IMG STAGELINE GAB-66DC Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1 Prise d'entrée INPUT LINE (jack 6,35) pour
brancher un appareil avec niveau Ligne, comme
un clavier ou un lecteur CD
2 Prise d'entrée INPUT GUITAR (jack 6,35) pour
brancher une guitare électrique
3 Potentiomètre de réglage d'amplification GAIN
pour régler l'amplification d'entrée ou le degré de
distorsion pour la guitare
4 Interrupteur OVERDRIVE pour allumer et étein-
dre le système de distorsion pour la guitare
5 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME
pour la guitare et l'entrée Ligne (1)
6 Egaliseur 3 bandes pour les graves (LOW),
médiums (MIDDLE) et aigus (HIGH)
7 Prise d'entrée MIC (jack 6,35) pour brancher un
microphone
8 Potentiomètre de réglage VOLUME pour le
microphone relié à la prise MIC (7)
9 Prise jack 6,35 PHONES pour brancher un cas-
que stéréo (impédance minimale 8 Ω) ;
si elle est branchée, le haut-parleur interne est
déconnecté
10 Prise de connexion pour la tension alternative
12 V (batterie véhicule ou alimentation 12 V) ; en
cas de branchement à cette prise, les batteries
insérées sont déconnectées.
Pour le branchement, une fiche basse tension
5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/diamètre intér-
ieur) est nécessaire, contact médian = pôle moins
11 Sélecteur DC/AC :
position DC :
alimentation via les batteries insérées
position AC :
fonctionnement secteur via la prise alimenta-
tion (13)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Presa d'ingresso INPUT LINE (jack 6,3 mm) per
il collegamento di un apparecchio con livello
Line, p. es. keyboard o lettore CD
2 Presa d'ingresso INPUT GUITAR (jack 6,3 mm)
per il collegamento di una chitarra elettrica
3 Regolatore d'amplificazione GAIN per impostare
l'amplificazione all'ingresso o il grado di distor-
sione della chitarra
4 Interruttore OVERDRIVE per attivare o disatti-
vare la distorsione per la chitarra
5 Regolatore VOLUME per la chitarra e per l'in-
gresso Line (1)
6 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizer) per
bassi (LOW), medi (MIDDLE) e alti (HIGH)
7 Presa d'ingresso MIC (jack 6,3 mm) per il colle-
gamento di un microfono
8 Regolatore VOLUME per il microfono collegato
con MIC (7)
9 Jack 6,3 mm PHONES per il collegamento di una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω);
se collegata, l'altoparlante interno viene disatti-
vato
10 Presa per l'alimentazione alternativa 12 V (batte-
ria dell'auto o alimentatore 12 V); se à attiva tale
presa, le batterie interne vengono staccate;
per il collegamento è richiesta una spina per ali-
mentazione DC 5,5/2,1 mm (diametro esterno/
interno), contatto centrale = polo negativo
11 Commutatore DC/AC:
posizione DC:
alimentazione tramite batterie interne
posizione AC:
funzionamento a rete tramite presa rete (13)
6
12 Témoin de fonctionnement
13 Prise secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
14 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
15 Porte fusible :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
16 Compartiment batterie pour 8 piles 1,5 V de type
R20
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Attention ! L'appareil est alimenté par une tension
230 V~, dangereuse. Ne faites jamais
de modification sur l'appareil. En cas
de mauvaise manipulation vous pour-
riez subir une décharge électrique
dangereuse. En outre, l'ouverture de
l'appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est pas résistant aux intempéries.
Protégez-le de tout type de projections d'eau, des
éclaboussures, d'une humidité élevée et de la
chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. le cordon secteur ou l'appareil présente des
dommages
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
12 Spia di funzionamento
13 Presa di rete per il collegamento con 230 V~/
50 Hz
14 Interruttore on/off POWER
15 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo
16 Portabatterie per otto batterie 1,5 V tipo torcia
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! L'apparecchio funziona con perico-
losa tensione di rete (230 V~). Non in-
tervenire mai al suo interno. La mani-
polazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'appa-
recchio viene aperto, cessa ogni
diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio non è resistente alle intemperie.
Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chi-
mique ou d'eau.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la pou-
belle domestique, déposez-les dans un container
spécifique ou chez votre détaillant.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Possibilités de branchements et
équipement
Le GAB-66DC est un amplificateur guitare portatif
pour une utilisation sur de petites scènes, comme
amplificateur d'entraînement ou pour une utilisation
mobile dans la rue. Les trois possibilités d'alimenta-
tion qu'il propose (fonctionnement secteur, batterie
et alimentation 12 V, par exemple dans un véhicule)
contribuent à sa diversité d'utilisations. Son design
en biseau permet de le positionner verticalement ou
incliné vers le haut. Avec les entrées supplémentai-
res pour un microphone et un appareil à sortie
Ligne, on peut amplifier simultanément par exemple
une guitare, un chant, ou un play-back depuis un
CD. Pour un entraînement silencieux, une conne-
xion casque est prévue.
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués que
lorsque l'amplificateur guitare est éteint.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Non gettare le batterie scariche nelle immondizie
di casa bensì negli appositi contenitori (p. es.
presso il vostro rivenditore).
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego e equipaggia-
mento
Il GAB-66DC è un amplificatore maneggevole per
chitarre per l'impiego in piccoli teatri, per esercita-
zioni oppure per impieghi mobili per la strada. La
sua universalità è aumentata dalle tre possibilità di
alimentazione (rete, batteria e 12 V, p. es. dall'auto-
mobile). Il suo piano obliquo permette una sistema-
zione verticale o angolata verso l'alto. Con gli in-
gressi supplementari per un microfono e uno
strumento con uscita Line, è possibile amplificare
contemporaneamente p. es. una chitarra, canto e
playback da un CD. Per le prove senza disturbare è
disponibile il collegamento per una cuffia.
4 Effettuare i collegamenti
Tutti i collegamenti si devono eseguire solo con
l'amplificatore spento.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4140

Table des Matières