Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 1
DE
Bedienungsanleitung
Ladegerät
EN
Operating instructions
Charger
FR
Mode d'emploi
Chargeur
NL
Bedieningshandleiding
Lader
IT
Istruzioni per l'uso
Caricabatterie
SE
Bruksanvisning
Laddningsapparat
PL
Instrukcja obsługi
Ùadowarka
CB 1801
15.08.17 08:17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl professionalLINE CB 1801

  • Page 1 Bedienungsanleitung Ladegerät Operating instructions Charger Mode d‘emploi Chargeur Bedieningshandleiding Lader Istruzioni per l‘uso Caricabatterie Bruksanvisning Laddningsapparat Instrukcja obsługi Ùadowarka CB 1801 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 1 15.08.17 08:17...
  • Page 2 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 2 15.08.17 08:17...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Ladegerät CB 1801 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
  • Page 4 • Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Laden Sie nur die folgenden Li-Ion-Akkus: brennenstuhl professionalLINE Akku AB 1805 ® Bosch Professional Akku GBA 18 V x,x Ah Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
  • Page 5: Abgebildete Komponenten

    ABGEBILDETE KOMPONENTEN Akku* Grüne Akku-Ladeanzeige Rote Akku-Ladeanzeige Ladeschacht * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört ggf. nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 5 15.08.17 08:17...
  • Page 6 Inbetriebnahme • Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- schilddes des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230V AC gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220V AC betrieben werden. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 6 15.08.17 08:17...
  • Page 7 Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku den Ladeschacht eingesteckt wird. Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
  • Page 8 Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um. Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige Das Blinklicht der roten Akku- Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 8 15.08.17 08:18...
  • Page 9 Fehler – Ursachen und Abhilfe Ursache Abhilfe Rote Akku-Ladeanzeige blinkt. Kein Ladevorgang möglich! Akku nicht (richtig) Akku korrekt auf aufgesetzt Ladegerät aufsetzen Akkukontakte Akkukontakte reinigen; verschmutzt z.B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku defekt Akku ersetzen Akku-Ladeanzeigen bzw.
  • Page 10: Entsorgung

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus ist umweltschädlich! Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 10 15.08.17 08:18...
  • Page 11 Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. HERSTELLER Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag...
  • Page 12 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 12 15.08.17 08:18...
  • Page 13: Safety Instructions

    Operating instructions Charger CB 1801 SAFETY INSTRUCTIONS: Read all safety notices and instructions. Non-compliance with the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and/or severe injuries. Store these instructions carefully. Only use the charger if you can fully evaluate all of the functions and perform them without limitations or if you have received corresponding training.
  • Page 14 Water penetrating the charger increases the risk of electric shock. • Only charge the following Li-Ion batteries: brennenstuhl® professionalLINE AB 1805 battery Bosch Professional GBA 18 V x,x Ah battery • The battery voltage must match the battery charge voltage of the charger. Otherwise, there is a risk of fire and explosion.
  • Page 15 ILLUSTRATED COMPONENTS Battery* Green battery charge indicator Red battery charge indicator Charger slot * Illustrated or described accessories may not be included in the standard delivery. You can find all of the accessories in our accessories program. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 15 15.08.17 08:18...
  • Page 16: Technical Specifications

    • Use the right the mains voltage! The voltage of the power supply must match the specifications on the type plate on the charger. Chargers marked with 230V AC can also be used with 220V AC. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 16 15.08.17 08:18...
  • Page 17 Charging process Charg The charging process starts as soon as the power plug on the Der La charger is plugged into the outlet and the battery Ladeg den La inserted in to the charging slot . Due to the intelligent Durch charging process, the charge status of the battery is des Ak...
  • Page 18 Blinking, red battery charging indicator The blinking, red battery charging indicator indicates some other fault in the charging process, see “Faults – Causes and Remedies” section. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 18 15.08.17 08:18...
  • Page 19: Faults, Causes And Remedies

    Faults – Causes and Remedies Cause Remedy Red charging indicator 3 is blinking. Charging process cannot be performed! Battery not (properly) Correctly place the battery on placed the charger Battery contact dirty Clean the battery contacts; e.g. by plugging the battery in and out several times, replace batter if necessary Battery defective...
  • Page 20 Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household rubbish. They may contain toxic heavy metals and must be treated as hazardous waste. Take your used batteries and rechargeable battery packs to a communal collection point. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 20 15.08.17 08:18...
  • Page 21 MANUFACTURER Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage, www.brennenstuhl.com.
  • Page 22 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 22 15.08.17 08:18...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Mode d‘emploi Chargeur CB 1801 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Un manquement aux instructions et consignes peut provoquer l‘électrocution, un incendie électrique et/ou de graves blessures. Conservez bien ces instructions. Utilisez ce chargeur si vous êtes en mesure d‘évaluer pleinement toutes ses fonctions et de l‘utiliser sans restriction ou si vous avez reçu des instructions relatives à...
  • Page 24 • Entreposez le chargeur à l‘abri de la pluie et de l‘humidité. L‘infiltration d‘eau dans le chargeur augmente le risque d‘électrocution. • Ne rechargez que les batteries Li-Ion suivantes : Batterie brennenstuhl professionalLINE AB 1805 ® Bosch Professional Batterie GBA 18 V x,x Ah La tension de la batterie doit être adaptée à...
  • Page 25: Composants Illustrés

    pour les voies respiratoires. • Ne couvrez pas les fentes d‘aération du chargeur. Le chargeur peut chauffer et ne plus fonctionner de manière correcte. COMPOSANTS ILLUSTRÉS Batterie* Témoin de charge vert Témoin de charge rouge Compartiment de recharge * L‘accessoire illustré ou décrit n‘est pas fourni en série. L‘accessoire complet est disponible dans notre programme d‘accessoires.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    45 (100%) / 30 (80%) min environ4,0 Ah 65 (100%) / 45 (80%) min environ 5,0 Ah 4-10 Nombre de cellules de batterie 0,8 kg Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Classe de protection www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 26 15.08.17 08:18...
  • Page 27: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Mise en service • Vérifiez la tension du secteur ! La tension de la source électrique doit correspondre aux données de la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs 230V AC peuvent également fonctionner avec une tension de 220V AC. Processus de recharge Le processus de recharge commence dès que la fiche d‘alimentation du chargeur a été...
  • Page 28 à la rubrique « Caractéristiques techniques ». Dès que la température se trouve à nouveau dans la plage de températures autorisée, le chargeur bascule automatiquement en mode de recharge rapide. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 28 15.08.17 08:18...
  • Page 29: Erreurs - Causes Et Dépannage

    Témoin de charge rouge clignotant Le témoin de charge rouge clignotant indique un autre dysfonctionnement du processus de recharge, reportez-vous à la rubrique « Erreurs - Causes et dépannage ». Erreurs - Causes et dépannage Cause Dépannage Le témoin de charge rouge clignote.
  • Page 30 S‘il est arrêté, cela signifie que la température de la batterie est dans la plage de températures optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans ce cas, la durée de recharge de la batterie est plus longue. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 30 15.08.17 08:18...
  • Page 31: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition dans le droit national, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de l‘environnement.
  • Page 32 FABRICANT Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Pour plus d‘informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ de notre site Web www.brennenstuhl.com...
  • Page 33: Veiligheidsinstructies

    Gebruikshandleiding Lader CB 1801 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees aandachtig alle veiligheidsinstructies. Het niet volgens van de veiligheidsinstructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of zware letsels. Bewaar deze handleiding. Gebruik de lader alleen wanneer alle u alle functies volledig begrijpt en zonder beperkingen kunt gebruiken of wanneer u de nodige instructies gekregen hebt.
  • Page 34 • Gebruik uitsluitend de volgende lithium-ionbatterijen: brennenstuhl® professionalLINE-batterijen AB 1805 Bosch Professional-batterijen GBA 18 V x,x Ah • De spanning van de batterij moet overeenkomen met de spanning van de lader. Anders bestaat er gevaar op brand en explosie.
  • Page 35 AFGEBEELDE ONDERDELEN Batterij* Groen indicatorlampje Rood indicatorlampje Laadschacht * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden mogelijk niet meegeleverd. U vindt alle toebehoren in ons speciale gamma van toebehoren. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 35 15.08.17 08:18...
  • Page 36: Technische Gegevens

    • Let op de netspanning! De spanning van het stroomnet moet overeenkomen met met de spanning op de kenplaat van de lader. Laders met een spanning van 230 V AC kunnen ook worden gebruikt op een stroomnet van 220 V AC. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 36 15.08.17 08:18...
  • Page 37 Een batterij laden De batterij begint te laden zodra de netstekker van de lader in een wandstopcontact steekt en batterij in laadschacht zit. Dankzij het intelligente laadproces wordt het laadpeil van de batterij automatisch herkend en wordt de batterij met de optimale stroom geladen, afhankelijk van de temperatuur en spanning van de batterij.
  • Page 38 Nadat het toegestane temperatuuurbereik bereikt is, schakelt de lader automatisch naar snelladen. Knipperend rood indicatorlampje Een knipperend rood indicatorlampje geeft aan dat tijdens het laden een storing is opgetreden, zie hoofdstuk „Storingen: oorzaken en oplossingen“. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 38 15.08.17 08:18...
  • Page 39: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Storingen: oorzaken en oplossingen Oorzaak Oplossing Rood indicatorlampje 3 knippert. Laden niet mogelijk! Batterij niet (correct) Batterij correct in lader steken ingestoken Contacten van batterij Contacten van batterij reinigen, vuil bv. door de batterij meermaals in en uit de lader te bewegen, of de batterij Batterij defect Batterij vervangen...
  • Page 40 Batterijen en accu’s behoren niet bij het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten als chemisch afval worden behandeld. Breng daarom afgedankte batterijen en accu‘s naar een geschikt verzamelpunt. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 40 15.08.17 08:18...
  • Page 41 FABRIKANT Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Voor meer informatie raden we u aan om op onze website www.brennenstuhl.com de rubriek Onderhoud/FAQ‘s te bezoeken.
  • Page 42 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 42 15.08.17 08:18...
  • Page 43: Caricabatterie

    Istruzioni per l‘uso Caricabatterie CB 1801 PRECAUZIONI DA SEGUIRE PER LA SICUREZZA Leggere tutte le precauzioni da seguire e le avvertenze. Il mancato rispetto delle precauzioni e delle norme può causare scosse elettriche, incendio e/o causare ferite gravi. Conservare bene le presenti istruzioni. Usare un caricabatterie solo se si possono valutare tutte le funzioni e si possono eseguire senza limitazioni o si hanno ricevuto le relative indicazioni.
  • Page 44 L‘infiltrazione di acqua in un caricabatterie aumenta il pericolo di scosse elettriche. • Caricare esclusivamente le seguenti batterie agli ioni di litio: batteria brennenstuhl professionalLINE AB 1805 ® BOSCH Professional batteria GBA 18 V x,x Ah La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di carica del caricabatterie.
  • Page 45 COMPONENTI RAFFIGURATI Batteria* Indicazione di carica batteria-verde Indicazione di carica batteria-rossa Vano di carica * Gli accessori raffigurati o descritti non rientrano nella dotazione standard. Tutti gli accessori sono riportati nel nostro assortimento accessori. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 45 15.08.17 08:18...
  • Page 46: Scheda Tecnica

    45 (100%) / 30 (80%) min circa 4,0 Ah 65 (100%) / 45 (80%) min circa 5,0 Ah 4-10 Numero delle celle della batteria 0,8 kg Peso corrispondente EPTA Procedure 01/2003 Classe di protezione www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 46 15.08.17 08:18...
  • Page 47: Messa In Funzione

    FUNZIONAMENTO Messa in funzione • Rispettare la tensione di rete! La tensione della fonte di corrente deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta del caricabatterie. I caricabatterie contrassegnati da 230V AC possono funzionare anche a 220 V AC. Processo di ricarica Il processo di ricarica ha inizio non appena si inserisce la spina di connessione alla rete del caricabatterie nella presa di corrente e la batteria...
  • Page 48 è al di fuori del range di temperatura di carica ammesso, vedere il capitolo „Scheda tecnica“. Non appena viene raggiunto il range di temperatura ammesso, il caricabatterie attiva automaticamente la ricarica rapida. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 48 15.08.17 08:18...
  • Page 49 Indicazione di carica batteria-rosso lampeggiante La luce lampeggiante dell‘indicatore rosso di carica segnala un altro disturbo del processo di ricarica, vedere capitolo „Disturbi - Causa e rimedio“. „Disturbi - Causa e rimedio“ Causa Rimedio Indicazione di carica batteria-rossa lampeggia Nessun processo di ricarica possibile! Batteria non Montare correttamente (correttamente) inserita...
  • Page 50: Indicazioni Operative

    In base alla Direttiva Europea 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l‘applicazione nelle normative nazionali, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e condotti in uno smaltimento di rifiuti nel rispetto dell‘ambiente. Le possibilità relative allo www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 50 15.08.17 08:18...
  • Page 51 Consegnare quindi le batterie e le pile usate presso un centro di raccolta del proprio Comune. PRODUTTORE Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Page 52 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 52 15.08.17 08:18...
  • Page 53 Bruksanvisning Laddningsapparat CB 1801 SÄKERHETSHÄNVISNINGAR Läs alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. Försummelse att följa säkerhetshänvisningarna och anvisningarna kan orsaka elstötar, brand och/eller svåra skador. Förvara dessa anvisningar väl. Använd endast laddningsapparaten om du uppskattat alla funktioner fullständigt och kan genomföra utan inskränkningar eller har erhållit motsvarande anvisningar.
  • Page 54 • Håll laddningsapparaten borta från regn eller fukt. Om vatten tränger in i laddningsapparaten ökar det risken för elstötar. • Ladda endast följande Li-Ion-batterier: brennenstuhl professionalLINE-batteri AB 1805 ® Bosch Professional -batteri GBA 18 V x,x Ah • Batteriets spänning måste passa till laddnings- apparatens batteri-laddningsspänning.
  • Page 55 AVBILDADE KOMPONENTER Batteri* Grön batteri-laddningsvisning Röd batteri-laddningsvisning Laddningsskakt * Avbildat eller beskrivet tillbehör tillhör i förekommande fall inte till standard-leveransomfång. Fullständigt tillbehör hittar du i tillbehörsprogrammet. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 55 15.08.17 08:18...
  • Page 56: Tekniska Data

    Vikt enligt EPTA Procedure 0,8 kg 01/2003 Skyddsklass DRIFT Idrifttagning • Beakta nätspänningen! Strömkällans spänning måste överensstämma med uppgifterna på laddningsapparatens typskylt. Med 230V AC markerade laddningsapparater kan även drivas vid 220V AC. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 56 15.08.17 08:18...
  • Page 57 Laddningsprocess Laddningsprocessen startas så snart laddningsapparaten har stoppats in i kontakten och batteriet stoppats i laddningsskaktet . Genom den intelligenta laddningsprocessen känns batteriets laddningstillståndet au- tomatiskt igen och laddas beroende på batteriets temperatur och spänning med respektive optimal laddningsström. Därigenom skonas batteriet och förblir vid förvaring i laddningsapparaten alltid fullständigt uppladdat.
  • Page 58 Blinkande ljus röd batteri-laddningsvisning Det blinkande ljuset av den röda batteri- laddningsvisningen signaliserar en annan störning av laddningsprocessen, se avsnitt „Fel – Orsaker och åtgärder“. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 58 15.08.17 08:18...
  • Page 59 Fel – Orsaker och åtgärd Orsak Åtgärd Röd batteri-laddningsvisning 3 blinkar. Ingen laddningsprocess möjlig! Batteri inte (korrekt) Sätt på batteriet korrekt på påsatt laddningsapparaten Batterikontakterna Rengör batteriets kontakter, smutsiga te.x. genom att flera gånger sätta på och ta bort batteriet, byt vid behov ut batteriet Batteri defekt Byt ut batteri...
  • Page 60 En felaktig bortskaffning av batterier är miljöskadligt! Batterier hör inte hemma i hushållssoporna. De kan innehålla tungmetaller och måste behandlas som specialavfall. Lämna därför använda batteri till en kommunal återvinningsanläggning. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 60 15.08.17 08:18...
  • Page 61 TILLVERKARE Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar För mer information rekommenderar vi området Service/FAQ:s på vår webbplats www.brennenstuhl.com. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 61...
  • Page 62 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 62 15.08.17 08:18...
  • Page 63: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Ładowarka CB 1801 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa. Zaniedbania przy przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądowe, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Ładowarki można używać tylko wtedy, gdy się jest wstanie ocenić wszystkie funkcje i można je wykonać...
  • Page 64 • Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. • Ładowarką tą można ładować tylko następujące akumulatory: akumulator brennenstuhl® professionalLINE Akku AB 1805 akumulator Bosch Professional Akku GBA 18 V x,x Ah • Napięcie akumulatora winno odpowiadać napięciu ładowarki.
  • Page 65 PRZEDSTAWIONE KOMPONENTY Akumulator* Zielona lampka kontrolna ładowania akumulatora Czerwona lampka kontrolna ładowania akumulatora Szyb ładowania * Przedstawione lub opisane akcesoria ewentualnie nie należą do standardowego zakresu dostawy. Wszystkie akcesoria można znaleźć w naszym programie akcesoriów. www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 65 15.08.17 08:18...
  • Page 66 01/2003 Klasa ochrony UŻYTKOWANIE Uruchomienie • Zwracać uwagę na napięcie! Napięcie źródła prądu powinno być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej ładowarki. Ładowarki oznaczone 230V AC mogą być zasilane również napięciem 220V AC. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 66 15.08.17 08:18...
  • Page 67 Proces ładowania Proces ładowania rozpoczyna się jak tylko wtyczka sieciowa ładowarki zostanie włożona do gniazdka a akumulator zostanie wsunięty do wnęki ładowania . Dzięki inteligentnemu procesowi ładowania rozpoznany zostanie automatycznie stan naładowania akumulatora i w zależności od temperatury i napięcia akumulatora jest on ładowany optymalnym prądem ładowania.
  • Page 68 ładowarka automatycznie przełączy na szybkie ładowanie. Światło migające czerwonej lampki sygnalizacyjnej ładowania akumulatora Światło migające czerwonej lampki sygnalizacyjnej ładowania akumulatora sygnalizuje inne zakłócenie procesu ładowania, patrz ustęp „Błędy – przyczyny i środki zaradcze“. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 68 15.08.17 08:18...
  • Page 69: Wskazówki Robocze

    Błędy – przyczyny i środki zaradcze Przyczyna Środek zaradczy Miga czerwona lampka sygnalizacyjna ładowania akumulatora 3. Proces ładowania nie jest możliwy! Akumulator nie jest Włożyć prawidłowo akumulator do (prawidłowo) włożony ładowarki Zabrudzone zestyki Oczyścić zestyki akumulatora; np. akumulatora poprzez kilkakrotne włożenie i wyjęcie akumulatora, ewentualnie wymienić...
  • Page 70 Baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do śmieci komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i powinny być traktowane jako odpady niebezpieczne. Dlatego też zużyte baterie i akumulatory należy oddawać do miejscowych punktów zbierania odpadów niebezpiecznych. www.brennenstuhl.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 70 15.08.17 08:18...
  • Page 71 PRODUCENT Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 CH-6340 Baar Odnośnie dalszych informacji należy kontaktować się z działem serwisu / FAQ’s na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
  • Page 72 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestr. 1 - 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com www.professionalline.com 11116 BA_proLINE Ladegerät.indd 72 15.08.17 08:18...

Table des Matières