Spare parts
Pièces de rechange
Ricambi
1
2
5A
5B
6
Vers. Legno Massiccio
Vers. Alluminio
8
9
10A
Vers. Legno Massiccio
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due
I
indicanti il colore. Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight
GB
indicating figures with the two color. Note: the replacement parts may only be ordered through the retailer.
The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufacturer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec
F
deux heures indiquant la couleur. Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l'intermédiaire du
revendeur.
Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent varier et n'ont pas de caractère obligatoire pour
le fabricant.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen
D
mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert
werden.
Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander abweichen und sind für den Hersteller nicht
verbindlich.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las
E
dos horas que indican el color. ¡ Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del
revendedor.
Las características cromáticas de los diversos materiales pueden diferir entre sí y no son vinculantes para el
productor.
Cada código de troca deve ter 10 números: completar eventuais códigos de 08 números com os dois números da cor.
BRA
Atenção: as substituições tem que serem requeridas somente através do revendedor.
As características cromadas dos vários materiais podem diferenciar entre elas e não está vinculado ao produtor.
Austauschteile
Repuestos
Peças para troca
3
4
1
cod.0090075410
cod.7030415880
2
7
3
cod.0090075310
4
cod.0047270110
5A
cod.0040102519
5B
cod.0040101119
cod.0049220219
6
10B
7
cod.0049220419
8
cod.0040003110
9
cod.0047270210
cod.0090126119
10A
10B
cod.0090075219
Vers. Alluminio
Alluminio bianco
Legno noce
Alluminio pink
Alluminio green
Alluminio arancio
Alluminio silver
Canaletto
Wengé
Bianco/rosso
F o p p a P e d r e t t i S . p . A . Vi a A . Vo l t a , 11
24064 - Grumello del Monte, Bergamo - Italy
t e l + 3 9 0 3 5 . 8 3 0 . 4 9 7 f a x + 3 9 0 3 5 . 8 3 1 . 2 8 3
w w w . f o p p a p e d r e t t i . i t
Istruzioni di montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d'emploi
Stendibiancheria chiudibile
Folding clothes airer
Sèche linge pliant
Zusammenklappbarer Wäscheständer
Cuelga lencería plegable
Varal extensível
Warning
Avvertenze
Leggere attentamente e conservare per future referenze
I
• Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i
componenti.
• Verificate la perfetta apertura di Gulliver prima di
appendervi la biancheria.
• Per evitare rischi di ribaltamento non stendere la biancheria
sui telai laterali quando Gulliver è chiuso (fig. A).
• Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no
solventi) e asciugare accuratamente.
• Non esporre alle intemperie.
Read the instructions carefully and keep for future reference
GB
• Every so often check that all the components are perfectly secure.
• Check that Gulliver has been opened out correctly before
hanging washing on it.
• To prevent Gulliver from tipping over, do not hang washing
on the side frames when it is folder (fig. A).
• Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not
solvents) and dry carefully.
• Do not leave out in bad weather.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
F
• Contrôler périodiquement le parfait blocage de tous les
composants.
• Vérifiez la bonne ouverture de Gulliver avant d'étendre le linge.
• Pour éviter au séchoir de se renverser n'étendez jamais le linge
sur les châssis latéraux quand Gulliver est fermé (fig. A).
• Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide ou de détergent neutre
(non-solvants) puis essuyez-le soigneusement.
• Ne pas exposer aux intempéries.
00
12
Assembly
Montaggio
38
A
x 4
B
x 2
41
54
63
76
86
E
90
D
x 4
Montage-und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Instruções de Montagem e Uso
Avvertissement
Warnung
Advertencias
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren
D
• Regelmäßig die perfekte Befestigung aller Komponenten
kontrollieren.
• Die perfekte Öffnung von Gulliver überprüfen, bevor Wäsche
darauf aufgehängt wird.
• Um die Umkippgefahr zu vermeiden, keine Wäsche auf die
seitlichen Rahmen hängen, ween Gulliver geschlossen ist (fig. A).
• Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel
(keine Lösungsmittel) reinigen und gut abtrocknen.
• Keinen Witterungseinflüssen aussetzen.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
E
• Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los
componentes.
• Verificar la perfecta abertura de Gulliver antes de colgar la ropa.
• Para evitar riesgos de vuelco no colgar la ropa sobre los
bastidores laterales cuando Gulliver está cerrado (fig. A).
• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no
con solventes) y secar cuidadosamente.
• No exponer a la intemperie.
Ler atentamente e guardar para futuras referências.
BRA
• Verificar periodicamente a perfeita blocagem de todos
os componentes.
• Verificar a perfeita abertura de Gulliver antes de pendurar
a roupa.
• Para evitar riscos de tombamento não pendurar a roupa
nas laterais quando Gulliver é fechado (Fig. A).
• Não expor ao tempo.
• Limpar com um pano úmido ou detergente neutro
(não solvente) e secar com cuidado.
Assemblage
Montage
C
x 2
A
clak
B
C
Advertências
Montaje
Montagem
E
D