طاولة االستحمام بعد كل مرة استخدام لها. استخدم الماء والصابون العادي لتنظيف الطاولة. اغسل الطاولة‬ .‫بالماء النظيف ثم جففها بقطعة قماش ناعمة‬ ‫ال تترك الوسائد منقوعة في الماء. قم بفك الوسائد وج ف ّ ف درج تجميع المياه‬ ‫استخدم...
  • Page 145 .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻣﺎء ﺳﺎﺧن وﻣﺳﺗﺣﺿر ﺗﻧظﯾف ﺻﺎﺑوﻧﻲ ﻣﻌﺗدل‬ ‫ ﻋﻠﻰ‬Pressalit ‫ﯾﻣﻛن اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﻣﺳﺗﺣﺿرات اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ واﻟﻣﺧﺗ ﺑ َ رة ﺑواﺳطﺔ‬ www.pressalit.com. ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫( واﻹرﺷﺎدات اﻟﻣرﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻣﺳﺗﺣﺿر اﻟﺗﻧظﯾف‬MSDS) ‫اﺣرص داﺋ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻗراءة ورﻗﺔ ﺑﯾﺎﻧﺎت ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﺎدة‬...
  • Page 146 ‫الصيانة‬ :‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع لطاولة االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ .‫يوصى بإجراء فحص الصيانة مرة كل عام‬ ‫فحص الصيانة‬ ‫الموجودة بالطاولة‬ ‫افحص المفصالت‬ ① ‫. أحكم ربطها إذا لزم‬ ‫وقضيب السالمة‬ ② .‫األمر‬ ‫بح...
  • Page 147 ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫اإلجراء‬ ‫السبب‬ ‫العرض‬ Pressalit A/S ‫اتصل بشركة‬ ‫هناك أسطوانة غاز واحدة أو أكثر‬ ‫ال تظل طاولة االستحمام في‬ .‫أو الوكيل المحلي في منطقتك‬ .‫معيبة‬ .‫الوضع القائم‬ ‫براغي الضبط مرتفعة أو منخفضة‬ ‫ال يتم تصريف المياه من درج‬...
  • Page 148 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ .‫تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام. ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من المنتج‬ .‫يمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ .‫تدويرها...
  • Page 149 Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine .

Ce manuel est également adapté pour:

R8435313R8435318

Table des Matières