- Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
TABLE DES MATIÈRES ’ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D ÉTABLISSEMENT RÉAMBULE L’ OPÉRATEUR A NACELLE ES INSTRUCTIONS A MAINTENANCE ’ INSTRUCTIONS A L OPERATEUR RÉAMBULE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES NSTRUCTIONS DE CONDUITE 1-15 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE 1-16 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE 1-16...
PTITUDE DE LA NACELLE À L EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en surcharge de 1,25 et un coefficient d’essai fonctionnels de 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Elévatrice Mobile de Personnel).
- Les machines construites par MANITOU sont conçues pour être utilisées dans les plages de température suivantes: • Température minimale: -20°C • Température maximale: +45°C - Des applications spéciales sont prévues, en option, pour des environnements particulièrement froids. Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°C à + 35°C.
INSTRUCTIONS A L’OPERATEUR RÉAMBULE QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA VEUT DIRE : ATTENTION ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ OU CELLE DE LA NACELLE EST EN JEU. Les risques d’accident lors de l’utilisation, l’entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité...
C - E NTRETIEN - L’opérateur qui constate que sa nacelle n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de sécurité doit en informer immédiatement son responsable. - Il est interdit à l’opérateur d’effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s’il a été formé à cet effet. Il devra tenir lui-même sa nacelle en parfait état de propreté...
- Le port d’un casque de sécurité est obligatoire. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, voir le chapitre 2 - DESCRIPTION, pages INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
Page 13
- N’autoriser personne à s’approcher de l’aire d’évolution de la nacelle ou à passer sous la charge. Pour cela, baliser votre zone de travail. - Roulage sur une pente longitudinale : • Veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation. - Tenir compte des dimensions de la nacelle avant de s’engager dans un passage étroit ou bas.
Page 14
En cas de vent fort supérieur à 45Km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous : Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat) Vitesse Vitesse Vitesse...
Page 15
D - V ISIBILITÉ - Conserver en permanence une bonne visibilité sur le parcours. Pour augmenter votre visibilité, il est possible de rouler en marche avant avec le pendulaire légèrement relevé (attention aux risques de chutes dans le panier en heurtant un passage de porte bas, des lignes électriques aériennes, ponts roulants, ponts routiers, voies ferrées et tous obstacles présents dans la zone à...
E - D ÉMARRAGE DE LA NACELLE NACELLES THERMIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Ne pas tirer ou pousser la nacelle pour la faire démarrer. Une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations à la transmission. En cas de nécessité, le remorquage impose la mise en roue libre de la nacelle (voir le chapitre 3 - MAINTENANCE).
F - C ONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment : - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
Page 18
G - A RRET DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE - Ne jamais laisser la clé de contact sur la nacelle en l’absence de l’opérateur. - S’assurer que la nacelle n’est pas dans un emplacement où elle pourrait gêner la circulation et en particulier la nacelle ne doit pas être à moins d’un mètre des rails d’une voie ferrée.
NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. Lors du soudage, travailler de façon opposée au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. - Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - A...
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES - S’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer la nacelle. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin.
électroniques. Les interventions de soudure sur la structure pour des opérations de maintenance ou de réparation sont réservées aux personnes habilitées par MANITOU exclusivement. AVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
Les recommandations ci-dessous ont pour but d’éviter que la nacelle ne s’endommage lorsqu’elle est retirée du service pendant une période prolongée. Pour ces opérations, nous vous conseillons d’utiliser le produit de protection MANITOU référence 603726. Le mode d’emploi du produit figure sur l’emballage.
HARGE DES BATTERIES - Pour les nacelles électriques, afin de conserver la longévité des batteries et leur capacité, vérifiez périodiquement et maintenez un niveau de charge constant (voir : 3 - MAINTENANCE). ROTECTION DE LA NACELLE - Protéger contre la corrosion les tiges des vérins qui ne seraient pas rentrées. - Envelopper les pneumatiques.
- Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
Page 27
1 - F 1-24 LECHE BLANCHE 2 - F 1-24 LECHE NOIRE 3 - C 1-24 ONSIGNE PANIER ET CAPACITÉ DE CHARGE 1-25 ONSIGNE DE SECURITÉ 1-25 EMORQUAGE 1-25 RÉCONISATION DE LAVAGE 5 - C 1-25 HARGE AUX ROUES 6 - E 1-26 MPLACEMENT CLÉ...
IGNIFICATION 1 - F LECHE BLANCHE Indique le sens de translation en marche avant. Lorsque le boîtier de commande panier amovible est inversé sur le panier, les commandes de translation sont inversées. Identifier le sens d’avancement en regardant les flèches sur le châssis et celles situées sur le pupitre commande panier.
ONSIGNE DE SECURITÉ Prendre connaissance des consignes de sécurité et d’utilisation avant de démarrer la nacelle. EMORQUAGE Cet adhésif signifie que la machine ne doit pas être remorquée en cas de panne. RÉCONISATION DE LAVAGE Il est strictement interdit de diriger la lance d’un nettoyeur à haute pression sur les boutons de commande et les composants électriques.
6 - E MPLACEMENT CLÉ NACELLE Les doubles des clés de la nacelle (démarrage, sélecteur de commande, ouverture des capotages...) sont rangés dans cet emplacement prévu à cet effet. 7 - P ROCÉDURE COMMANDE MANUELLE Décrit la procédure pour; effectuer les mouvements avec la pompe de secours et les commandes manuelles, lorsqu’il se produit un accident ou une panne rendant inutilisable les boîtiers de commande éléctrique.
9. D ANGER ÉCRASEMENT DES MAINS Il est strictement interdit de placer ces doigts ou toutes autres parties du corps dans les éléments composant la structure de levage (bras, ciseaux, pendulaire...); risques d’écrasements. 10 - D ’ ANGER SE TENIR À L ÉCART Il est strictement interdit de traverser ou de stationner sous la structure (bras, ciseaux, pendulaire, panier...) et dans l’aire d’évolution de la nacelle.
13 - B ÉQUILLE DE BRAS Cet adhésif informe de l’utilisation d’une béquille de maintenance en cas d’intervention sur la nacelle en position travail. 14- A CCROCHAGE SÉCURITÉ Cet adhésif indique l’endroit ou doît être accroché l’harnais de sécurité ainsi que le nombre de personne pouvant s’y accrocher.
17 - H UILE HYDRAULIQUE Indique que ce réservoir est prévu pour contenir uniquement de l’huile hydraulique. NOTE: Voir MAINTENANCE : LUBRIFIANTS 597652 18 - D IESEL Indique que ce réservoir est prévu pour contenir uniquement du carburant pour véhicule diesel. 19 - A Cet adhésif signifie qu’il y a de l’antigel dans le moteur thermique.
Page 37
TABLE DES MATIERES DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ - 160 ATJ PLUS EURO 3 IDENTIFICATION DE LA NACELLE CARACTÉRISTIQUES 160 ATJ PLUS EURO 3 DIMENSIONS 160 ATJ PLUS EURO 3 2-12 FONCTIONNEMENT DE LA NACELLE 2-14 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE...
DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ - 160 ATJ PLUS EURO 3 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale) « EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original) La société, : MANITOU BF The company Adresse, Address 430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE...
Page 39
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
IDENTIFICATION DE LA NACELLE - Notre politique étant l’amélioration constante de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites dans notre gamme de nacelles, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle. - Lors de toutes commandes de pièces de rechanges ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier : NOTA : Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé...
OMPE HYDROSTATIQUE - N° pompe - Type de codification - N° de fabrication - Année de fabrication ONT AVANT - Type d’axe - N° de série - N° de fabrication ONT ARRIÈRE - Type d’axe - N° de série - N° de fabrication USIBLES COFFRET DE RACCORDEMENT - F1 250 A...
CARACTÉRISTIQUES 160 ATJ PLUS EURO 3 SPECIFICATIONS CHARGE UNITÉ 160 ATJ PLUS 160 ATJ PLUS RC TOL ± Nacelle Capacité nominale en usage extérieur (Vent 45 Km/h) Nb personnes dans panier Masse nacelle à vide 8100 8100 Dévers maximal autorisé...
Page 43
DIMENSIONS UNITÉ 160 ATJ PLUS 160 ATJ PLUS RC TOL ± Position transport Largeur 2 300 Longueur 6 925 Longueur (transport camion) 4 820 Hauteur 2 750 Hauteur plancher / sol, en transport Débordement tourelle Position travail Hauteur travail 16 210 Hauteur plancher 14 210 Déport maxi au panier...
Page 44
Moteur thermique UNITÉ 160 ATJ PLUS 160 ATJ PLUS RC TOL ± Type KUBOTA V2403-M Carburant GASOIL Nombre cylindre Cylindrée 2 434 Régime ralenti à vide tr/min 1 250 0/+50 Régime maxi à vide tr/min 2 500 Puissance ISO/TR (à 2400 tr/mn) CV/KW 46 - 34.1 Couple maxi (à...
NIVEAU DE VIBRATIONS UNITÉ 160 ATJ PLUS 160 ATJ PLUS RC TOL ± Valeurs moyennes quadratiques pour le corps: m/s² < 0,5 < 0,5 CIRCUIT HYDRAULIQUE UNITÉ 160 ATJ PLUS 160 ATJ PLUS RC TOL ± Pompe hydraulique principale Type Cylindré...
à l’extrémité d’un bras télescopique, le tout monté sur une structure de bras articulés. - Les nacelles élévatrices MANITOU ont pour unique usage d’amener des personnes, avec leurs outils et fournitures (dans la limite du poids autorisé, voir paragraphe “SPECIFICATIONS”), à une hauteur de travail désirée, à atteindre des endroits difficiles d’accès au dessus d’installations, de bâtiments.
ÉCURITÉ DÉVERS Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé (voir chapitre : CARACTERISTIQUES), la led 34* du pupitre panier clignote de manière régulière. De plus, le vibreur sonore 41* du panier sonne de manière intermittente. Tous les mouvements “AGGRAVANTS” d’élévation des bras, extension télescope sont interdits par mesure de sécurité.
INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-16 2-16...
Page 51
POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - CONTACTEUR A CLÉ 2 - BOUTON DE DÉMARRAGE 3 - CONTACTEUR DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL OU DANS LA NACELLE 4 - ARRÊT D’URGENCE 5 - AIDE AU DEMARRAGE MOTEUR, EN CAS DE TEMPERATURE BASSE 6 - ECRAN INTERFACE 7 - TOUCHES VALIDATION INFORMATION ECRAN 8- TOUCHE HOMME MORT...
INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 2-18 2-18...
Page 53
POSTE DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER 20 - LEVIER DE COMMANDE DE LEVAGE ET DESCENTE DU BRAS SUPÉRIEUR ET ROTATION TOURELLE 21 - LEVIER DE COMMANDE DE LEVAGE ET DESCENTE DES BRAS INFÉRIEURS, SORTIE ET RENTRÉE TÉLESCOPE 22 - MANIPULATEUR DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT AVANT/ARRIÈRE ET DROITE/GAUCHE DE LA NACELLE 23 - ARRÊT D’URGENCE 24 - VOYANT “PRÉCHAUFFAGE”...
POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - C ONTACTEUR A CLÉ Ce contacteur à clé possède deux positions. POSITION A - Arrêt du moteur thermique et mise hors tension. POSITION B - Mise sous tension et préchauffage automatique du moteur. 2 - B OUTON DE DÉMARRAGE BOUTON 2...
4- A ’ RRÊT D URGENCE Cet interrupteur rouge en forme de champignon permet de couper tous les mouvements de la machine en cas d’anomalies ou de danger. - Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements. - Tourner le bouton d’un quart de tour vers la droite pour réactiver l’alimentation (l’interrupteur reviendra automatiquement à...
6 - E CRAN INTERFACE - Cet écran permet de visualiser toutes les étapes de démarrage, de paramétrages, de maintenances et des défauts de la nacelle. - NOTA : L’heure courante système est affichée en haut de chaque page. 7 - T OUCHE VALIDATION INFORMATION ECRAN - Ces touches permettent la validation des différentes informations écrans.
8 - F “ ” ONCTION HOMME MORT - Il est nécessaire de maintenir le bouton en position homme mort (position B) pour l’alimentation de la commande base, simultanément aux touches des fonctions d’élévation ou de rotation. 9 - T OUCHE INCLINAISON DU PANIER VERS LE BAS ET VERS LE HAUT Ces touches, utilisées simultanément avec le bouton Rep.
11 - T OUCHES DE LEVAGE ET DESCENTE DES BRAS INFÉRIEURS - Ces touches, utilisées simultanément avec le bouton Rep. 8 en position homme mort, permettent le levage et la descente des bras inférieurs A : LEVAGE DES BRAS INFÉRIEURS - Maintenir la fonction homme mort Rep.
15 - B LOCAGE ROTATION TOURELLE - Cette broche doit être utilisée lorsque la nacelle est transportée par camion ou par un autre moyen de transport (Train, etc...), pour bloquer la rotation de la tourelle. - Enlever la goupille “clip”, pivoter la broche vers la gauche. - Pousser la broche dans l’orifice de la tourelle prévu à...
Page 60
19 - B OUTON DE POMPE DE SECOURS - Ce bouton déclenche la mise en route de la pompe de secours qui permet d’effectuer tous les mouvements du panier et un retour au sol en cas de panne (voir le paragraphe : PROCÉDURE DE SAUVETAGE).
POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 20 - L EVIER DE COMMANDE DE LEVAGE ET DESCENTE DU BRAS SUPÉRIEUR ET ROTATION TOURELLE - Le levier rep.20 permet l’élévation du bras supérieur et la rotation de la tourelle. NOTA : Ce levier est à commande progressive, cela permet une grande précision d’approche.
22 - L EVIER DE COMMANDE DU DÉPLACEMENT AVANT ARRIÈRE DE LA NACELLE - Le levier rep.22 permet le déplacement de la nacelle. - Il est nécessaire d’appuyer sur la gâchette A ainsi que sur la pédale homme-mort (voir Rep.40) pour exécuter des mouvements à partir du boîtier de commande de la nacelle.
24 - V “ ” OYANT PRÉCHAUFFAGE Ce voyant s’allume lorsque la machine est mise sous tension: - Soit en tournant la clé de démarrage sur la base (temps identique à l’évolution du bargraph sur l’écran). - Soit en réarmant le bouton d’arrêt d’urgence sur le pupitre panier dans la nacelle. - Attendre que le témoin s’éteigne pour activer le bouton de démarrage.
27 - 28 - S ÉLECTEUR MODE DE DIRECTIONS ET RÉALIGNEMENTS DES PONTS Ce contacteur possède trois positions. POSITION A - Sélectionne le mode “Crabe”. POSITION B - Sélectionne le mode 2 roues. POSITION C - Sélectionne le mode 4 roues directrices. Dans cette configuration, les vitesses de translation possible sont uniquement : Tortue ou rampe.
29 - B OUTON DE COMMANDE AVERTISSEUR SONORE - Lorsque l’on appuie sur le bouton 29 , l’avertisseur sonore 18 retentit. 30 - B OUTON DE COMMANDE BLOCAGE DIFFÉRENTIEL NOTA : Cette commande doit être utilisée en même temps que la translation. Le blocage différentiel permet aux 2 roues motrices arrières de tourner à...
Page 67
32 - C ONTACTEUR DE SÉLECTION VITESSE TRANSLATION - Ce contacteur possède trois positions. POSITION A : TORTUE (PETITE VITESSE) POSITION B : RAMPE (PETITE VITESSE AVEC PLEINE PUISSANCE) Uniquement dans le cas de franchissement d’une rampe très importante. POSITION C : LIEVRE (GRANDE VITESSE), uniquement avec sélecteur mode de directions en position A (rep.27: Déplacement en crabe) ou en position B (rep.27: Déplacement en 2 roues directrices).
37 - C ONTACTEUR DE ROTATION PANIER - Ce contacteur permet la rotation droite et gauche du panier ROTATION DROITE - Pousser le contacteur vers la droite. ROTATION GAUCHE - Pousser le contacteur vers la gauche. 38 - C ONTACTEUR PENDULAIRE DU PANIER - Ce contacteur permet le levage et la descente du bras pendulaire LEVAGE DU BRAS PENDULAIRE - Pousser le contacteur vers l’avant.
41 - V IBREUR SONORE - Ce vibreur sonore est activé lorsque la machine a atteint le dévers maximum autorisé, ou est en surcharge. - De façon intermittente : machine en dévers. Lorsque la limite du dévers autorisé est franchie, tous les mouvements sont bloqués, à l’exception de la descente des bras, permettant ainsi de revenir à...
AFFICHAGE ECRAN - DESCRIPTION DES PAGES 1 - PAGE DE PRÉSENTATION PAGE DE PRÉSENTATION : - A la mise sous tension, une page d’initialisation apparaît brièvement sur l’écran puis la page de préchauffage s’affiche. 2 - PAGES PRÉCHAUFFAGE PAGE PRÉCHAUFFAGE : - La page de préchauffage est affichée pendant la durée du préchauffage réglable et le bargraph s’incrément proportionnellement au temps écoulé...
4 - AFFICHAGE MENU AFFICHER LE MENU : - Après la mise sous tension, appuyer sur pour afficher la page des menus proposés et sélectionner le menu choisi à l’aide des flèches puis valider par MODIFIER UN SOUS-MENU : - Après avoir choisi le menu, sélectionner les différents choix de modifications, si besoin, à...
DÉFINITION DES SOUS-MENU Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Icones Menu Sous menu Paramètres Codes d’accès Sans **** Réglage écran : Contraste, luminosité. Réglages écran Date, heure, désactivation BIP écran Visu code programmes & matériels. Codification Visu historique N° machine par module. Compteur location 1 - Compteurs horaire moteur Compteur horaire moteur Diagnostic...
Page 73
Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Icones Menu Sous menu Paramètres Affichage de l'icone " CALIBRATION " après saisie d'un code. 1 - Calibration régime moteur 2 - Calibration manipulateurs Bras inférieurs vitesse max levage Bras inférieurs vitesse max descente Bras supérieur vitesse max levage Bras supérieur vitesse max descente Télescope vitesse max sortie Télescope vitesse max rentrée...
UTILISATION DE LA NACELLE POSITION TRANSPORT TRANSLATION AVANT TRANSLATION ARRIERE VANT LE DÉMARRAGE DE LA NACELLE - Vérifier les niveaux suivants : • Huile moteur thermique • Huile réservoir hydraulique. • Liquide de refroidissement. ÉMARRAGE DE LA NACELLE - Tourner la clé de contact Rep. 1 sur la position B pour la mise du contact électrique (Fig. B). - Appuyer sur le bouton Rep.
ÉPLACEMENT MODE TRANSPORT MODE TRAVAIL - Avant le déplacement et l’utilisation de la machine, enlever le blocage 1 de la tourelle (voir Fig. A). - La nacelle a deux mode de déplacements distincts : le mode transport (Fig. D) et le mode travail (Fig.
ISE EN PLACE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET LEVAGE - La nacelle a été conçue pour travailler sur un sol plat et horizontal, il est important de dégager l’espace où la nacelle doit évoluer. - Amener la nacelle sur le lieu de travail. - Si besoin, charger le matériel à...
HARGEMENT DÉCHARGEMENT DE LA NACELLE Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle, et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse de la nacelle (Voir chapitre : CARACTERISTIQUES).
Page 79
RRIMER LA NACELLE - Fixer les cales au plateau à l’avant et à l’arrière de chaque pneumatique de la nacelle Rep. 2 (Fig E). - Fixer également les cales au plateau sur le côté intérieur ou extérieur de chaque pneumatique Rep. 3 (Fig D). - Arrimer la nacelle sur le plateau de transport avec des sangles ou des chaînes suffisamment résistantes Rep.
PROCEDURE DE SAUVETAGE - Ce paragraphe décrit les procédures à suivre, les commandes à utiliser en cas de problème (nacelle en panne ou personne bloquée dans le panier) pendant le fonctionnement de la nacelle. - A la prise en main de la machine et régulièrement ensuite, le déroulement de cette procédure doit être lu et compris par l’opérateur et toutes les personnes dont les responsabilités sont centrées sur des activités en contact avec la machine.
Page 81
Pour sortir et rentrer le télescope (positionner le levier sur II). - Appuyer sur le bouton rep.3 (Fig.C) pour alimenter le distributeur et simultanément tirer le levier (Fig.E) vers : • A - rentrée du télescope • B - sortie du télescope Pour lever et descendre le bras supérieur (positionner le levier sur III).
ÉPANNAGE À PARTIR DU PANIER - Appuyer sur le bouton rep.39 (Fig.J) pour activer la pompe de secours et simultanément utiliser les commandes du panier - (Voir chapitre “INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE - B - POSTE DE COMMANDE DANS LA NACELLE) A n’utiliser que pour permettre un retour au sol en cas de panne de moteur thermique.
Page 83
DISTRIBUTEUR PROPORTIONNEL Levage Descente Bras inférieurs Bras inférieurs Sortie Rentrée Télescope Télescope Descente Levage Bras supérieur Bras supérieur Rotation droite/ Gauche Tourelle Levage / Descente Pendulaire 2-49...
Utiliser l’interrupteur situé sur le pupitre panier pour activer la génératrice. Rappel : - Régime au ralenti à vide 160 ATJ Plus Euro 3 (Réglage usine) 1400 tr/mn équipées de Génératrice 3,5 kW en Option - Régime au ralenti à vide 160 ATJ Plus Euro 3 (Réglage usine) 1500 tr/mn équipées de Génératrice 5 kW en Option...
Page 89
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D ORIGINE MANITOU LISTE DE CONTRÔLE A LA MISE EN SERVICE ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES LUBRIFIANTS ET CARBURANT 3-10 TABLEAU D ENTRETIEN ATJ PLUS EURO 3-12 TOUS LES JOURS OU TOUTES LES HEURES DE MARCHE...
- Des améliorations dues au retour d'expérience. - La formation du personnel exploitant. - Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle élévatrice de personne et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance.
LISTE DE CONTRÔLE A LA MISE EN SERVICE 0 = Bon 1 = Manquant 2 = Incorrecte MOTEUR THERMIQUE ACCESSOIRES 01 Filtre à air 01 Adaptation sur machine 02 Réservoir à combustible 02 Raccordements hydrauliques 03 Canalisations combustible - Filtre CABINE / PROTECTEUR / CIRCUIT ÉLECTRIQUE 04 Système d’injection ou carburation 01 Siège...
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES MOTEUR THERMIQUE FILTRE A HUILE DU MOTEUR THERMIQUE COURROIE DE VENTILATEUR Référence: 749613 Référence: 749605 Remplacer: 500 H Remplacer: 500 H CARTOUCHE DU FILTRE A AIR SEC Référence: 227959 Nettoyer: 50 H Remplacer: 500 H CARTOUCHE DE SECURITE FILTRE A AIR SEC Référence: 227960 Remplacer: 1000 H* CARTOUCHE DU FILTRE A COMBUSTIBLE...
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS: - Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles. - Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées. ANALYSE DIAGNOSTIC DES HUILES Dans le cas d’un contrat d’entretien ou de maintenance mis en place avec le concessionnaire, une analyse diagnostic des huiles moteur, et essieux peut vous être demandée selon le taux d’utilisation.
Page 95
STRUCTURE DE LEVAGE ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE GRAISSAGE GENERAL Graisse MANITOU Cartouche 479330 Haute Performance 400 g GRAISSAGE COURONNE TOURELLE CHEMINS ROULEMENTS Huile shell LUBRIFICATION COURONNE TOURELLE DES DENTURES Aérosol 744802 MALLEUS GL 205 Huile MANITOU 499237 Transmission mécanique...
TABLEAU D'ENTRETIEN 160 ATJ PLUS EURO 3 (1): RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 HEURES OU 6 MOIS Cette révision doit obligatoirement être effectuée aux environs des premières 500 heures ou dans les 6 mois qui suivent la mise en service de la machine (au premier terme atteint).
Page 97
A = RÉGLER, C = CONTRÔLER, G = GRAISSER, N = NETTOYER, PAGE P = PURGER, R = REMPLACER, V = VIDANGER ÉLECTRICITÉ Etat des soufflets de manipulateurs 3-14 <<< <<< <<< <<< <<< <<< Niveau de l’electrolyte de la batterie 3-16 <<<...
A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE A1 - INSPECTION GÉNÉRALE CONTRÔLER - Inspecter minutieusement la machine et contrôler l’absence de toute soudure fissurée, de corrosion et dommage structurel, visserie desserrée ou manquante, fuite hydraulique, câble de commande abîmé et raccordement électrique desserré.
A3 - NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR THERMIQUE CONTRÔLER Placer la nacelle sur un sol horizontal, moteur thermique arrêté, et laisser l’huile se déposer dans le carter. - Ouvrir le capotage gauche. - Retirer la jauge 1 (Fig. A1). - Essuyer la jauge et contrôler le niveau entre les deux encoches supérieures Rep. A (Fig. A1). - Si besoin rajouter de l’huile (Voir chapitre : LUBRIFIANTS) par l’orifice de remplissage 2 (Fig.A1).
A6 - FREINAGE A4/1 CONTRÔLER Vérifier la présence des clavettes 1 (Fig. A4/1) et 2 (Fig. A4/2) sur le pont arrière. Si ces clavettes ne sont pas présentes, la machine n’a plus de frein. A4/2 A7 - NIVEAU DE L’HUILE HYDRAULIQUE CONTRÔLER Placer la nacelle en position transport sur un sol horizontal moteur thermique arrêté.
A10 - ÉTAT DU SAFEMANSYSTEM (OPTION) A8/1 CONTRÔLER Appuyer sur le bord sensible (Fig. A8/1) et vérifier : > L’arrêt de tous les mouvements de la nacelle. > Le fonctionnement du feu éclats bleu et de l’avertisseur sonore. > Le fonctionnement des mouvements de la nacelle lorsqu’on appuie une fois sur le bouton «OFF»...
B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. B1/1 B1 - NIVEAU DE L’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE CONTRÔLER Contrôler le niveau de l’électrolyte dans chaque élément de la batterie. Dans le cas où la température ambiante est élevée, contrôler le niveau plus souvent que toutes les 50 heures de marche.
Page 103
B3 - PONTS B3/1 B3/2 GRAISSER - Graisseur des pivots de réducteurs de roues avant et arrière 1 (Fig. B3/1) et 2 (Fig. B3/2) (8 graisseurs) - Graisseurs de l’axe d’oscillation de l’essieu avant B3/3 B3/4 3 (Fig. B3/3) et 4 (Fig. B3/4)(2 graisseurs). - Graisseurs du cardan de transmission : essieu B3/5 B3/6...
B5 - TENSION DE LA COURROIE ALTERNATEUR / VENTILATEUR / VILEBREQUIN B5/1 RÉGLER - Ouvrir le capotage gauche. - Vérifier l’état de la courroie, signes d’usure ou de craquelures, et la changer si besoin (voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES). - Contrôler la tension entre les poulies de vilebrequin et d’alternateur.
B7 - CARTOUCHE DU FILTRE À AIR SEC B7/1 NETTOYER Dans le cas d’utilisation dans une atmosphère très poussiéreuse, réduire cette périodicité et voir chapitre : ELEMENTS FILTRANTS ET COURROIES. - Ouvrir le capotage gauche. - Déclipser le couvercle 1 (Fig. B7/1). - Dégager la cartouche filtrante 2 (Fig.
C - TOUTES LES 250 HEURES DE MARCHE C1 - NIVEAU DE L’HUILE DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT ET ARRIÈRE C1/1 CONTROLER Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté. DIFFÉRENTIEL: - Enlever le bouchon 1 (Fig. C1/1), le niveau de l’huile doit affleurer l’orifice. - Si besoin, rajouter de l’huile (Voir chapitre : LUBRIFIANTS) par le même orifice.
C3 - NIVEAU DE L’HUILE RÉDUCTEURS DE ROUES AVANT ET ARRIÈRE CONTROLER Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté. - Contrôler le niveau sur chaque réducteur de roues avant. - Placer le bouchon de niveau 1 (Fig. C3) à l’horizontal. - Enlever le bouchon de niveau, l’huile doit affleurer l’orifice.
C7 - NIVEAU DU RÉDUCTEUR-FREIN DU MOTO-RÉDUCTEUR DE TOURELLE CONTROLER Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté. - Enlever le capotage intérieur tourelle. - Le moto-réducteur, se présente bloc valve vers l’arrière. - Enlever le bouchon de remplissage-reniflard 1 (Fig. C7) - Le niveau est correct lorsque le reniflard est plein d’huile.
Page 109
C9 - AXES GRAISSER - Nettoyer, puis graisser les points suivant avec de la graisse, (Voir chapitre “LUBRIFIANTS”) et enlever le surplus. Légende : MOYEU ROTULE 3-23...
C10 - SERRAGE DES VIS DE FIXATION DES PONTS SUR LE CHÂSSIS CONTRÔLER - Le contrôle du serrage des vis doit être effectué au plus tard après 50 heures de service. Ensuite il est nécessaire de répéter ce contrôle toutes les 250 heures de service. - Le couple de serrage des vis est 285 N.m ±...
C14 - FILTRE À COMBUSTIBLE C14/1 NETTOYER - Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté. - Ouvrir le capotage gauche. - Fermer le robinet du combustible 1 (fig. C14/1) en position OFF. - Nettoyer soigneusement l’extérieur du filtre ainsi que son support pour empêcher la poussière de pénétrer dans le système.
C16 - SURCHARGE CONTRÔLER Démonter impérativement les accessoires SUPPORT TUBE ou SUPPORT PANNEAU avant de contrôler la surcharge, voir : 4 - ACCESSOIRES. - Démarrer le moteur thermique. - Mettre la nacelle en position transport. - Mettre 440 kg uniformément répartis dans le panier. Résultat : •...
D - TOUTES LES 500 HEURES DE MARCHE D1 - CARTOUCHE DU FILTRE À AIR SEC D1/1 REMPLACER L’air utilisé pour la combustion est purifié par un filtre à air sec. Aussi est-il interdit d’utiliser la nacelle avec une cartouche démontée ou endommagée. - Ouvrir le capotage gauche.
D3 - CARTOUCHE DU FILTRE À HUILE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE REMPLACER REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A HUILE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE - Arrêter le moteur thermique. - Soulever le capotage coté moteur. - Dévisser le corps du filtre 1 (Fig.D3). - Enlever la cartouche du filtre à huile transmission hydrostatique et la remplacer par une neuve.
D5 - HUILE HYDRAULIQUE D5/1 VIDANGER - REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal en position transport, moteur thermique arrêté. VIDANGE DE L’HUILE - Déposer un bac sous le bouchon de vidange 1 (Fig. D5/1) et desserrer le collier 2 (Fig. D5/1).
D8 - RÉDUCTEUR-FREIN DU MOTO-RÉDUCTEUR DE TOURELLE VIDANGER - REMPLACER Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté. - Enlever le capotage intérieur tourelle. - Le moto-réducteur, se présente bloc valve vers l’arrière. - Enlever le bouchon de remplissage-reniflard 2 (Fig. D7) pour assurer une bonne vidange.
D10 - DENSITÉ DE L’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE CONTRÔLER 1.240 1.250 La densité de l’électrolyte varie en fonction de la température, mais un minimum de 1.260 1260 à 16° C doit être maintenu. 1.270 Dans la partie hachurée (Fig. D10), la batterie est chargée normalement. 1.280 Au dessus de cette zone hachurée, la batterie devra être rechargée.
D14 - HUILE MOTEUR THERMIQUE D15/1 VIDANGER - REMPLACER D15 - FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE REMPLACER - Placer la nacelle sur un sol horizontal, laisser le moteur thermique tourner au ralenti quelques minutes puis l’arrêter. VIDANGE DE L’HUILE - Ouvrir le capotage gauche. - Déposer un bac sur le sol - Enlever le bouchon de remplissage 2 (Fig.
E - TOUTES LES 1000 HEURES DE MARCHE E1 - RÉSERVOIR A COMBUSTIBLE E1/1 VIDANGER - NETTOYER Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant cette opération. Placer la nacelle sur un sol horizontal, exécuter une rotation de 90° (afin de ne pas avoir le bouchon de vidange au dessus du châssis), arrêter le moteur thermique.
E3 - HUILE DIFFÉRENTIEL ESSIEU AVANT ET ARRIÈRE E3/1 VIDANGER - REMPLACER Placer la nacelle sur un sol horizontal moteur thermique arrêté et l’huile différentiel encore chaude. - Déposer un bac sous les bouchons de vidange 1 (Fig. E3/1 : essieu avant ) (Fig. E3/2 : essieu arrière).
Page 122
E5 - CRÉPINE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE E5/1 NETTOYER - Vidanger l’huile (voir § D15) - Dévisser les six vis de fixation 1 (Fig. E5/1) de la plaque de fermeture 2 (Fig. E5/1). - Dévisser la crépine 3 (Fig. E5/2) dans le bac, la nettoyer à l’aide d’un jet d’air comprimé. - Revisser la crépine dans le bac et remonter la plaque de fermeture 2 (Fig.
F - TOUTES LES 2000 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. F1/1 F1 - LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VIDANGER - REMPLACER Cette série d’opérations est à effectuer en cas de besoin ou une fois par an à l’approche de l’hiver.
Page 124
Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. F2 - JEUX DES SOUPAPES (*) CONTRÔLER - RÉGLER F3 - POMPE À EAU ET THERMOSTAT (*) CONTRÔLER F4 - ALTERNATEUR ET DÉMARREUR (*) CONTRÔLER F5 - RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE (*) NETTOYER F6 - PRESSIONS DES CIRCUITS HYDRAULIQUES (*) CONTRÔLER...
G - MAINTENANCE OCCASIONNELLE G1 - CIRCUIT D’ALIMENTATION COMBUSTIBLE G1/1 PURGER Cette série d’opérations n’est à effectuer que dans le cas suivant : - Un composant du circuit d’alimentation remplacé ou vidangé. - S’assurer que le niveau du combustible est suffisant dans le réservoir, tourner la clé de contact au cran 2 pour la mise du contact électrique.
Page 126
G2 - ROUE G2/1 CHANGER Pour cette opération, nous vous conseillons de prendre le cric hydraulique MANITOU Référence 505507 et la chandelle de sécurité MANITOU Référence 554772. - Arrêter si possible la nacelle sur un sol ferme et horizontal. - Procéder à l’arrêt de la nacelle (voir : 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ : INSTRUCTIONS DE CONDUITE À...
Page 127
- Tenir compte de la position du centre de gravité de la nacelle pour le levage. - Placer les crochets dans les points d’ancrage A prévus à cet effet. - Ceinturer l’extrémité des trompettes du pont avant avec des sangles souples. 160 ATJ PLUS Euro 3 CENTRE DE GRAVITE...
G4 - NACELLE SUR UN PLATEAU TRANSPORTER - Voir chapitre 2 : CHARGEMENT / DÉCHARGEMENT DE LA NACELLE. G5 - ROUES LIBRES G5/1 ACTIVER Dans le cas où la nacelle doit être tractée, suivre les instructions ci-dessous. La nacelle ne peut être tractée que sur une courte distance, obligatoirement par un engin ayant une puissance de freinage importante afin de la retenir et par une barre de liaison entre les deux engins.
G7 - BÉQUILLE DE MAINTENANCE G7/1 UTILISER Dans le cas où vous devez effectuer des interventions sur les bras, la tourelle, le moteur... Suivre les instructions ci-dessous: - Commander, à partir du pupitre base, l’élévation des bras inférieurs jusqu’à ce que l’articulation supérieure soit à...
4 - ACCESSOIRES INTRODUCTION SUPPORT TUBE Réf. 52571261OPT SUPPORT PANNEAU Réf. 52571269OPT INTRODUCTION IMPORTANT Les accessoires SUPPORT TUBE et SUPPORT PANNEAU ne peuvent pas être installés en même temps sur une même nacelle: - Démonter impérativement le SUPPORT PANNEAU en cas d'installation du SUPPORT TUBE. - Démonter impérativement le SUPPORT TUBE en cas d'installation du SUPPORT PANNEAU.
Page 134
SUPPORT TUBE Réf. 52571261OPT INSTALLATION IMPORTANT Remplacer impérativement les écrous 5 à chaque nouvelle installation de l'accessoire. Inspecter tous les autres composants de l'accessoire avant chaque nouvelle installation et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les adhésifs afin de les rendre lisibles, remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés. Vérifier la présence des adhésifs après chaque remplacement de pièces rechange.
- Poser le deuxième support 1 dans le panier entre les deux tubes A2 et B2 et le visser au panier comme le premier support. NOTA: Placer l'adhésif de sécurité vers l’extérieur. - Régler la distance entre les deux supports 1. - Serrer les écrous 5 en croix: •...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION IMPORTANT Vérifier que le support tube est réglé correctement, RÉGLAGE. La machine et le panier doivent être de niveau avant de poser le (les) tube(s) sur le support tube. La longueur du (des) tube(s) ne doit (doivent) pas être supérieure à la largeur du panier. Le(s) tube(s) doit (doivent) être centré(s) avec le panier.
Page 137
RÉGLAGE IMPORTANT Les supports doivent être en appui sur le plancher du panier. Les supports doivent être montés symétriquement de chaque côté du panier et doivent être perpendiculaires au plancher du panier. - Desserrer légèrement les écrous 2. - Régler la largeur entre les supports 1. - Resserrer les écrous 5 en croix: •...
SUPPORT PANNEAU Réf. 52571269OPT INSTALLATION IMPORTANT Remplacer impérativement les écrous 6 et 13 à chaque nouvelle installation de l'accessoire. Inspecter tous les autres composants de l'accessoire avant chaque nouvelle installation et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les adhésifs afin de les rendre lisibles, remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés. Vérifier la présence des adhésifs après chaque remplacement de pièces rechange.
IMPORTANT Seules les configurations I et II sont autorisées - Choisir une des deux configurations: CONFIGURATION Largeur minimale du panneau (pi) (6,5) Largeur maximale du panneau (pi) Hauteur maximale du panneau (pi) - Démonter la visserie A ou B (vis 11, rondelles 12 et écrous 13) selon la configuration choisie.
Page 140
DÉMONTAGE IMPORTANT Les écrous 6 doivent être impérativement remplacés à chaque nouvelle installation de l'accessoire, il est conseillé de les mettre au rebut après chaque démontage et de les remplacer pour la prochaine installation. Il est conseillé d'inspecter tous les autres composants après chaque démontage de l'accessoire et de les remplacer si nécessaire. Stocker l'accessoire dans un endroit propre et sec.
Page 141
INSTRUCTIONS D'UTILISATION IMPORTANT La machine et le panier doivent être de niveau avant de poser un (des) panneau(x) sur le support panneau. Le(s) panneau(x) doit (doivent) être centré(s) avec le panier. - Mettre la machine en position transport sur un sol de niveau. - Si besoin, régler la hauteur du panier.
Page 142
IMPORTANT Seules les configurations I et II sont autorisées, INSTALLATION pour modifier la configuration. CONFIGURATION Largeur minimale du panneau (pi) (6,5) Largeur maximale du panneau (pi) Hauteur maximale du panneau (pi) ADHÉSIF SUPPORT TUBE Réf. 52557917 Indique la masse maximale admissible sur le support panneau et les dimensions maximales du (des) panneau(x).