Panoramica Visão geral Bocchetta conica Bico cónico 2. Tubo di estensione 2. Tubo de extensão 3. Uscita del soffiatore con chiusura a 3. Saída do soprador com bloqueio tipo baionetta baioneta 4. Pulsante di blocco 4. Botão de bloqueio 5. Pulsante di regolazione della velocità 5.
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..6 1. Explication des symboles ..17 2. Additional safety warnings ..6 2. Avertissements de sécurité 3. Intended use ..7 additionnels .
Page 7
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..29 1. Explicação dos símbolos ..41 2. Ulteriori avvertenze di sicurezza . . 29 2. Avisos de segurança adicionais . . 41 3. Destinazione d'uso ..30 3.
English Dear customer • Read the instruction manual. • Wear ear protection. The device Please familiarize yourself with the proper generates max. 102 dB. usage of the device by reading and following each chapter of this manual, in the • Keep hands away from rotating parts. order presented.
English • Do not operate the device close to • Always switch off your product, allow flammable liquids or gases. the fan to stop and remove the battery when: • Only use original accessories. – You leave your product unattended. •...
English ATTENTION! Danger of damage to the 5. Assembly – Using as leaf blower device and battery! Before starting work, mount the If the device is operated with an unsuitable included accessory on the battery, both the device and the battery may multifunctional blower.
English one-hand operation. The device can be • The device does not switch off operated with the right or the left hand. automatically. Thus the object to be inflated can burst. • Angle the device forwards slightly, and walk forwards slowly. 11.
English 14. Technical data 16. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Rated voltage ... . . 18 V DC Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Nominal speed ..0 – 18000 min Staphorst, declare by our own responsibility Air velocity .
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren • Lesen Sie die Bedienungsanleitung. • Tragen Sie Gehörschutz. Das Gerät Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der erzeugt max. 102 dB. Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- •...
Deutsch werden. Tragen Sie bei der Arbeit mit • Blasen Sie keine Flüssigkeiten zusam- dem Gerät feste, geschlossene Schuhe men. Das Eindringen von Flüssigkeiten und lange Hosen. Tragen Sie beim erhöht das Risiko eines elektrischen Betrieb eine Schutzbrille. Das Gerät Schlages.
Deutsch Möglicher vorhersehbarer Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Fehlgebrauch Schutz in der Nähe befindlicher Personen tragen Sie geeigneten Gehörschutz wäh- Auch bei sachgemäßer Verwendung des rend der Benutzung des Gerätes. Geräts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, WARNUNG! Gefahren durch unvollständige das nicht ausgeschlossen werden kann.
Deutsch zen und Entnehmen des Akkus keine • Nehmen Sie nach dem Gebrauch den Gewalt an. Akku aus dem Gerät, um ein unbeab- sichtigtes Einschalten zu verhindern. 6. EIN/AUS-Schalter 9. Geschwindigkeitsregler Zum Einschalten des Gerätes, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (6). Das Gerät ist mit einem stufenlosen Geschwindigkeitsregler (5) ausgestattet.
Deutsch Wartung 12.1 weise des Gerätes von den angegebenen Im Geräteinneren befinden sich keine weite- Werten abweichen. ren zu wartenden Teile. 15. Entsorgung Reinigung 12.2 Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf- nicht über den Hausmüll. tungsöffnungen und Motorengehäuse Das Elektrowerkzeug befindet sich in so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Deutsch 16. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Multifunktions-Gebläse, Typ BT–CB002, Artikel Nr. 7063693 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (MD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen...
Français Cher client Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que Les manuels d’utilisation contiennent des vous en avez bien compris la signification consignes importantes pour la manipula- avant d’utiliser l’appareil. tion de votre nouveau produit. Ils vous per- •...
Français • Ne laissez jamais l’appareil sans risqueriez sinon d’être blessé par les pièces en rotation du souffleur. surveillance. • N’utilisez pas le souffleur pour souffler • Tenez les autres personnes et animaux des matières nuisibles à la santé, éloignés de la zone de travail pendant l’utilisation.
Français ment. Cette buse est très efficace pour Pollution sonore balayer par soufflage de la sciure, des Un certain niveau d’exposition au bruit pro- feuilles, de l’herbe tondue, etc. sur des sur- venant de l’appareil est inévitable. faces planes. Effectuez le travail bruyant à des heures Mauvais usage éventuel prévisible approuvées et spécifiées.
Français la batterie jusqu’au fond jusqu’à • Veillez toujours à avoir de bon appuis entendre un déclic. quand vous travaillez avec l’appareil. Pour enlever la batterie, appuyez • Ne surchargez pas l’appareil pendant le d’abord sur le bouton de déverrouillage travail.
Français 12. Nettoyage et maintenance en fonction des manières dont l’outil est utilisé. Maintenance 12.1 Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un 15. Élimination et recyclage entretien à l’intérieur de l’appareil. N’éliminez pas les appareils Nettoyage 12.2 électriques via les ordures •...
Français 16. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Souffleur multifonction sans fil, Modèle BT–CB002, Nº d’article 7063963 satisfait les principales exigences de protec- tion définies dans les directives euro- péennes compatibilité...
Nederlands Geachte klant trouwd raakt met de betekenis van de sym- bolen voordat u het apparaat gebruikt. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- • CE Artikel. tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, • Wees extra voorzichtig en aandachtig. misverstanden te voorkomen en beschadi- •...
Nederlands andere objecten met veel kracht wor- • Blaas geen vloeistoffen bij elkaar. Het den weggeworpen. Draag stevige binnendringen van vloeistoffen vergroot schoenen en een lange broek wanneer het risico van een elektrische schok. u het apparaat bedient. Draag een vei- •...
Nederlands WAARSCHUWING! Gevaar door onvolledige – Het wegwerpen van maaisel, aarde en steentjes. montage! – Inhalatie van stof wanneer de gebruiker Het gebruik van een onvolledig gemonteerd geen ademhalingsbescherming draagt. apparaat kan ernstig letsel tot gevolg hebben. – Schade aan het gehoor wanneer er geen gehoorbescherming wordt Gebruik het apparaat alleen wanneer het gedragen.
Nederlands 7. Vergrendelknop voor aan-/ ste instelling voor een klein luchtvolume. uitschakelaar Draai de snelheidsregelaar in overeen- Druk de aan-/uitschakelaar (6) in en stemming met de gewenste toepassing druk daarna de vergrendelknop (5) in de richting van de hoogste stand 7. omlaag om de aan-/uitschakelaar te vergrendelen.
Nederlands Onderhoud Batterijen 12.2 15.1 In het binnenwerk van de machine bevinden Denk bij het afvoeren van batterijen aan de zich geen te onderhouden onderdelen. bescherming van het milieu. Neem voor milieuvriendelijke afvoer contact op met de 13. Opbergen lokale overheid. •...
Nederlands 16. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat Multifunctio- nele accu-blazer, Model BT–CB002, Arti- kel Nr. 7063963 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop...
Italiano Gentile cliente • Articolo certificato CE. • Fare molta attenzione durante l'uso. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, • Indossare dispositivi di protezione potrà acquisire dimestichezza con il dell'udito. corretto uso del dispositivo. La invitiamo a •...
Italiano • Durante il • Non utilizzare il soffiatore per rimuovere funzionamento, sostante dannose, come ad esempio piccoli sassi od polvere di faggio o quercia, la polvere di oggetti possono essere lanciati roccia o l'amianto. Queste sostanze pericolosamente. Indossare scarpe sono considerate cancerogene.
Italiano Possibile uso improprio prevedibile Inquinamento acustico Questo dispositivo non è pensato per un Un certo livello di esposizione al rumore uso commerciale nei parchi pubblici e negli durante l'uso del dispositivo è inevitabile. impianti sportivi, né nel settore agricolo e Eseguire i lavori rumorosi rispettando i forestale.
Italiano Per rimuovere la batteria, premere il • Non sovraccaricare il dispositivo pulsante di sblocco ed estrarre la durante l'uso. Non bloccare l'uscita del batteria dal dispositivo. Non forzare la soffiatore e l'ingresso di aspirazione batteria durante l'inserimento o la durante l'uso del dispositivo.
Italiano 11. Montaggio - Estrazione di aria 14. Dati tecnici pulita Tensione nominale ..18 V CC Velocità nominale ..0 - 18000 min Per aspirare aria pulita da un oggetto, 11.1 Velocità...
Italiano 16. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che il soffiatore multifunzione senza fili, modello BT-CB001, numero articolo 7063096 soddisfa i requisiti essenziali definiti nelle Direttive europee 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/UE (CEM), 2011/65/UE (RoHS) e relativi emendamenti.
Español Estimado cliente: • Artículo con marcado CE • Prestar especial cuidado y atención. Familiarícese con el uso adecuado del aparato leyendo todos los capítulos de este • Utilice protectores auditivos. manual en el orden en el que se presentan. •...
Español • Durante el uso, • No sople ninguna sustancia nociva pequeñas como polvo de madera de haya o roble, piedras y otros empolvado o asbestos. Estas objetos pueden lanzarse violentamente. sustancias se consideran cancerígenas. Utilice zapatos resistentes y pantalones •...
Español Probables usos indebidos Contaminación acústica El aparato no ha sido diseñado para uso Un cierto nivel de exposición al ruido comercial en parques, instalaciones emitido por el aparato es inevitable. deportivas ni en actividades agrícolas y de Los trabajos que generan ruido deben silvicultura.
Español Para extraer la batería, pulse • Tome las medidas necesarias para primeramente el botón de desbloqueo y evitar que el cabello largo o las ropas tire de ella. No fuerce la batería al holgadas puedan entrar en las insertarla o extraerla del dispositivo. aberturas del aparato.
Español 11. Ensamblaje. Extracción de aire 14. Datos técnicos limpio Tensión nominal ... . 18 V CC Velocidad nominal ..0-18000 min Para extraer aire limpio de un objeto, 11.1 por ejemplo, de una cama de aire Velocidad del aire .
Documento de pautas en materia de PAH: AfPS GS 2019:01 Staphorst, 17 de junio de 2021 Meino Seinen, representante de Aseguramiento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usuario están sujetos a cambios.
Português Estimado cliente • Artigo CE. • Tenha especial cuidado e atenção. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumprimento • Utilize proteção auditiva. de cada capítulo deste manual, pela ordem • Utilize proteção ocular. apresentada. Guarde estas instruções de •...
Português • Durante a • Não sopre substâncias nocivas, por operação, exemplo, pó de madeira de faia ou pequenas pedras carvalho, pó de pedra ou amianto. ou outros objetos podem ser Estas substâncias são consideradas projetados com violência. Utilize carcinogénicas. calçado sólido e calças compridas •...
Português Possível má utilização previsível Poluição sonora O dispositivo não foi concebido para uma É inevitável um certo nível de exposição ao utilização comercial em parques públicos e ruído provocado pelo dispositivo. instalações desportivas, nem para uma Realize trabalhos ruidosos em períodos de utilização agrícola e silvícola.
Português Para remover a bateria, prima o botão sucção enquanto trabalha com o de desbloqueio e retire-a do dispositivo. dispositivo. Não force a bateria quando proceder à • Certifique-se de que cabelos soltos ou sua inserção ou remoção. roupas largas não ficam presas nas aberturas do dispositivo.
Português 11. Montagem – Extração de ar 14. Dados técnicos limpo Tensão nominal ... . 18 V CC Velocidade nominal ..0 – 18000 min Para extrair ar limpo de um objeto, p. 11.1 ex., de uma cama insuflável, monte o Velocidade do ar .
Português 16. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Soprador multifunções sem fios, Modelo BT-CB001, Item n.º 7063096 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2006/42/CE (relativa às máquinas),...
Polski Szanowny Kliencie! • Produkt z oznakowaniem CE. • Zachować szczególną uwagę i Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym ostrożność. użyciem urządzenia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, • Stosować ochronę słuchu. w podanej kolejności. Zachować instrukcję • Stosować ochronę oczu. obsługi do wykorzystania w przyszłości.
Polski • Podczas pracy zapewnić bezpieczną • Nie umieszczać palców w otworach odległość od innych osób lub zwierząt. działającego elektronarzędzia. Nie uruchamiać dmuchawy, gdy nie jest • Podczas pracy zamontowana dysza. Obracający się może dojść do wentylator może spowodować gwałtownego obrażenia.
Polski Stożkowa dysza zapewnia szeroki i silny Obciążenie wibracjami strumień powietrza na poziomie podłoża. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo Umożliwia bardzo precyzyjne kierowanie i związane z wibracjami! sterowanie strumieniem. Dusza sprawdza Rzeczywista wartość wibracji podczas się szczególnie do zdmuchiwania wiórów obsługi urządzenia może odbiegać od drewnianych powstałych podczas podanej przez producenta: piłowania, liści, ściętej trawy itp.
Polski 5. Montaż – użytkowanie jako 8. Wskazówki dotyczące dmuchawy do liści prawidłowej techniki pracy Przed rozpoczęciem pracy • OSTRZEŻENIE! Użytkować urządzenie zamontować na dmuchawie jedynie wówczas, gdy rura uniwersalnej przystawkę dostarczoną z nadmuchowa została prawidłowo urządzeniem. Dwuczęściowa rura zmontowana. Występuje ryzyko nadmuchowa składa się...
Polski 9. Regulator mocy 12. Konserwacja i czyszczenie Urządzenie wyposażone jest w płynną OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem regulację mocy (5). jakiejkolwiek konserwacji/czyszczenia ładowarki należy ją najpierw odłączyć od Przed rozpoczęciem pracy ustawić regulator mocy na najniższe ustawienie, zasilania elektrycznego. Przed wykonaniem aby uzyskać...
Opakowanie jest surowcem i jako takie może zostać ponownie użyte lub Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA ponownie przetworzone. Narzędzie z Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, napędem elektrycznym i jego akcesoria 7951 SN Staphorst, Holandia wykonane są z różnych materiałów, takich Produkt i instrukcja obsługi mogą...
Page 55
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS...
Gentile Cliente, se per una qualche ragione il prodotto non funziona, La invitiamo a mettersi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti. Si accerti di avere la ricevuta originale dell’acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o di materiale in questo prodotto Batavia per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto.