Avertissement de la proposition 65 de l’état de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Page 3
Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation.
Page 4
Pour connaître le nom du concessionnaire le plus près de chez vous, appelez-nous au 1-800-POLARIS ou consultez le site Web www.polarisindustries.com Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55, Medina, Minnesota 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 de pièce 9923654, rév. 02 Imprimé aux États-Unis *9923654...
Page 5
Manuel d’utilisation 2012 Hammer ® Hammer 8-Ball ® Vegas ® Vegas 8-Ball ® Vegas 8-Ball ® de la série Ness Signature Kingpin ® ™ High-Ball Vegas Jackpot ®...
Page 6
Toute réimpression, réutilisation ou redistribution des informations contenues dans ce document est expressément interdite. Les caractéristiques des motocyclettes VICTORY sont protégées par les brevets américains : 6,976,691; 6,407,663; D489670; D482311; D482304; D481980; D481973; D474142. Reportez-vous aussi à l’autocollant de brevet sur la motocyclette.
VICTORY. Pour localiser le concessionnaire agréé VICTORY le plus proche, composez le 1-800-POLARIS ou visitez le site www.polarisindustries.com. Les motocyclettes VICTORY sont conformes à tous les règlements fédéraux, provinciaux et locaux en matière d’émissions et de sécurité dans la région où elles sont vendues.
Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procé- dures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. Veuillez lire votre Manuel d’utilisation VICTORY. Ce manuel renferme des renseignements essentiels à la conduite sécuritaire et à l’entretien approprié de la motocyclette. Quiconque monte à...
• Lisez et comprenez toute l’information contenue dans ce Manuel d’utilisation. • Observez toutes les exigences d’entretien spécifiées dans ce manuel. Pour obtenir de l’aide, consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Les caractéristiques conceptuelles ont une incidence sur la façon dont vous devez conduire la motocyclette VICTORY.
Page 11
• Si votre motocyclette ne fonctionne pas normalement, corrigez le problème immédiate- ment. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Une utilisation continue peut aggraver le problème initial, augmenter les coûts de réparation et mettre votre sécurité en péril.
Page 12
Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Réduisez la vitesse lorsque : - La chaussée comporte des nids de poule, des aspérités ou des inégalités. - Il y a du sable, de la terre, du gravier ou autres éléments libres sur la chaussée. - La chaussée est mouillée, glacée ou huileuse.
Page 13
• Portez une protection oculaire pour protéger les yeux du vent ou des particules et objets en suspension dans l’air. Dans certaines régions, les lois exigent que vous portiez une protec- tion oculaire. VICTORY vous recommande de porter l’équipement de protection indivi- duelle approuvé des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Assurez-vous que la protection oculaire est toujours propre.
Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) AVERTISSEMENT ! Le fait de dépasser le poids nominal brut du véhicule de votre motocyclette peut en réduire la stabilité et la maniabilité et entraîner une perte de contrôle. Ne dépassez JAMAIS le PNBV de votre motocyclette.
Modifications Toute modification apportée à la motocyclette en enlevant une pièce d’équipement ou en y ajoutant une pièce non approuvée par VICTORY pourrait avoir pour effet d’annuler votre garantie. De telles modifications peuvent rendre la motocyclette non sécuritaire et entraîner des blessures graves au conducteur ou au passager ou même endommager la motocyclette.
Page 16
Sécurité Transport de la motocyclette Lorsque vous transportez la motocyclette : • Utilisez une camionnette ou une remorque. Ne remorquez jamais la motocyclette. Un remorquage provoquerait la détérioration de la direction et de la maniabilité. • Arrimez la motocyclette en position verticale pour éviter les fuites de carburant. •...
électrique. • Installez toujours des accessoires conçus et approuvés spécifiquement pour votre modèle par VICTORY, surtout le pare-brise, le dossier et le porte-bagages. Des accessoires mal conçus ou mal installés peuvent déstabiliser la motocyclette et pourraient entraîner une perte de contrôle. Suivez les directives d’installation et d’utilisation.
Effectuez toujours les procédures d’entretien préventif recommandées. Effectuez l’entretien et les réparations dès que possible confor- mément au Manuel d’entretien VICTORY ou visitez votre concessionnaire agréé VICTORY pour l’entretien.
Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information En raison des exigences différentes suivant les modèles et les marchés, il est possible que votre véhicule ne possède pas toutes les étiquettes représentées. Les étiquettes qui s’appliquent à votre modèle se trouvent aux emplacements indiqués. Étiquette d’avertissement de position du guidon (le cas échéant) Étiquette...
Identification des composants Zone du guidon (L’aspect des modèles est différent, mais les emplacements sont les Levier d’embrayage mêmes que ceux qui sont illustrés.) Rétroviseur Indicateur de vitesse Panneau des voyants Tachymètre (le cas échéant) Réservoir de liquide de freins avant Levier de frein avant Poignée de commande...
Identification des composants Numéro d’identification du véhicule (VIN) Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est estampé à l’avant de la tête de direction, en plus d’être indiqué sur l’étiquette de certification. Inscrivez le numéro dans l’espace prévu à la page 92. Vous aurez besoin de ce numéro d’identification pour désigner, enregistrer, immatriculer ou assurer la motocyclette ou pour commander des pièces de rechange.
Identification des composants Numéro d’identification du moteur Le numéro d’identification du moteur est estampé sur le côté droit du carter, derrière le cylindre arrière. Les huit premiers chiffres désignent le numéro de modèle du moteur. Les cinq derniers chiffres désignent le numéro de série.
Cela indique un bon fonctionnement. Si ce témoin s’allume pendant que le moteur tourne, communiquez avec un concessionnaire agréé VICTORY sans délai pour effectuer un diagnostic. Le témoin restera allumé si le capteur de basculement éteint le moteur. Consultez la page 39.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Affichage multifonction Utilisez le bouton de mode pour alterner entre les modes de l’affichage multifonction. Appuyez sur le bouton de mode et maintenez- le enfoncé pour réinitialiser les compteurs journaliers, l’économie moyenne en carbu- rant, la vitesse moyenne et le compteur horaire journalier.
Page 25
Instruments, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Affichage multifonction Compteur kilométrique Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers Le commutateur d’allumage doit être à la position marche (ON) pour que l’accès aux comp- teurs journaliers soit possible. Les compteurs journaliers (Trip 1 et Trip 2) affichent la dis- tance totale parcourue depuis leur réinitialisation.
Si le capteur de l’accessoire est en place, passez à ce mode pour afficher la température de l’air ambiant. La clé doit être en position marche (ON). Fonctionnement de diagnostic Certaines conditions entraîneront un message d’erreur qui s’affichera à l’écran. Le cas échéant, veuillez consulter votre concessionnaire VICTORY. Message Emplacement Indique LO (bas) Écran de tension c.c.
Page 27
4. Appuyez momentanément sur le bouton de mode pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Maintenez enfoncé le bouton de mode pour sortir du menu de code de diagnostics. 6. Consultez un concessionnaire agréé VICTORY pour les détails sur le code et le diagnostic.
Instruments, caractéristiques et commandes Commandes de guidon gauche Levier d’embrayage Commutateur de feu de route/de croisement Levier d’embrayage Tirez le levier vers le guidon pour débrayer. Relâchez progressive- ment le levier pour embrayer. Commutateur Pour assurer un fonctionnement en des feux douceur de l’embrayage, tirez rapidement sur le levier et relâ- chez-le petit à...
Page 29
Instruments, caractéristiques et commandes Commandes de guidon droit Commutateur arrêt/conduite du moteur Appuyez sur le haut du commutateur arrêt/conduite du moteur (ARRÊT) pour arrêter le moteur. Appuyez sur le bas du commutateur (CONDUITE) pour permettre le fonctionnement du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer ou fonctionner lorsque le commutateur est à...
Instruments, caractéristiques et commandes Bouchon de réservoir à carburant Utilisez la clé de contact pour ouvrir et fermer le bou- chon de réservoir de carburant. Suivez les procédures de remplissage du réservoir de carburant appropriées. Consultez la page 38. Conseil : Amorcez la pompe à carburant si le réservoir est complètement vide.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Béquille latérale AVERTISSEMENT ! Une béquille latérale mal relevée peut entrer en contact avec la masse durant la conduite et causer une perte de contrôle pouvant mener aux blessures graves ou à la mort. Assurez- vous toujours que la béquille latérale est complètement relevée avant de conduire la motocyclette.
Si les inspections indiquent un besoin de réglage, de remplacement ou de réparation : • Référez-vous à la section d’entretien du présent manuel. • Référez-vous au Manuel d’entretien VICTORY. • Consultez votre concessionnaire agréé VICTORY. Composants électriques Placez le commutateur d’allumage à...
Niveau d’huile moteur Nous recommandons de n’utiliser que l’huile moteur semi-synthétique 20W-40 de marque VICTORY ou une huile équivalente conçue pour les embrayages à bain d’huile (comme celles ayant la classification JASO MA). Le bouchon de remplissage de l’huile/la jauge se trouve du côté...
Page 34
Inspections avant la conduite Système de contrôle d’émissions des vapeurs de carburant (modèles californiens) 1. Inspectez tous les raccords et les tuyaux du système de contrôle d’émissions des vapeurs de carburant. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. 2. Inspectez l’absorbeur de vapeurs de car- burant pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé.
19 mm (3/4 po) de la course du levier. Si le levier ne fonctionne pas comme indiqué, faites réparer le levier de frein avant la conduite. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Réglage de la portée du levier de...
Si la pédale de frein ne fonctionne pas comme prévu ou si la course est trop longue avant que le frein soit appliqué, consultez le Manuel d’entre- tien VICTORY ou un concessionnaire agréé VICTORY pour corriger le problème. Écartement de la pédale de frein La pédale de frein en position détendue et le...
3. Faites réparer le système d’accéléra- tion si l’accélérateur ne fonctionne pas en douceur, si la poignée d’accéléra- teur ne revient pas correctement ou si les extrémités de câbles sont effilo- chées. Consultez le Manuel d’entre- tien VICTORY ou votre concession- naire agréé VICTORY.
Inspections avant la conduite Jeu libre de la commande d’accélérateur Le jeu libre de la commande d’accélérateur correspond au mouvement de la poignée de com- mande d’accélérateur entre la position initiale et le point de résistance du câble. Mesurez cette distance Le jeu libre devrait être de 2 à 4 mm. Réglez le jeu libre de la commande d’accélérateur, au besoin.
2. Inspectez l’état de la courroie d’entraînement. Si vous découvrez des fissures, des dents brisées ou des rebords effilochés, remplacez la courroie d’entraînement avant la conduite. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Page 40
Conseil : Référez-vous à la section des spécifications de ce manuel ou au Manuel d’entretien VICTORY pour les valeurs de couple. 2. Remplacez toujours les fixations faussées, endommagées ou cassées avant la conduite. Utilisez des fixations d’origine VICTORY d’une dimension et d’une résistance identiques.
Période de rodage du moteur AVIS : Si un problème surgit pendant la période de rodage du moteur, consultez immédiatement la section d’entretien du Manuel d’utilisation ou le Manuel d’entretien VICTORY ou consultez un concessionnaire agréé VICTORY. Le fait de manquer un entretien initial recommandé peut mener à un faible rendement du moteur dans l’avenir.
Page 42
Fonctionnement Période de rodage du moteur Remplissage du réservoir de carburant et hauteur de remplissage Observez toujours les avertissements relatifs au carburant. Consultez la page 13. Refaites toujours le plein sur une surface de niveau et avec la béquille latérale dépliée. Utilisez seulement le carburant recommandé.
Fonctionnement Période de rodage du moteur Démarrage du moteur Le système de verrouillage du démarreur vous permet de démarrer le moteur seulement lorsque la boîte de vitesses est au point mort, ou lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est désengagé...
Page 44
Fonctionnement Passage de rapports AVERTISSEMENT ! Un passage de rapports forcé (avec l’embrayage engagé) peut causer des dom- mages au moteur, à la boîte de vitesses et à la transmission. De tels dommages pourraient causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Tirez toujours le levier d’embrayage complètement vers le guidon pour désengager l’embrayage avant de changer de rapport.
Fonctionnement Accélération Accélérez en ouvrant l’accélérateur (tournez la poignée de commande d’accélérateur vers l’arrière). Plus vous ouvrez l’accélérateur rapidement, plus la motocyclette accélère rapide- ment. Pour une accélération uniforme, ouvrez doucement l’accélérateur d’un mouvement continu. Lorsque vous avez atteint la vitesse recommandée pour le passage de vitesse, passez au rapport suivant.
Fonctionnement Stationnement de la motocyclette Choisissez une surface ferme et de niveau pour stationner la motocyclette. 1. Quand elle est complètement arrêtée, embrayez au point mort. 2. Arrêtez le moteur. 3. Déployez la béquille latérale. 4. Tournez le guidon vers la gauche, puis inclinez la motocyclette vers la gauche jusqu’à ce qu’elle repose solidement sur la béquille latérale.
Un entretien approprié assure le meilleur niveau de sécurité, durabilité et fiabilité de votre motocyclette. • Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien ini- tiales lorsque le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). • Passez en revue l’information sur l’entretien associé à la sécurité. Consultez la page 14.
Page 48
Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende du tableau ci-dessous. Indication du compteur kilométrique en km (mi) Composant Page ***Filtre à air Batterie **Liquide de frein Plaquettes de frein Levier d’embrayage Câble d’embrayage Système de ventilation du carter Courroie d’entraînement *Huile moteur *Filtre à...
Entretien Outil universel L’outil universel et une clé hexagonale de 4 mm se trouvent sous le couvercle latéral gauche. L’outil universel est une combinaison de clé hexagonale de 6 mm et de pointe de tournevis Philips. Il peut servir à faire l’entretien de ce qui suit (le cas échéant) : •...
24 dernières heures ou lorsqu’elle n’a pas encore eu le temps de refroidir. Avant de mesurer la tension de la courroie, laissez-la refroidir à la température ambiante. Afin de prolonger au maximum la durée utile de la courroie d’entraînement, VICTORY recommande de remplacer la courroie d’entraînement et les deux pignons en tant qu’ensemble si la courroie d’entraînement a une usure de plus de 8 000 km (5 000 mi) au...
Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement La vérification de la tension de la courroie d’entraînement Base comprend l’utilisation du calibre de tension de la courroie de pièce PV-43532). Avant d’entreprendre cette procédure : Calibre de tension • Assurez-vous que la courroie d’entraînement est sèche et à...
Page 52
• Les ensembles d’abaissement affectent les spécifications de fléchissement de la courroie. Consultez un concessionnaire agréé VICTORY si une trousse d’abaissement a été installée sur votre motocyclette. • Lorsqu’une nouvelle courroie d’entraînement est installée, le réglage de la tension doit être effectué...
7. Faites tourner lentement la roue arrière. Si la roue ne tourne pas facilement, vérifiez les roulements de moyeu, l’essieu et les freins. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Nettoyage de la courroie d’entraînement Le nettoyage de la courroie d’entraînement maximisera la durée utile de la courroie et du...
Entretien Alignement de la roue arrière AVERTISSEMENT ! Lorsqu’il est déformé, l’essieu arrière peut endommager la courroie d’entraîne- ment, ce qui peut entraîner une défaillance de la courroie et vous faire perdre le contrôle de la motocyclette. 1. Élevez et soutenez la partie arrière de la motocyclette pour que la roue soit légèrement au-dessus du sol.
Entretien Suspension arrière Inspection de la précharge de l’amortisseur arrière (hauteur du véhicule) Réglez la précharge en tenant compte des conditions de charge exactes avant de conduire pour une maniabilité, une sécurité et une qualité de conduite optimales. La clé de précharge d’amortisseur (PV-43507) est conçue spécialement pour régler la précharge sur la motocy- clette.
Page 56
Entretien Suspension arrière Réglage de la précharge de l’amortisseur arrière (hauteur du véhicule) 1. Placez la motocyclette sur sa béquille latérale. Boulons de 10 mm Retirez le couvercle latéral droit. Consultez la page 27. 2. Retirez la boîte à fusibles. Consultez la page 68.
4. Placez la boîte de vitesses au point mort et faites tourner lentement la roue arrière. Si la roue ne tourne pas en douceur, vérifiez les roulements de roue, l’essieu arrière, le réglage de la courroie et l’alignement des roues. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Lubrifiez les paliers de la tête de direction aux intervalles recommandés même s’il n’y a pas de mouvement avant- arrière de la tête de direction. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Page 59
Entretien Système d’alimentation ATTENTION ! Respectez toujours toutes les procédures de sécurité relatives au carburant lors de l’inspection ou de l’entretien du système d’alimentation. Consultez la page 13. Retrait et installation du réservoir de carburant Avant de commencer, soyez prêt à mettre le réservoir de carburant dans un endroit sécuri- taire avec un bac de vidange pour récupérer le carburant qui risque de fuir ou de s’écouler des tuyaux ou des raccords débranchés.
1. Débranchez le câble sur le corps du papillon. 2. Appliquez une légère couche de graisse universelle VICTORY ou équivalente sur l’extrémité du corps. 3. Rebranchez le câble et réglez le jeu libre au besoin.
Page 61
1. Débranchez le câble au niveau du levier d’embrayage et du couvercle principal. 2. Lubrifiez les extrémités du corps avec de la graisse tout usage VICTORY ou équivalente. 3. Rebranchez le câble et réglez le jeu libre au besoin.
Page 62
Entretien Pédale de changement de vitesse Ne déposez ni repositionnez le bras de changement de vitesse sur l’arbre de changement de vitesse dans le but de régler la hauteur de la pédale de change- ment de vitesse. Un angle de 90_ +/- 5_ est nécessaire entre le bras de change- ment de vitesse et la tringlerie afin d’obtenir un fonctionnement approprié...
Entretien Systèmes de freinage Liquide de frein avant Vérifiez le niveau du liquide de frein avant. Consultez la page 31. Le niveau du liquide devrait se situer à la hauteur de la partie supérieure du hublot de regard ou au-dessus. Faites l’appoint de liquide selon le besoin.
Page 64
Lignes d’usure La plaquette renforcée doit être installée sur le côté de l’étrier sans piston. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concession- naire agréé VICTORY. Disques de frein Vérifiez si les disques de frein présentent des entailles, des rayures, des fissures ou autres dommages.
Vérifiez si les parois, la surface de contact avec la chaussée et la bande de roulement des pneus présentent des coupures, des perforations et des fissures. Remplacez les pneus endom- magés immédiatement. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Vérifiez la présence de fissures ou de dommages sur les deux roues et remplacez les roues endommagées sans tarder. N’utilisez pas la motocyclette lorsque les roues sont endomma- gées ou fissurées. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Page 67
Conseil : Les bougies ayant des dépôts blanc éclatant ou noir suie ou des isolateurs ou électrodes endommagés peuvent indiquer des problèmes de moteur. Si ces conditions sont présentes ou si l’état d’une bougie diffère grandement des autres, consultez votre Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
Entretien Retrait de la selle (HAMMER S) AVERTISSEMENT ! Une selle non verrouillée Vis de selle pourrait entraîner un changement brusque de votre position de conduite, ce qui vous ferait perdre le contrôle de la motocyclette. Avant de conduire, assurez-vous toujours que les selles sont bien verrouillées.
Entretien Retrait de la selle (VEGAS/HIGH-BALL/KINGPIN) AVERTISSEMENT ! Une selle non verrouillée pourrait entraîner un changement brusque de votre position de conduite, ce qui vous ferait perdre le contrôle de la motocyclette. Il faut toujours vous assurer que les selles sont bien installées avant d’effectuer une randonnée. 1.
Page 70
Entretien 3. Serrez les boulons de colonne avant (plus longs) Position basse en premier et ensuite les boulons arrière. Utilisez les orifices avant. Couple : 31 N·m (22 lb·pi) 4. Desserrez les vis situées à la base des com- mandes droite et gauche du guidon et reposi- Position élevée tionnez les deux commandes.
Page 71
à courant continu. La charge doit être d’au moins 12,5 V c.c. Répétez la procédure de recharge si la charge est inférieure à 12,5 V c.c. Remplacez la batterie si elle n’atteint pas 12,5 V après la deuxième charge. Conseil : Un chargeur d’entretien accessoire est disponible chez votre concessionnaire agréé VICTORY.
Entretien Batterie Installation de la batterie 1. Avant d’installer la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée et propre. 2. Glissez la batterie en place dans le bac, en mettant la borne positive (+) vers l’arrière de la motocyclette. AVIS : Si vous branchez les câbles de batterie sur les mauvaises bornes, vous pourriez causer de graves dommages au système électrique.
Entretien Inspection de l’orientation du phare Le rebord supérieur du feu de route doit se situer à Feu de route 7,6 cm (3 po) sous le haut de la ligne de division 7,6 m (25 pi) du boîtier de phare et être centré directement vers l’avant à...
Les voyants à éclairage à haute intensité (le cas échéant) doivent être manipulés seulement par un technicien qui a reçu la formation et qui porte l’équipement de protection approprié. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé VICTORY. Ampoules à halogène 1.
La peinture au fini suède est diffé- rente de la peinture au fini très brillant habituelle de VICTORY. Comme le tissu en suède, la peinture au fini suède change lorsqu’elle est exposée. Elle changera avec le temps et à la suite de son exposition aux éléments et de son usage.
Page 76
Réparez les écailles ou les égratignures dans les plus brefs délais en appli- quant la peinture de retouche VICTORY pour prévenir la corrosion. Pour de plus amples renseignements ou pour des réponses à vos questions sur le nettoyage et la finition détaillée, consultez votre concessionnaire VICTORY ou écrivez au personnel Pure VICTORY...
Page 77
Celui-ci est le moyen conventionnel de laver votre motocyclette. Nous vous recommandons d’utiliser le concentré de lavage de moto Pure VICTORY, un produit concentré et doux for- mulé pour nettoyer sans affecter la durabilité de toute finition polie. Ce produit ne contient aucun alcali, acide ou abrasif et est formulé...
Polissage de la motocyclette Entretien de l’aluminium poli Sur une VICTORY neuve, les roues, les poignées et le levier de vitesses en aluminium poli brillent comme du chrome. Toutefois, l’aluminium poli deviendra mat à cause des rayons ultraviolets (UV) et de l’oxydation s’il n’est pas poli et protégé adéquatement.
Page 79
UV et la chaleur. 1. Secouez bien le contenant avant de l’utiliser. 2. Appliquez le produit avec l’applicateur de cire en microfibres à 100 % Pure VICTORY en faisant un mouvement circulaire ou rectiligne sur une surface propre. Il peut être appliqué...
3. Sur une section à la fois, vaporisez de la cire liquide sur la motocyclette sèche ou mouillée. (Pour les meilleurs résultats, la surface de la motocyclette doit être refroidie.) 4. Essuyez une section à la fois avec le chamois en microfibres Pure VICTORY ou une ser- viette en microfibres.
À l’aide d’un mélange de carburant et de la quantité recommandée de Premium Carbon Clean Plus de VICTORY ou d’un autre stabilisant de carburant, remplissez le réservoir de carburant à un niveau juste en dessous de la base du goulot de remplissage.
VICTORY. Housses de motocyclette Recouvrez la motocyclette de la housse de motocyclette d’origine VICTORY ou d’une housse en tissu aéré durable conçu pour l’entreposage. La housse doit être fabriquée d’un tissu perméable à l’air pour empêcher l’accumulation d’humidité, ce qui causerait l’oxyda- tion des surfaces en métal.
Entreposage Remise en service 1. Retirez la couverture et les éventuelles protections des ouvertures d’admission et d’échappement. 2. Déverrouillez les fourches avant (si verrouillées). 3. Vérifiez que la pression des pneus respecte les spécifications. 4. Installez la batterie et effectuez une inspection électrique. 5.
Les réclamations au titre de la garantie doivent être envoyées à un concessionnaire agréé VICTORY ou à la Division des motocyclettes Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Hamel, MN 55340-9960 É.-U.
Manuel d’utilisation. VICTORY recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre motocyclette mais VICTORY ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter le programme d’entretien périodique.
Page 86
VICTORY, ainsi que le coût de main-d’œuvre établi en fonction de l’impartition de temps recommandée par VICTORY pour la réparation couverte par la garantie et du taux horaire applicable de la main-d’œuvre locale. Il peut être demandé au propriétaire de conserver ses reçus et les pièces défectueuses pour qu’une indemnisation lui soit accordée.
Page 87
Garantie du système de contrôle d’émissions III. Responsabilité limitée A. La responsabilité de VICTORY en vertu de la présente garantie du système de contrôle d’émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériel ou des malfaçons entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire agréé...
VICTORY imputables à un incendie, à une explosion ou à tout autre sinistre indépendant de la volonté de la division des motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc.
Page 89
Pour faire effectuer des réparations sous garantie Si un service prévu par la garantie s’impose sur votre motocyclette VICTORY, vous devez amener votre motocy- clette chez un concessionnaire de motocyclettes VICTORY qui offre le service voulu. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présentez la copie de l’enregistrement de garantie à...
Réservoir de carburant auxiliaire 3,8 L (1 gal US) (environ) Moteur Type de moteur VICTORY FREEDOM bicylindre en V de 1 731 cm³ (106 po³) avec boîte de vitesses à 6 rapports Configuration 4-temps, bicylindre en V de 50° Cylindrée 1 731 cm³...
Page 91
Spécifications HAMMER Système d’entraînement Type d’entraînement final Courroie armée de fibre de carbone Type de boîte de vitesses 6 vitesses avec surmultipliée/à prise constante Entraînement primaire Transmission à engrenages avec compensateur de couple Coefficient du système principal de 1,49:1 réduction Grille des changements de vitesse 1 descendante/5 ascendantes Rapports d’engrenage internes...
Page 92
Réservoir de carburant auxiliaire 3,8 L (1 gal US) (environ) Moteur Type de moteur VICTORY FREEDOM bicylindre en V de 1 731 cm³ (106 po³) avec boîte de vitesses à 6 rapports Configuration 4-temps, bicylindre en V de 50° Cylindrée 1 731 cm³...
Spécifications VEGAS JACKPOT Système d’entraînement Type d’entraînement final Courroie armée de fibre de carbone Type de boîte de vitesses 6 vitesses avec surmultipliée/à prise constante Entraînement primaire Transmission à engrenages avec compensateur de couple Coefficient du système principal de 1,49:1 réduction Grille des changements de vitesse 1 descendante/5 ascendantes...
Page 94
Spécifications VEGAS KINGPIN HIGH-BALL Dimensions Longueur hors tout 244,6 cm (96,3 po) 251,9 cm (99,1 po) 235 cm (92,5 po) Largeur hors tout 97 cm (38 po) 97 cm (38 po) 97 cm (38 po) Hauteur hors tout 129 cm (50,75 po) 129 cm (50,75 po) 129 cm (50,75 po) guidon en position basse...
Page 95
Spécifications VEGAS KINGPIN HIGH-BALL Châssis Type/course de la Fourche télescopique de Fourche télescopique Fourche télescopique de suspension avant 13 cm (5,1 po) inversée de 13 cm 13 cm (5,1 po) (5,1 po) Type/course de la Unique, monotube à Unique, monotube à Unique, monotube à...
Vous pouvez utiliser de l’essence qui a été reformulée ou oxygénée. Spécifications de l’huile moteur Polaris recommande d’utiliser une huile moteur synthétique 20W-40 de marque VICTORY seulement ou une huile équivalente conçue pour les embrayages à huile (comme celles ayant la classification JASO MA).