Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PENTA FIX
9 - 36 kg
Grupo • Group
Groupe • Grupo
Gruppo
1 / 2 / 3
MANuAl dE uso
INsTrucTIoNs for usE
NoTIcE d'INsTrucTIoN
INsTruçõEs dE uTIlIzAção
MANuAlE d'IsTruzIoNI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ISOFIX PENTA FIX

  • Page 1 PENTA FIX 9 - 36 kg Grupo • Group Groupe • Grupo Gruppo — 1 / 2 / 3 MANuAl dE uso INsTrucTIoNs for usE NoTIcE d’INsTrucTIoN INsTruçõEs dE uTIlIzAção MANuAlE d’IsTruzIoNI...
  • Page 2 Español — INsTruccIoNEs dE uso - sistema de retención infantil Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg. (de 9 meses a 12 años aprox.) EnGlIsh — INsTrucTIoN MANuAl - chIld sAfETy sEAT Group 1/2/3 from 9 kgs to 36 kgs (from 9 months to 12 Years approx) FrançaIs —...
  • Page 3 • Instalación de la silla Grupo 1 • Instalação da cadeira Grupo 1 • Vista general • Overview • Aperçu général • Vista geral • Vista general • Installing the child seat Group 1 • Installazione del seggiolino Gruppo 1 •...
  • Page 4 • Instalación de la silla Grupo 1 / Top tether • Instalação da cadeira Grupo 1 / Top Tether • Installing the child seat Group 1 / Top tether • Installazione del seggiolino Gruppo 1 • Installation du siège Groupe 1/Top Tether / Top Thether •...
  • Page 5 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14...
  • Page 6: Vista General

    Estas variaciones no afectan a su homologación por aparato. la regulación ECE 44/04. 6. El grupo de peso y la clase de tamaño IsoFIX para los que está destinado el dispositivo son: Grupo 1, para niños de 9 a 18 kg. sistema de retención IsoFIX clase B1.
  • Page 7: Puestos De Instalación En El Vehículo

    5. Empuje la silla contra el asiento del vehículo para replegar el 2. PuEsTos dE INsTAlAcIÓN EN El vEhÍculo sistema IsoFIX y que la silla quede lo más pegada posible al asiento (fig. 3.5). En el sentido de la marcha 6.
  • Page 8: Limpieza Y Mantenimiento

    4. para facilitar la instalación del niño ponga los conectores y guárdelo junto a la tuerca y el tornillo para futuros usos (fig. 5.4 y 5.5). metálicos de la hebilla en las fundas a ambos lados. 6. tome las placas de retención de las cintas de los arneses 5.
  • Page 9: Important

    óptimas para cumplir el uso 6. the IsoFIX weight group and size class for which the device has a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la been designed are: Group 1, for children between 9 and 18 kg.
  • Page 10 F. seat recline lever. the panel again (3.4). n. Buckle cover. G. IsoFIX system 4. place the child seat on the car seat. Fasten the IsoFIX adapters o. Group 2-3 abdominal adjustment lever. to their respective connectors on the car seat, ensuring that belt guides.
  • Page 11 5. push the child seat against the car seat to check that the IsoFIX 4. to make it easier to fasten the child into the seat, put the system is fully latched, ensuring that the child seat is as close to buckle's metal connectors into the covers on both sides.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    5. unscrew the nut by turning it. remove the harness bracket and WAshINg INsTrucTIoNs: store it with the nut and bolt for future use (fig. 5.4 and 5.5). - The cover can be removed - dry clean, any solvent 30 °C and washed at 30 °c.
  • Page 13: Aperçu Général

    1. APErçu géNérAl 6. le groupe de poids et la classe de taille IsoFIX pour lesquels ce dispositif convient sont : Groupe 1 pour les enfants de 9 à 18 kg. a. appui-tête.
  • Page 14: Positions D'installation Dans Le Véhicule

    5. poussez le siège pour enfant contre le siège du véhicule pour 2. PosITIoNs d'INsTAllATIoN dANs lE véhIculE replier le système IsoFIX et que le siège pour enfant soit le plus collé au siège du véhicule (fig. 3.5). dans le sens de la marche 6.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    4. pour faciliter l'installation de l'enfant, placez les connecteurs 5. Dévissez-le en tournant. retirez le support des harnais et conservez- métalliques de la boucle dans les gaines des deux côtés. le avec l'écrou et la vis pour une utilisation future (fig. 5.4 et 5.5). 5.
  • Page 16: Garantie

    3. dans le cas où la réparation effectuée ne serait pas satisfaisante 6. o grupo de peso e o tipo de tamanho IsoFIX para os quais o dispositivo se destina são: Grupo 1, para crianças dos 9 aos 18 kg.
  • Page 17: Vista Geral

    Grupo 2-3. h. pino de bloqueio da cadeira. 5. Empurre a cadeira contra o assento do veículo para dobrar o sistema IsoFIX e para a cadeira ficar o mais junto possível ao sistema de segurança do top tether. assento (fig. 3.5).
  • Page 18 Desinstalação do sistema ISOfIx aprox. os 4 anos aos 12 (15-36 kg). 8. para soltar as fixações IsoFIX, puxe o botão das fixações para Antes de instalar a cadeira como grupo 2-3, deverá retirar desbloqueá-las. a cadeira fica solta (fig. 3.3).
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    na parte inferior do assento e rode-as para passá-las pelas INsTruçõEs dE lAvAgEM: respetivas ranhuras retirando as correias dos arneses. repita a · A cobertura é desmontável e · limpeza a seco, qualquer 30 °C mesma operação com a correia de fixação da fivela do arnês de lavável a 30°, e apenas deve ser dissolvente exceto seca ao ar livre.
  • Page 20 Queste variazioni non ne compromettono l'omologazione secondo il 6. Il gruppo di peso e la classe di taglia IsoFIX ai quali è destinato il regolamento ECE 44/04. dispositivo sono: Gruppo 1, per bambini da 9 a 18 kg. sistema di ritenuta IsoFIX classe B1.
  • Page 21 3 punti (cintura del veicolo). Disinstallazione del sistema ISOfIx 8. per rilasciare gli ancoraggi IsoFIX, tirare il pulsante degli stessi per 3. INsTAllAzIoNE dEl sEggIolINo gruPPo 1 sbloccarli. Il seggiolino si separerà dal sedile del veicolo (fig. 3.3).
  • Page 22: Pulizia E Manutenzione

    3 aprire la fibbia della cintura premendo il pulsante rosso della 5. svitarlo facendolo girare. togliere il sostegno delle cinture fibbia (fig. 4.4). conservandolo accanto al dado e alla vite per usi futuri (fig. 5.4 e 5.5) 4. per facilitare la collocazione del bambino, mettere i connettori metallici della fibbia nelle custodie su entrambi i lati.
  • Page 23 IsTruzIoNI PEr Il lAvAggIo: · la fodera è smontabile e · Per la pulizia a secco, 30 °C lavabile a 30°, e va fatta usare qualsiasi solvente asciugare all'aria aperta. eccetto tricloroetilene. · lavare a macchina, a freddo. · Non usare l'asciugatrice. ·...
  • Page 25 Parque empresarial Zuatzu edificio Donosti, 2 planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004...

Table des Matières