Groupe Atlantic CORFIRST Série Notice D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Groupe Atlantic CORFIRST Série Notice D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Réservoirs d'eau à serpentins de 500 à 3000 litres
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
U05940061-D / 10.02.2020
CORFIRST / CORSUN 2
CORFLOW
Réservoirs d'eau à serpentins
de 500 à 3000 litres
500 to 3000 litre water tank with coil(s)
Depósito de agua con serpentines
de 500 a 3000
litrosES
Serbatoio di acqua con serpentina/e
500 a 3000 litri
Rohrschlangenspeicher, 500 bis 3000
LiterDE
Watertank met spiraal 500 tot 3000 liter
Notice d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Installation, use and
maintenance instructions
Installation, Betrie
und Wartung
Manual de instalación,
uso y mantenimiento
Manuale di installazione,
uso e manutenzione
Handleiding:
installatie, gebruik en
onderhoud
SITE DE CAUROIR
Route de Solesmes
FR - 59400 CAUROIR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Groupe Atlantic CORFIRST Série

  • Page 1 U05940061-D / 10.02.2020 CORFIRST / CORSUN 2 CORFLOW Réservoirs d’eau à serpentins de 500 à 3000 litres 500 to 3000 litre water tank with coil(s) Depósito de agua con serpentines de 500 a 3000 litrosES Serbatoio di acqua con serpentina/e 500 a 3000 litri Rohrschlangenspeicher, 500 bis 3000 LiterDE...
  • Page 3 AVERTISSEMENT ATLANTIC se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. WARNING ATLANTIC reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time without prior notice.
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE / CONTENTS / SOMMARIO 1. Homologations ........................ 6 2. Descriptif des ballons de stockage ................. 6 3. Mise en place de l'appareil ....................7 4. Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur ........8 5. Raccordement hydraulique ..................... 8 6.
  • Page 5 SUMARIO / INHALT / INHOUD 1. Omologazioni ........................35 2. Descrizione dei boiler di stoccaggio ................35 3. Montaggio dell'apparecchio .................... 36 4. Posizionamento della protezione magnesio sul fondo superior ........37 5. Collegamento idraulico ....................37 6. Elementi elettrici ......................39 7.
  • Page 6: Homologations

    1. HOMOLOGATIONS - Etiquetage énergétique (2010/30/UE) : à partir du 26/09/2015 En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 812/2013 du 18 février 2013, les informations des réservoirs de stockage dont le volume est inférieur ou égal à...
  • Page 7: Mise En Place De L'appareil

    3. MISE EN PLACE DE L'APPAREIL • 2 anneaux de levage en partie supérieure des Ballons permettent leur mise en place par grutage. L’utilisation des piquages est interdite car cela endommage le revêtement intérieur. • Placer le ballon et son groupe de sécurité (et/ou soupape de sécurité) à l’abri du gel. •...
  • Page 8: Mise En Place De La Protection Magnésium Sur Le Fond Supérieur

    4. MISE EN PLACE DE LA PROTECTION MAGNÉSIUM SUR LE FOND SUPÉRIEUR Pour la mise en place, se référer à la notice spécifique Anode. CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Cote anode brute sur fond supérieur 400 1000 Cote mise en place mini + Réhausses 2250 2385 2965 3210 3165 2730 3090 3665...
  • Page 9: Dimensionnement Des Sécurités Hydrauliques

    Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°F), l’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre Garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l’Art, vérifié et entretenu régulièrement (Décret N° 2001-1220 du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f. 5.1.
  • Page 10: Installation Des Sécurités Hydrauliques

    5.3. Installation des sécurités hydrauliques 5.3.1. Groupes de sécurité : Les groupes de sécurité sont toujours installés sur l’entrée d’eau froide du réservoir. Lors du montage, respecter le sens d’écoulement indiqué par les flèches sur le corps du ou des groupes de sécurité.
  • Page 11: Eléments Électriques

    6. ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES Temps de chauffe des ballons avec résistance(s) : Ces temps de chauffe estimés sont donnés pour un stockage à 60 °C et eau froide à 10 °C. Sur CORFIRST et CORFLOW option Blindé Il est possible de rajouter des résistances blindées de 5 à 30 kW selon les associations recommandées suivantes.
  • Page 12: Entretien

    8. ENTRETIEN L’appareil que vous venez d’acquérir vous donnera satisfaction durant de nombreuses années en suivant ces quelques observations : • IMPORTANT : Au moins une fois par mois il est nécessaire de mettre pendant quelques secondes le groupe de sécurité en position vidange : cette manœuvre permet d’évacuer d’éventuels dépôts pouvant à...
  • Page 13: Anomalies Éventuelles

    En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en faire la preuve) nettement établi et reconnu par le Groupe Atlantic, la responsabilité du Constructeur est limité à : •...
  • Page 14: Fin De Cycle De Vie

    Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’Art : • Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN 1487, modification du réglage du groupe après violation du plombage •...
  • Page 15: Pièces Détachées

    12. PIÈCES DÉTACHÉES Liste des pièces devant être remplacé régulièrement ou systématiquement lors d'une intervention : Référence Joint torique trou d'homme 551236 Joint de bride DN112 seul 551237 Joint de bride chauffe-eau blindée 551300 Rehausses pour ballon D790 (x 3) 552187 Rehausses pour ballon D1000 à...
  • Page 16: Certification

    1. CERTIFICATION - Energy labelling (2010/30/EU): from 26/09/2015 In application of the directive and according to the requirements of the EU regulation No. 812/2013 of 18 February 2013, the information on storage tanks with a volume of less than or equal to 500 litres is available in appendix B (see page 75). - Eco-design (2009/125/EC): from 26/09/2015 In application of the directive and according to the requirements of EU regulation no.
  • Page 17: Installing The Equipment

    A data plate listing all the information about the tank is located on the foot of the tank in line with the thermometer and on the casing. Please take note of these details before contacting After-Sales Service. 3. INSTALLING THE EQUIPMENT •...
  • Page 18: Fitting Magnesium Protection On The Upper Base

    4. FITTING MAGNESIUM PROTECTION ON THE UPPER BASE Refer to the specific Anode manual for the installation. CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Dimension of rough anode on 1000 upper base Minimum fitting dimension + 2250 2385 2965 3210 3165 2730 3090 3665 riser blocks 2 CORSUN 2 500L...
  • Page 19: Hydraulic Safety

    Recommendations:In very hard-water regions (Th>20°F), the use of a softener will not invalidate the warranty as long as the softener is set up in accordance with standard practice and is checked and maintained regularly. The water hardness must remain above 10°f. 5.1.
  • Page 20: Safety Valve

    5.3.2. Safety valves: The safety valves are fitted to the tank inlet using a T (see diagram below). SAFETY UNIT SAFETY VALVE On cold water inlet only On tank inlet 1 single G 1¨ unit 1¼¨ kit with 2 G 1¨ units Valve diameter ≥...
  • Page 21: Commissioning

    1000 1500 2000 Heated volume CORFLOW 5 kW 6:15 7:30 9:15 10 kW 3:05 3:45 4:40 7. COMMISSIONING • Fill the device - Open a hot water tank in the distribution system, - Open the cold water tap on the safety unit, ensuring that the unit's drainage valve is closed, - After drawing from the hot water taps with no noise in the pipes, close the taps: your equipment is full.
  • Page 22: Troubleshooting

    In the event of a clearly established manufacturing fault or defective materials (which must be proved by the purchaser) acknowledged by Groupe Atlantic, the manufacturer's liability is limited to: • Removable boiler parts: supplying a replacement for the part acknowledged to be faulty...
  • Page 23: End Of Life

    Warranty periods: Tank: 5 years (extendable to 10 years) Removable parts: 2 years Recommendations:In very hard-water regions (Th>20°F), the use of a softener will not invalidate the warranty as long as the softener is set up in accordance with standard practice and is checked and maintained regularly.
  • Page 24: Spare Parts

    12. SPARE PARTS List of parts that must be replaced regularly or whenever maintenance is carried out: Reference Manhole o-ring seal 551236 DN112 flange seal only 551237 Immersion element flange seal 551300 Risers for D790 tank (x 3) 552187 Risers for D1000 to D1500 tank (x 3) 552188 "M1 flexible"...
  • Page 25: Homologaciones

    1. HOMOLOGACIONES - Etiquetado energético (2010/30/UE): a partir del 26/09/2015 En aplicación de la directiva y según las exigencias de la norma (UE) n.º 812/2013 del 18 de febrero de 2013, la información de los depósitos de almacenamiento de volumen inferior o igual a 500 litros figura en el anexo B (ver página 75).
  • Page 26: Instalación Del Aparato

    Hay una placa de señalización con las informaciones del acumulador sobre el pie del acumulador en el eje del termómetro y la carcasa. Anote estas indicaciones antes de llamar al Servicio Posventa. 3. INSTALACIÓN DEL APARATO • 2 anillos de elevación en la parte superior de los acumuladores permiten su colocación con grúa.
  • Page 27: Instalación De La Protección Magnesio En El Fondo Superior

    • El grupo de seguridad y/o la válvula de seguridad deben ser accesibles. • Es necesario una salida a la alcantarilla equipada con un embudo. • La toma inferior permite una descarga total de los depósitos. • Los Depósitos funcionan únicamente en posición vertical. 4.
  • Page 28: Seguridad Hidráulica

    El agua caliente sanitaria de los Depósitos puede alcanzar temperaturas importantes. Por tanto, es obligatorio instalar un mitigador termostático de tipo solar antes de la distribución de agua caliente sanitaria en los puntos de toma de agua. La consigna de temperatura en los puntos de toma de agua debe ser conforme a la reglamentación en vigor.
  • Page 29: Válvula De Seguridad

    Importante: • Si se montan varios aparatos en batería, hay que instalar un conjunto de válvula en cada depósito y válvula antirretorno en la llegada general. • Si la presión de la red de distribución supera 5 bares, se debe instalar un reductor de presión al inicio de la distribución general.
  • Page 30: Puesta En Servicio

    6. ELEMENTOS ELÉCTRICOS Tiempo de calentamiento de los depósitos con resistencias: Estos tiempos de calentamiento estimados para un almacenamiento a 60 °C y agua fría a 10 °C. CORFIRST y CORFLOW opción Blindado Se pueden añadir resistencias blindadas de 5 a 30 kW según las siguientes asociaciones recomendadas: 1000 1500...
  • Page 31: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO El aparato que acaba de comprar cumplirá perfectamente con su rendimiento previsto durante muchos años siempre que atienda a las siguientes observaciones importantes: • IMPORTANTE: Al menos una vez al mes deje el grupo de seguridad en posición de vaciado durante unos segundos: esta maniobra permite evacuar posibles restos que a la larga podrían obturar la válvula del grupo de seguridad.
  • Page 32: Eventuales Anomalías

    9. EVENTUALES ANOMALÍAS • Escape continuo de agua por el grupo de seguridad: Hay que controlar la presión de la red. Si supera 5 bares, se debe colocar un reductor de presión en la alimentación general. Si la presión es adecuada (inferior a 5 bares), limpie la válvula del grupo de seguridad.
  • Page 33: Fin De Vida Útil

    • Corrosión anómala debida a una conexión hidráulica incorrecta (contacto directo hierro- cobre) • Presión de agua de alimentación superior a 5 bares en la entrada del aparato Un mantenimiento defectuoso: • Incrustración anómala de los órganos de seguridad • Defectos resultantes de un uso indebido, fallo de vigilancia y de mantenimiento, deterioro o de accidentes producidos por negligencia o intervención de terceros •...
  • Page 34: Piezas De Recambio

    12. PIEZAS DE RECAMBIO Lista de piezas que se deben cambiar regular o sistemáticamente durante una intervención: Referencia Junta tórica boca de hombre 551236 Junta de brida DN112 solo 551237 Junta de brida calentador blindada 551300 Calzos para acumulador D790 (x 3) 552187 Calzos para acumulador D1000 a D1500 (x 3) 552188...
  • Page 35: Omologazioni

    1. OMOLOGAZIONI - Etichettatura energetica (2010/30/UE): a partire dal 26/09/2015 In applicazione della direttiva e secondo i requisiti del regolamento (UE) n° 812/2013 del 18 febbraio 2013, le informazioni riguardanti i serbatoi di stoccaggio di volume inferiore o uguale a 500 litri sono disponibili nell’allegato B (vedere pagina 75) - Progettazione ecocompatibile (2009/125/CE): a partire dal 26/09/2015 In applicazione della direttiva e secondo i requisiti del regolamento (UE) n°...
  • Page 36: Montaggio Dell'apparecchio

    Sulla base del boiler nell'asse del termometro e sulla camicia si trova una targhetta segnaletica contenente le informazioni riguardanti il boiler. Prendere nota di queste informazioni prima di chiamare il servizio post-vendita. 3. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO • 2 anelli di sollevamento nella parte superiore del boiler permettono il posizionamento con una gru.
  • Page 37: Posizionamento Della Protezione Magnesio Sul Fondo Superior

    4. POSIZIONAMENTO DELLA PROTEZIONE MAGNESIO SUL FONDO SUPERIOR Per l'installazione fare riferimento al manuale specifico Anodo. CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Quota anodo grezzo su fondo superiore 400 1000 Quota anodo grezzo su fondo superiore 2250 2385 2965 3210 3165 2730 3090 3665 CORSUN 2 500L 750L...
  • Page 38 5.1. Sicurezza idraulica Gli impianti devono avere una sicurezza idraulica contro: 1. Le eliminazioni nella rete di distribuzione, 2. Le eliminazioni dovute all'aumento della temperatura (espansione durante il riscaldamento), 3. Le eliminazioni dovute allo spegnimento di un termostato o di una relè contattore. Lo scarico dovuto all'eliminazione non deve essere frenata.
  • Page 39: Elementi Elettrici

    5.3.2. Valvole di sicurezza: Le valvole di sicurezza sono installate sull'entrata del serbatoio con un raccordo a T (vedere schema qui sotto). GRUPPO DI SICUREZZA VALVOLA DI SICUREZZA Solo sull'entrata acqua fredda Sull'entrata serbatoio 1 solo gruppo G 1" Kit 1" ¼ di 2 gruppi G 1" Diametro valvola ≥...
  • Page 40: Messa In Servizio

    7. MESSA IN SERVIZIO • Riempire l'apparecchio - Aprire un rubinetto di acqua calda sulla distribuzione, - Aprire il rubinetto di acqua fredda sul gruppo di sicurezza accertandosi che la valvola di spurgo del gruppo sia chiusa, - Dopo lo spurgo dei rubinetti di acqua calda e se non si sentono rumori nella tubatura, chiuderli: l'apparecchio è...
  • Page 41: Eventuali Anomalie

    Per le versioni isolate controllare l'usura senza smontare l'anodo. I valori sono forniti a titolo indicativo e sono stati rilevati con un'acqua che ha una conduttività di 500µs/cm. Scollegare l'anodo dal serbatoio togliendo il capicorda presente sull'anodo. Con un multimetro misurare l'intensità tra il capicorda e l'anodo. Se alla prima lettura l'intensità è...
  • Page 42: Fine Del Ciclo Di Vita

    Durata della garanzia: Serbatoio 5 anni )possibilità di estensione a 10 anni) Parte amovibile: 2 anni Raccomandazioni: Per le regioni con acqua molto calcarea (Th>20°F), l’uso di un addolcitore non costituisce deroga alla Garanzia fatto salvo che l'addolcitore sia regolato ai sensi dell’arte, verificato e sottoposto a manutenzione regolare.
  • Page 43: Pezzi Di Ricambio

    12. PEZZI DI RICAMBIO Elenco dei pezzi di ricambio da sostituire regolarmente o sistematicamente al momento di un intervento: Riferimento Guarnizione torica chiusino 551236 Guarnizione di flangia solo DN112 551237 Guarnizione di flangia scaldaacqua blindato 551300 Rialzi per boiler D790 (x 3) 552187 Rialzi per boiler da D1000 a D1500 (x 3) 552188...
  • Page 44: Zulassungen

    1. ZULASSUNGEN - Energieetikettierung (2010/30/UE): ab dem 26.09.2015 In Übereinstimmung mit der Richtlinie und den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 812/2013 vom 18. Februar 2013 sind die Informationen über Sammelbehälter mit einem Volumen von höchstens 500 Liter im Anhang B ersichtlich (siehe Seite 75). - Ökodesign (2009/125/CE): ab dem 26.09.2015 In Übereinstimmung mit der Richtlinie und den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr.
  • Page 45: Aufstellung Des Geräts

    Auf dem Fuss des Tanks in der Achse des Thermometers und auf der Verkleidung befindet sich ein Typenschild mit Informationen über den Tank. Bitte notieren Sie sich diese Angaben, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. 3. AUFSTELLUNG DES GERÄTS • Mit den 2 Ringschrauben an der Oberseite der Tanks können diese durch Anheben aufgestellt werden.
  • Page 46: Einbau Einer Magnesium-Schutzanode Im Oberen Teil Des Speichers

    4. EINBAU EINER MAGNESIUM-SCHUTZANODE IM OBEREN TEIL DES SPEICHERS Für die Aufstellung wird auf die spezifische Anodenanleitung verwiesen. CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Rohmaß Anode auf dem oberen 1000 Teil des Speichers Mindesteinbaumaß + Aufsätze 2250 2385 2965 3210 3165 2730 3090 3665 CORSUN 2 500L 750L...
  • Page 47 Empfehlungen: In Regionen mit sehr kalkhaltigem Wasser (Th>20°F (11,2°D)) führt die Anwendung eines Wasserenthärters nicht zu einer Abweichung von unserer Garantie, vorausgesetzt, dass dieser Wasserenthärter dem Stand der Technik entspricht und regelmäßige Wartungen durchgeführt werden. Die Wasserhärte muss über 10°f liegen. 5.1.
  • Page 48 5.3. Installation der hydraulischen Sicherheitsgruppe 5.3.1. Sicherheitsgruppen: Sicherheitsgruppen werden immer am Kaltwassereingang des Tanks installiert. Halten Sie bei der Montage die Auslaufrichtung ein, die durch die Pfeile auf dem Tank oder den Sicherheitsgruppen angezeigt wird. 5.3.2. Sicherheitsventile: Die Sicherheitsventile werden am Eingang des Tanks durch ein T-Stück befestigt (siehe nachstehende Schemata).
  • Page 49: Elektrische Elemente

    6. ELEKTRISCHE ELEMENTE Aufheizzeit der Speicherbehälter mit Widerstand: Diese geschätzten Aufheizzeiten basieren auf einer Speicherung bei 60 °C und einer Kaltwassertemperatur von 10 °C. Bei CORFIRST und CORFLOW Option abgeschirmte Ausführung Es ist möglich, abgeschirmte Widerstände von 5 bis 30 kW entsprechend den folgenden empfohlenen Kombinationen hinzuzufügen: 1000 1500...
  • Page 50: Eventuelle Anomalien

    8. WARTUNG Das Gerät, das Sie gerade erworben haben, wird Sie viele Jahre begleiten, wenn Sie einige Dinge beachten: • WICHTIG: Die Sicherheitsgruppe muss mindestens ein paar Mal im Monat für einige Sekunden in die Entleerungsposition gestellt werden: Hierdurch werden eventuelle Ablagerungen, welche das Sicherheitsventil der Sicherheitsgruppe auf lange Sicht beschädigen können, beseitigt.
  • Page 51: Garantie

    Entschädigungen oder Schadenersatz führen und verlängern die Garantie nicht. Im Falle eines deutlich vorhandenen Herstellungs- oder Materialfehlers (der Käufer muss diesen immer nachweisen), der von Groupe Atlantic anerkannt wurde, ist die Haftung des Herstellers auf Folgendes begrenzt: • Abnehmbare Bauteile und Kessel: auf die Lieferung des als defekt anerkannten Bauteils sowie auf die Transportkosten, mit Ausnahme der für den Ausbau und Wiedereinbau...
  • Page 52: Ende Des Lebenszyklus

    • Anwesenheit von aggressiven Dämpfen (Chlor, Lösungsmittel usw.) • Beschädigungen, die durch die Verwendung von nicht vom Hersteller angegebenen Ersatzteilen entstanden sind. • Unterlassung von Wartung oder zufällige Funktionsstörung der Sicherheitsgruppe, die sich in Überdruck zeigt. Ein Gerät, das vermutlich die Ursache für einen Schadensfall war, darf nicht entfernt werden, damit es von Experten untersucht werden kann.
  • Page 53 Art.-Nr. Kompletter Anodenbausatz für Tank 500 L (CORSUN 2) 555208 Kompletter Anodenbausatz für Tank 750 L (CORSUN 2) 555209 Kompletter Anodenbausatz für Tank 900 L und 1000 L (CORSUN 2) 555211 Kompletter Anodenbausatz für Tank 1500 L (CORSUN 2) 555203 Kompletter Anodenbausatz für Tank 2000 L (CORSUN 2) 555214 Kompletter Anodenbausatz für Tank 500 L (CORFLOW)
  • Page 54: Goedkeuringen

    1. GOEDKEURINGEN - Energie-etikettering (2010/30/EU): vanaf 26/09/2015 Op grond van de richtlijn en de eisen van het reglement (EU) nr 812/2013 van 18 februari 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of gelijk aan 500 liter beschikbaar zijn in bijlage B (zie pagina 75). - Eco-ontwerp (2009/125/EG): vanaf 26/09/2015 Op grond van de richtlijn en de eisen van het reglement (EU) nr 814/2013 van 02 augustus 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of van...
  • Page 55: Plaatsen Van Het Apparaat

    Een typeplaatje met informatie over de boiler bevindt zich op de boilervoet op de as van de thermometer en de mantel. Noteer deze informatie voordat u contact opneemt met de Servicedienst. 3. PLAATSEN VAN HET APPARAAT • 2 hijsogen aan de bovenkant van de boilers laat toe deze te hijsen met een kraan. Het gebruik van de leidingen is verboden omdat dit schade aan de binnenbekleding kan veroorzaken.
  • Page 56: Aanbrengen Van De Magnesiumbescherming Op De Bovenste Bodem

    4. AANBRENGEN VAN DE MAGNESIUMBESCHERMING OP DE BOVENSTE BODEM Voor installatie, verwijzen we naar de specifieke handleiding Anode. CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Afmeting ruwe anode 1000 op bovenste bodem Afmeting plaatsing mini 2250 2385 2965 3210 3165 2730...
  • Page 57 Aanbevelingen: Voor gebieden waar het water erg hard is (Th>20ºF), zal het gebruik van een waterontharder niet leiden tot het vervallen van onze garantie op voorwaarde dat de waterontharder is ingesteld volgens de regels van de kunst, en regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden.
  • Page 58: Elektrische Elementen

    5.3. Installatie van de hydraulische veiligheden 5.3.1. Veiligheidsgroepen: Beveiligingsgroepen worden altijd op de koudwaterinlaat van de tank geïnstalleerd. Tijdens de installatie, de stroomrichting respecteren die is aangeduid door de pijlen op het lichaam of de veiligheidsgroepen. 5.3.2. Veiligheidskleppen: Veiligheidskleppen zijn geïnstalleerd op de ingang van de tank via een T-stuk (zie schema's hieronder).
  • Page 59: Ingebruikname

    1000 1500 2000 Verwarmd volume 5 kW 3:00 4:30 5:15 5:15 7:15 8:45 10 kW 1:30 2:15 2:30 2:30 3:45 4:30 15 kW 1:30 1:45 1:45 2:30 3:00 CORFIRST 25 kW 0:45 1:00 1:00 1:30 1:45 Verwarmd volume 30 kW 0:25 0:35 0:45...
  • Page 60: Eventuele Storingen

    • Onderhoud door een specialist: laat ten minste elke jaar de dichtheid en de werking van de veiligheidsklep controleren. Deze moet beginnen te openen onder de ingestelde druk en met volle debiet openen bij een druk van 0,5 bar meer. •...
  • Page 61: Einde Levenscyclus

    • Verwijderbare onderdelen van de ketel: bij de levering van erkende defecte onderdeel evenals transportkosten, exclusief arbeidskosten van de demontage en montage gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van inbedrijfstelling of, bij gebreke daarvan, de factureringsdatum zonder overschrijding van de fabricagedatum plus zes maanden. Garantietermijnen: Bak: 5 jaar (mogelijke verlenging tot 10 jaar) Niet verwijderbare gedeelte: 2 jaar...
  • Page 62: Losse Onderdelen

    12. LOSSE ONDERDELEN Lijst van de onderdelen die periodiek of systematisch moeten worden vervangen tijdens een interventie: Referentie O-ring mangat 551236 Enkel flenspakking DN112 551237 Flenspakking waterverwarming gepantserd 551300 Stijgers voor boiler D790 (x3) 552187 Stijgers voor boiler D1000 en D1500 (x3) 552188 Mangat isolatiekap "soepel M1"...
  • Page 63 ANNEXE A APPENDIX A ANEXO A ALLEGATO A ANHANG A BIJLAGE A 10.02.2020 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW 63 / 82...
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage sonde de température Pozzetto per termostato o sonda di temperatura Piquage pour thermomètre Manicotto per termometro Entrée / sortie serpentin réseau primaire Ingresso/uscita serpentina 4.
  • Page 65 CORFIRST 1000 1500 2000 2500 3000 1000 1500 2000 2500 3000 1392 2031 2450 2963 (PV)** ( -- ) (195) (232) (235) (339) (485) Ø DN mm 1000 1250 1083 1240 1190 1150 1300 1500 1385 1471 (C2)** ( -- ) (1008) (1108) (1108)
  • Page 66 Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage pour sonde de température Pozzetto per termostato o sonda di temperatura Piquage pour thermomètre Manicotto per termometro Entrée / sortie serpentin Ingresso/uscita serpentina 4. a Entrée eau froide 4. a Ingresso acqua fredda 4.
  • Page 67 CORSUN 2 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1386 2028 1214 (PV)** ( -- ) (220) (242) (265) (388) (500) Ø DN 1000 1250 1020 1400 1183 1000 (C2)** ( -- ) (858) (958) (958) (983) (1049) 2050 1078 1200 1077 1011 1172...
  • Page 68 Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage pour sonde de température Pozzetto per termostato o sonda di temperatura Piquage pour thermomètre Manicotto per termometro Entrée / sortie serpentin Ingresso/uscita serpentina 4. a Entrée eau froide 4. a Ingresso acqua fredda 4.
  • Page 69 CORFLOW 1000 1500 1000 1500 1360 (PV)** ( -- ) ( -- ) (252) (255) (359) Ø DN 1000 1383 1271 1570 1570 1644 1008 1008 1083 (C2)** ( -- ) ( -- ) (1008) (1008) (1083) 1058 1200 1132 1950 1935 2215...
  • Page 70 ENCOMBREMENT HORS TOUT DIMENSIONI FUORI TUTTO OVERALL DIMENSIONS NETTOABMESSUNGEN ANCHURA TOTAL TOTALE AFMETINGEN L'encombrement hors tout est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé...
  • Page 71 COTE DE BASCULEMENT (CB) LATO DI RIBALTAMENTO (CB) HEIGHT WHEN TILTED (CB) KIPPRICHTUNG (CB) NIVEL DE OSCILACIÓN (CB) KANTELKANT (CB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Page 72 SCHÉMA HYDRAULIQUE SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA HIDRÁULICO HYDRAULISCHE SCHEMA Schéma surface des capteurs < à 40m² : Production d’ECS solaire collective avec un ballon à 1 serpentin CORFIRST, un appoint composé d’un préparateur d’ECS CORFLOW. Voir Schémathèque Solaire Collectif. Surface circuit diagram for sensors <...
  • Page 73 ANNEXE B APPENDIX B ANEXO B ALLEGATO B ANHANG B BIJLAGE B 10.02.2020 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW 73 / 82...
  • Page 74 Données des produits / Data on products / Daten der Produkte Datos de productos / Dati dei prodotti / Productgegevens ≤ 500 L Classe d’efficacité Volume de énergétique stockage Energy efficiency Pertes statiques class Storage volume Static losses Marque commerciale Energie- Modèle / Models Speichervolumen...
  • Page 75 ANNEXE C APPENDIX C ANEXO C ALLEGATO C ANHANG C BIJLAGE C 10.02.2020 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW 75 / 82...
  • Page 76 Données des produits soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Data on products / Daten der Produkte / Datos de productos / Dati dei prodotti / Productgegevens ≤ 2000 L Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de...
  • Page 77 Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de Trade mark Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Modelli / Modelle Handelsmarke Perdite statiche Volume di Marca comercial stoccaggio Statische verliezen Marca commerciale Opslagvolume Handelsmerk...
  • Page 78 Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de Trade mark Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Modelli / Modelle Handelsmarke Perdite statiche Volume di Marca comercial stoccaggio Statische verliezen Marca commerciale Opslagvolume Handelsmerk...
  • Page 79 Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de Trade mark Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Modelli / Modelle Handelsmarke Perdite statiche Volume di Marca comercial stoccaggio Statische verliezen Marca commerciale Opslagvolume Handelsmerk...
  • Page 80 ANNEXE D APPENDIX D ANEXO D ALLEGATO D ANHANG D BIJLAGE D 80 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW U0594061-D...
  • Page 81 Données des produits soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Data on products / Daten der Produkte / Datos de productos / Dati dei prodotti / Productgegevens > 2000 L Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de...
  • Page 82: Site De Cauroir

    SATC ATLANTIC SOLUTIONS CHAUFFERIE THERMOR SERVICES 1 route de Fleurville 17 rue Croix Fauchet - BP 46 01190 PONT DE VAUX 45141 SAINT-JEAN-DE-LA-RUELLE Tél. : 03 51 42 70 03 Tel.: Fax : 03 85 51 59 30 www.thermor.fr www.atlantic-solutions-chaufferie.fr ATLANTIC BELGIUM SA YGNIS AG Oude Vijverweg, 6...

Table des Matières