Page 1
0 986 610 511 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Handrefraktometer Handheld refractometer Réfractomètre manuel es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Refractómetro de mano Rifrattometro manuale Handrefraktometer nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet Handrefractometer Refratômetro manual...
| 0 986 610 511 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice Español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky Tartalom magyar Cuprins română İçindekiler Türkçe Sadržaj Hrvatski...
4 | 0 986 610 511 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Benutzer oder umstehende Personen.
Benutzerhinweise | 0 986 610 511 | 5 Benutzerhinweise Zielgruppe Das Produkt darf nur von ausgebildetem und Wichtige Hinweise eingewiesenem Personal benutzt werden. Zu Vor der Inbetriebnahme, dem Anschluss und der schulendes, anzulernendes, einzuweisendes Bedienung von Bosch-Produkten ist es unbe-...
6 | 0 986 610 511 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Bedienung andrefraktometer Bestimmungsgemäße Verwen- Während der Messung muss die Umge- dung bungstemperatur bei 20°C/68°F liegen. Scharfeinstellung O-Justierschraube Mit dem Handrefraktometer 0 986 610 511 lplatte (nachfolgend Handrefraktometer genannt) wird Voraussetzung für eine exakte Messung ist der Harnstoffgehalt der Harnstoffwasserlösung...
Wartung | 0 986 610 511 | 7 Wartung Reinigung und Instandhaltung Handrefraktometer kalibrieren Es darf kein Wasser In das Handrefraktometer eindringen. Während der Kalibrierung muss die Umge- ¶ bungstemperatur bei 20°C/68°F liegen. Prisma nach jeder Messung mit einem feuch- ten, sauberen Tuch reinigen.
8 | 0 986 610 511 | Symbols used Symbols used Contents English Symbols used In the documentation In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 8 Warning notices warn of dangers to the user or 1.1.2 Symbols in this documentation...
User instructions | 0 986 610 511 | 9 User instructions Target group The product may be used only by skilled and Important notes instructed personnel. Apprentices or personnel Before commissioning, connecting and using undergoing training, induction or instruction Bosch products, it is essential to go through the may use the product only under the continual operating instructions/manual –...
10 | 0 986 610 511 | Product description andrefraktometer Product description Operation Scharfeinstellung Intended use O-Justierschraube The ambient temperature must be around lplatte The 0 986 610 511 handheld refractometer (he- 20°C/68°F during the measurement. reafter referred to as 'handheld refractometer')
Preventive maintenance | 0 986 610 511 | 11 Preventive maintenance Cleaning and maintenance Calibrating the handheld refrac- Water must not enter the handheld refracto- tometer meter. ¶ The ambient temperature must be around Clean the prism after every measurement 20°C/68°F during the calibration.
12 | 0 986 610 511 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sommaire français Symboles utilisés Dans la documentation Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signi- fication 1.1.1 Avertissements – Conception Les avertissements mettent en garde contre les et signification dangers pour l’utilisateur et les personnes pré- 1.1.2 Symboles –...
Consignes utilisateur | 0 986 610 511 | 13 Consignes utilisateur Groupe-cible Le produit doit exclusivement être utilisé par Remarques importantes des membres du personnel qualifiés et formés. Avant la mise en service, le raccordement et Le personnel à former, en apprentissage ou en l'utilisation de produits Bosch, il est impératif...
14 | 0 986 610 511 | Description du produit andrefraktometer Description du produit Utilisation Utilisation conforme Pendant la mesure, la température ambiante Scharfeinstellung O-Justierschraube Le réfractomètre manuel 0 986 610 511 (ci- doit se situer à 20°C/68°F. lplatte après désigné...
Maintenance | 0 986 610 511 | 15 Maintenance Nettoyage et entretien ht gut Etalonnage du réfractomètre De l'eau ne doit pas pénétrer dans le réfrac- manuel tomètre manuel. ¶ Pendant le calibrage, la température ambian- Nettoyer le prisme après chaque mesure avec te doit se situer à...
16 | 0 986 610 511 | Símbolos empleados Símbolos empleados Índice Español Símbolos empleados En la documentación En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de pe- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado ligros para el usuario o las personas circundantes.
Indicaciones para el usuario | 0 986 610 511 | 17 Indicaciones para el Grupo objetivo usuario El producto solo debe ser utilizado por per- sonal formado e instruido. El personal que se encuentra en entrenamiento, en aprendizaje, Indicaciones importantes en instrucción o en el marco de una formación...
18 | 0 986 610 511 | Descripción del producto ungsanleitung Descripción del pro- Manejo ducto andrefraktometer Durante la medición, la temperatura ambiente debe ser de 20 °C/68 °F. Uso conforme a lo previsto Scharfeinstellung O-Justierschraube Con el refractómetro de mano 0 986 610 511 Una calibración cuidadosa es un requisito...
Mantenimiento | 0 986 610 511 | 19 Mantenimiento Limpieza y conservación ht gut Calibración del refractómetro No puede penetrar nada de agua en el de mano refractómetro. ¶ Durante la calibración, la temperatura ambi- Humedecer el prisma tras cada medición, ente debe ser de 20 °C/68 °F.
20 | 0 986 610 511 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Indice italiano Simboli utilizzati Nella documentazione Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Le indicazioni di avvertimento mettono in guar- struttura e significato dia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
Istruzioni per l'utilizzatore | 0 986 610 511 | 21 Istruzioni per l'utilizz- Gruppo target atore Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato e addestrato. Il per- sonale in corso di formazione o di addestramen- Indicazioni importanti to può utilizzare il prodotto solo sotto la stretta Prima di mettere in funzione, collegare e 'usare supervisione di una persona esperta.
22 | 0 986 610 511 | Descrizione del prodotto ungsanleitung Descrizione del pro- dotto andrefraktometer Durante la misurazione la temperatura ambi- ente deve essere attorno a 20°C/68°F. Uso conforme alle indicazioni Scharfeinstellung O-Justierschraube Con il rifrattometro manuale 0 986 610 511 (qui Presupposto per una misurazione esatta è...
Manutenzione preventiva | 0 986 610 511 | 23 Manutenzione preven- Pulizia e manutenzione tiva Il rifrattometro manuale deve essere protetto ht gut da infiltrazioni di acqua. Calibrare il rifrattometro ma- nuale ¶ Prima di ogni misurazione pulire il prisma con un panno pulito.
24 | 0 986 610 511 | Använda symboler Använda symboler Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Varningsanvisnignar varnar för faror för använda- och betydelse ren eller personer runt omkring. Därutöver be- 1.1.2 Symboler –...
Page 25
Användaranvisningar | 0 986 610 511 | 25 Användaranvisningar Målgrupp Produkten får bara användas av utbildad och Viktigt! instruerad personal. Personal som befinner sig Innan Bosch-produkter tas i drift, ansluts och under upplärning, introduktion eller genomgår används är det absolut nödvändigt att gå igenom allmän utbildning får endast arbeta vid produk-...
Page 26
26 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivning Produktbeskrivning Användning Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Avsedd användning Under mätningen måste omgivningstempera- Med handrefraktometern 0 986 610 511 (häref- turen vara 20°C/68°F. schlecht schlecht gut ter kallad handrefraktometer) mäts urea-mäng- den i urea-vattenlösningen AdBlue.
Skötsel | 0 986 610 511 | 27 Skötsel Rengöring och service Handrefraktometer kalibrering Inget vatten får komma in i handrefraktome- tern. Under kalibreringen måste omgivningstempe- ¶ raturen vara 20°C/68°F. Rengör prismat efter varje mätning med fuktig, ren duk.
28 | 0 986 610 511 | Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – op- bouw en betekenis 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor – opbouw en betekenis gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bo- 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis...
Gebruikte symbolen | 0 986 610 511 | 29 Op het product Doelgroep Het product mag alleen door opgeleid en geïn- Alle waarschuwingssymbolen op de pro- strueerd personeel worden gebruikt. Personeel ducten in acht nemen en deze in leesbare dat wordt geschoold, opgeleid, geïnstrueerd of toestand houden.
30 | 0 986 610 511 | Productbeschrijving andrefraktometer Productbeschrijving Bediening Beoogd gebruik Tijdens de meting moet de omgevingstempe- Scharfeinstellung O-Justierschraube Met de handrefractometer 0 986 610 511 ratuur rond 20°C/68°F liggen. lplatte (hierna handrefractometer genoemd) wordt het ureumgehalte van de ureumwateroplossing Voorwaarde voor een exacte meting is een AdBlue gemeten.
Onderhoud | 0 986 610 511 | 31 Onderhoud Reiniging en onderhoud Handrefractometer kalibreren Er mag geen water in de handrefractometer binnendringen. Tijdens de kalibratie moet de omgevingstem- ¶ peratuur rond 20°C/68°F liggen. Prisma na iedere meting met een vochtige, schone doek reinigen.
32 | 0 986 610 511 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Índice português Símbolos utilizados Na documentação Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.1 Indicações de aviso – As indicações de aviso alertam para perigos estrutura e significado para o usuário ou pessoas que se encontrem nas...
Instruções de utilização | 0 986 610 511 | 33 Instruções de utili- Grupo alvo zação O produto só pode ser utilizado por pessoal especializado e treinado. O pessoal que se encontre em fase de formação, treinamento, Notas importantes instrução ou frequentando um treinamento geral Antes da colocação em funcionamento, co-...
34 | 0 986 610 511 | Descrição do produto Descrição do produto Operação Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Modo de utilização Durante a medição, a temperatura ambiente Com o refratômetro manual 0 986 610 511 (a deve ficar entre 20°C/68°F.
Manutenção preventiva | 0 986 610 511 | 35 Manutenção preventi- Limpeza e manutenção ht gut Não deve entrar água no refratômetro manual. Calibrar o refratômetro manual ¶ Após cada medição, limpar o prisma com um Durante a calibração, a temperatura ambiente pano limpo e úmido.
36 | 0 986 610 511 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja ku- Sisällysluettelo Suomi vakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää...
Ohjeita käyttäjälle | 0 986 610 511 | 37 Ohjeita käyttäjälle Kohderyhmä Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttöön Tärkeitä ohjeita koulutettu ja perehdytetty henkilökunta. Vielä Ennen Bosch-tuotteiden käyttöönottoa, liitäntää koulutus- tai perehtymisvaiheessa tai yleiseen ja käyttöä on ehdottoman tarpeellista käydä...
38 | 0 986 610 511 | Tuotekuvaus Tuotekuvaus Käyttö Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Määräystenmukainen käyttö Mittauksen aikana ympäristönlämpötilan pitää Manuaalisen refraktometrin 0 986 610 511 (seu- olla 20°C/68°F. raavassa käsirefraktometri) avulla mitataan urea- schlecht schlecht gut vesiliuoksen AdBlue ureapitoisuus.
40 | 0 986 610 511 | Anvendte symboler Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Advarslerne advarer mod farer for bruger eller 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning personer i omgivelserne. Desuden beskriver 1.1.2 Symboler –...
Brugerinformation | 0 986 610 511 | 41 Brugerinformation Målgruppe Produktet må kun anvendes af uddannet og Vigtige henvisninger oplært personale. Personale, der skal skoles, Før idrifttagning, tilslutning og betjening af trænes, oplæres eller generelt er i uddannelse, Bosch-produkter er det absolut nødvendigt at må...
42 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivelse andrefraktometer Produktbeskrivelse Betjening Scharfeinstellung Tilsigtet brug O-Justierschraube Under målingen skal omgivelsestemperaturen lplatte Med håndrefraktometeret 0 986 610 511 (ef- være på 20°C/68°F. terfølgende kaldet håndrefraktometer) måles schlecht schlecht gut urinstofindholdet i urinstofvandopløsningen En grundig kalibrering er en forudsætning for...
Service | 0 986 610 511 | 43 ht gut Service Rengøring og vedligeholdelse Kalibrering af håndrefraktometer Der må ikke trænge vand ind i håndrefrakto- meteret. Under kalibreringen skal omgivelsestempera- ¶ turen være på 20°C/68°F. Rengør prismaet med en ren, fugtig klud efter hver måling.
44 | 0 986 610 511 | Symboler som brukes Symboler som brukes Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Advarslene advarer mot farer for bruker eller 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning personer i nærheten.
Brukerinstrukser | 0 986 610 511 | 45 Brukerinstrukser Målgruppe Produktet må bare benyttes av utdannet og Viktige merknader instruert personale. Personale under opplæring, Før igangsetting, tilkobling og betjening av i lære, under instruksjon eller som arbeider i Bosch-produkter er det absolutt nødvendig å gå...
46 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Beregnet bruk Under målingen må omgivelsestemperaturen Med håndrefraktometeret 0 986 610 511 (heret- ligge på 20 °C/68 °F. ter kalt håndrefraktometer) måles ureainnholdet i den vannbaserte urealøsningen AdBlue.
48 | 0 986 610 511 | Stosowane symbole Stosowane symbole Spis treści po polsku Stosowane symbole W dokumentacji W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie zagrożeniami dla użytkownika lub przebywa- 1.1.2 Symbole –...
Wskazówki dla użytkownika | 0 986 610 511 | 49 Wskazówki dla Grupa docelowa użytkownika Opisywany produkt może być stosowany jedynie przez przeszkolony personel. Personel szkolony, przyuczany i instruowany oraz osoby znajdujące Ważne wskazówki się na etapie kształcenia ogólnego mogą użytko- Przed uruchomieniem, podłączeniem i roz-...
50 | 0 986 610 511 | Opis produktu Opis produktu Obsługa andrefraktometer Zastosowanie zgodne z przez- Temperatura otoczenia podczas pomiaru musi naczeniem wynosić 20°C/68°F. Scharfeinstellung O-Justierschraube Refraktometr ręczny 0 986 610 511 (zwany da- lplatte lej refraktometrem ręcznym) służy do pomiaru Warunkiem koniecznym dokładnego pomiaru...
Konserwacja | 0 986 610 511 | 51 ht gut Konserwacja Czyszczenie i utrzymanie spra- wności urządzenia Kalibrowanie refraktometru ręcznego Do refraktometru ręcznego nie może przeni- kać woda. Temperatura otoczenia podczas kalibrowania ¶ musi wynosić 20 °C/68 °F. Po każdym pomiarze należy wyczyścić pryz- mat wilgotną, czystą...
52 | 0 986 610 511 | Použitá symbolika Použitá symbolika Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a výz- nam xxx 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xx Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživa- 1.1.2 Symboly –...
Upozornění pro uživatele | 0 986 610 511 | 53 Upozornění pro uživa- Cílová skupina tele Produkt smí používat pouze vyškolený a ins- truovaný personál. Personál, který je školen, zaškolován, zaučován nebo se nachází v rámci Důležitá upozornění všeobecného vzdělávání smí s produktem praco- Před uvedením do provozu, připojením a...
54 | 0 986 610 511 | Popis výrobku Popis výrobku Ovládání Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Správné používání Během měření musí být okolní teplota Pomocí ručního refraktometru 0 986 610 511 20°C/68°F. (dále nazývaný ruční refraktometr) se měří ob- sah močoviny vodního roztoku močoviny AdBlue.
Údržba | 0 986 610 511 | 55 ht gut Údržba Náhradní díly Označení Objednací číslo Kalibrace ručního refraktome- Ruční refraktometr 0 986 610 511 Tab. 2: Obsah dodávky Během kalibrace musí být okolní teplota Vyřazení z provozu 20°C/68°F. Změna místa Kalibrace ručního refraktometru:...
56 | 0 986 610 511 | Használt szimbólumok Használt szimbólumok Tartalom magyar Használt szimbólumok A dokumentációban A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 56 A figyelmeztető táblák a kezelő vagy a közelben 1.1.2 Szimbólum –...
Használt szimbólumok | 0 986 610 511 | 57 A terméken Célcsoport A terméket kizárólag képzett és eligazításban Tartsa be az összes a terméken szereplő részesített személyzet üzemeltetheti. Tanuló, figyelmeztető jelt, és őrizze meg olvasható betanítandó, eligazításban részesítendő vagy állapotban! általános képzésben részt vevő...
Scharfeinstellung Rendeltetésszerű használat O-Justierschraube A mérés során a környezeti hőmérsékletnek lplatte A kézi refraktométer 0 986 610 511 (a követ- 20 °C-nak (68 °F) kell lennie. kezőkben: kézi refraktométer) a karbamid vizes oldatának (AdBlue) karbamidtartalmának A pontos mérés előfeltétele az alapos kali- mérésére szolgál.
Karbantartás | 0 986 610 511 | 59 ht gut Karbantartás Pótalkatrészek Megnevezés Rendelési szám A kézi refraktométer kalibrálá- Kézi refraktométer 0 986 610 511 2 tábl.: Szállítási terjedelem A kalibrálás során a környezeti hőmérséklet- Üzemen kívül helyezés nek 20 °C-nak (68 °F) kell lennie.
60 | 0 986 610 511 | Simboluri utilizate Simboluri utilizate Cuprins română Simboluri utilizate În documentaţie În documentaţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnifi- caţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie 60 Avertizările au rolul de a atrage atenţia asupra 1.1.2 Simboluri –...
Page 61
Simboluri utilizate | 0 986 610 511 | 61 Pe produs Grup țintă Utilizarea produsului este permisă exclusiv per- Respectaţi toate semnele de avertizare de pe sonalului calificat și instruit. Personalul aflat în produs şi menţineţi-le în stare lizibilă! curs de calificare, pregătire, instruire sau perso- nalul aflat în cadrul pregătirii generale va fi lăsat...
62 | 0 986 610 511 | Descrierea produsului andrefraktometer Descrierea produsului Mod de utilizare Utilizarea conform destinației În timpul măsurătorii, temperatura mediului Scharfeinstellung O-Justierschraube Cu ajutorul refractometrului manual ambiant trebuie să fie de 20°C/68°F. lplatte 0 986 610 511 (numit în continuare refractome- tru manual) se măsoară...
Întreținere | 0 986 610 511 | 63 Întreținere Curățarea și întreținerea ht gut Calibrarea refractometrului Nu permiteți pătrunderea apei în refracto- manual metru. ¶ În timpul calibrării, temperatura mediului Curățați prima după fiecare măsurare cu ambiant trebuie să fie de 20°C/68°F.
64 | 0 986 610 511 | Kullanılan semboller Kullanılan semboller İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak 1.1.2 Simgeler –...
Kullanıcı uyarıları | 0 986 610 511 | 65 Kullanıcı uyarıları Hedef grubu Ürün, sadece talimat almış eğitimli personel Önemli bilgiler tarafından kullanılabilir. Eğitim alan, öğrenme Bosch ürünleri işletime alınmadan, ve bilgilendirme aşamasında bulunan veya genel bağlantılarının sağlanmasından ve kullanılmal- eğitim gören personel, ürünü...
66 | 0 986 610 511 | Ürün tanıtımı andrefraktometer Ürün tanıtımı Kullanım Scharfeinstellung Talimatlara uygun kullanım O-Justierschraube Ölçüm sırasında ortam sıcaklığı 20 °C/68 °F lplatte El tipi refraktometre 0 986 610 511 (bundan olmalıdır. böyle el tipi refraktometre olarak adlandırla- caktır) ile AdBlue su bazlı...
68 | 0 986 610 511 | Korišteni simboli Korišteni simboli Sadržaj Hrvatski Korišteni simboli U dokumentaciji U dokumentaciji 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisni- 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje ke ili osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja 1.1.2 Simboli –...
Napomene za korisnika | 0 986 610 511 | 69 Napomene za korisnika Ciljna skupina Proizvodom se smije koristiti samo školovano Važne napomene i upućeno osoblje. Osoblje koje se školuje, Prije puštanja u pogon, priključivanja i korištenja priučava, upućuje ili se nalazi u okviru općeg Bosch proizvodima svakako je potrebno pažljivo...
70 | 0 986 610 511 | Opis proizvoda Opis proizvoda Rukovanje Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Propisna upotreba Tijekom mjerenja temperatura okoline mora Ručnim refraktometrom 0 986 610 511 (u daljn- iznositi oko 20 °C/68 °F. jem tekstu ručni refraktometar) mjeri se sadržaj karbamida u vodenoj otopini karbamidaAdBlue.
Održavanje | 0 986 610 511 | 71 ht gut Održavanje Zamjenski dijelovi Naziv Broj narudžbe Kalibracija ručnog refraktome- Ručni refraktometar 0 986 610 511 Tab. 2: Opseg isporuke Tijekom kalibracije temperatura okoline mora Isključivanje iz pogona iznositi oko 20 °C/68 °F.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 0 986 610 511 | 73 Επάνω στο προϊόν Ομάδα-στόχος Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Τηρείτε όλα τα προειδοποιητικά σήματα επάνω αποκλειστικά από εκπαιδευμένο και ενημερωμένο στο προϊόν και διατηρείτε τα ευανάγνωστα! προσωπικό. Προσωπικό που εκπαιδεύεται, που...
74 | 0 986 610 511 | Περιγραφή προϊόντος andrefraktometer Περιγραφή προϊόντος Χειρισμός Scharfeinstellung Ενδεδειγμένη χρήση O-Justierschraube Η θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη lplatte Με το διαθλασίμετρο χειρός 0 986 610 511 διάρκεια της μέτρησης πρέπει να είναι (στο εξής αποκαλούμενο διαθλασίμετρο χειρός) 20 C/68 F.
Χειρισμός | 0 986 610 511 | 75 Καθαρισμός και συντήρηση 7. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τα διαστήματα αντικατάστασης AdBlue και περιεκτικότητας της ουρίας στο AdBlue. Δεν πρέπει να εισχωρήσει καθόλου νερό στο διαθλασίμετρο χειρός. Εάν η μετρηθείσα περιεκτικότητα της...
76 | 0 986 610 511 | Использованная символика Использованная Содержание Русский символика Использованная символика В документации В документации 1.1.1 Предупреждения: структура и 1.1.1 Предупреждения: структура и значение xxx значение xxx 1.1.2 Символы: наименование и Предупреждения предостерегают об значение xxx На изделии опасности, угрожающей пользователю...
Использованная символика | 0 986 610 511 | 77 На изделии Целевая группа Изделием разрешено пользоваться только Соблюдать и обеспечивать читабельность обученному и проинструктированному всех имеющихся на изделии персоналу. Персонал, проходящий практику, предупредительных знаков! инструктаж или курс в рамках общего...
78 | 0 986 610 511 | Описание изделия andrefraktometer Описание изделия Эксплуатация Применение по назначению Во время проведения измерения Scharfeinstellung O-Justierschraube Содержание мочевины в водном растворе окружающая температура должна lplatte 0 986 610 511 измеряется ручным составлять 20 °C/68 °F.
Техническое обслуживание | 0 986 610 511 | 79 Техническое Очистка и уход обслуживание Не допускается попадание воды в ручной рефрактометр. Калибровка ручного рефрактометра ¶ После каждого измерения призму следует ht gut очищать влажной чистой салфеткой. ¶ Во время калибровки окружающая...
80 | 0 986 610 511 | Използвани символи Използвани символи Съдържание Български език Използвани символи В документацията В документацията 1.1.1 Предупредителни указания – формат и значение 1.1.1 Предупредителни указания – Предупредителните указания предупреждават формат и значение за опасности за потребителя и намиращите се...
Използвани символи | 0 986 610 511 | 81 Върху продукта Целева група Продуктът трябва да се използва само от Спазвайте всички предупредителни знаци обучен и инструктиран персонал. Персоналът, върху продуктите и ги поддържайте в четлив който трябва да се обучава, подготвя, вид!
82 | 0 986 610 511 | Описание на продукта ungsanleitung Описание на продукта Обслужване andrefraktometer Употреба по предназначение По време на измерването е необходимо Съдържанието на карбамид във водния околната температура да е 20°C/68°F. разтвор на карбамид AdBlue се измерва...
Обслужване | 0 986 610 511 | 83 Почистване и поддръжка Ако измереното съдържание на карбамид се отклонява от данните на производителя, тестваният AdBlue не трябва да се използва В ръчния рефрактометър не трябва да повече. попада вода. Поддръжка ¶...
84 | 0 986 610 511 | Kasutatavad sümbolid Kasutatavad sümbolid Eestikeelne sisukord Kasutatavad sümbolid Dokumentatsioonis Dokumentatsioonis 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja tähen- 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja Hoiatused hoiatavad kasutajale ja ümbritsevatele tähendus isikutele tekkiva ohu eest. Lisaks kirjeldatakse hoi- 1.1.2 Sümbolid –...
Märkused kasutajale | 0 986 610 511 | 85 Märkused kasutajale Sihtrühm Toodet tohivad kasutada üksnes vastava väl- Olulised märkused jaõppega ja instrueeritud töötajad. Väljaõppel ja Enne Boschi toodete kasutuselevõttu, ühenda- praktikal olevad töötajad tohivad toodet kasuta- mist ja kasutamist tuleb kasutusjuhised/kasu- da üksnes kogenud töötaja pideva järelevalve all.
86 | 0 986 610 511 | Tootekirjeldus Tootekirjeldus Kasutamine Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Otstarbekohane kasutamine Mõõtmise ajal peab keskkonna temperatuur Karbamiidi vesilahuse karbamiidisisaldust mõõ- olema 20 °C / 68 °F. schlecht schlecht gut detakse käsirefraktomeetriga 0 986 610 511 (edaspidi käsirefraktomeeter) AdBlue.
88 | 0 986 610 511 | Naudojama simbolika Naudojama simbolika Turinys lietuvių kalba Naudojama simbolika Dokumentacijoje Dokumentacijoje 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – struktūra ir reikšmė 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – strukt ra ir Įspėjamosios nuorodos įspėja apie pavojus naudo- reikšmė tojui arba aplink esantiems asmenims. Papildomai 1.1.2 Simboliai –...
Pastabos naudotojui | 0 986 610 511 | 89 Pastabos naudotojui Tikslinė grupė Gaminį leidžiama naudoti tik kvalifikuotiems ir Svarbios pastabos instruktuotiems darbuotojams. Darbuotojams, Prieš paleidžiant, prijungiant ir valdant "Bosch" kurie yra mokomi, mokosi, yra instruktuojami gaminius b tina atidžiai perskaityti naudojimo arba siekia bendrojo išsilavinimo, prie gaminio...
Techninė priežiūra | 0 986 610 511 | 91 Techninė priežiūra Valymas ir techninė priežiūra Rankinio refraktometro kalibra- Į rankinį refraktometrą neturi patekti vandens. vimas ¶ Po kiekvieno matavimo nuvalykite prizmę Kalibruojant aplinkos temperat ra turi b ti 20 drėgna, švaria šluoste.
Norādījumi lietotājam | 0 986 610 511 | 93 Norādījumi lietotājam Mērķa grupa Produktu drīkst ekspluatēt vienīgi apmācīts Būtiski norādījumi personāls. Apmācību procesā esošs personāls Pirms "Bosch" produktu ekspluatācijas uz- drīkst strādāt ar produktu vienīgi pieredzējušas sākšanas, pieslēgšanas un lietošanas obligāti personas pastāvīgā...
Tehniskā apkope | 0 986 610 511 | 95 ht gut Tehniskā apkope Tīrīšana un tehniskā uzturēšana kārtībā Manuālā refraktometra kali- brēšana Manuālajā refraktometrā nedrīkst nonākt dens. Kalibrēšanas laikā apkārtējās vides tempe- ¶ rat rai ir jāb t 20°C/68°F. Prizmu pēc katra mērījuma notīriet ar mitru, tīru lupatiņu.
96 | 0 986 610 511 | Použité symboly Použité symboly Vsebina slovenščina Použité symboly V dokumentácii V dokumentácii 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra a význam 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pre a význam používateľa alebo pre prítomné osoby. Okrem 1.1.2 Symboly –...
Pokyny pre používateľa | 0 986 610 511 | 97 Pokyny pre používa- Cieľová skupina teľa Produkt môže používať len vyškolený a zaučený personál. Personál, ktorý ešte nebol vyškolený, zaučený, oboznámený s návodom na obsluhu Dôležité upozornenia alebo sa práve zúčastňuje všeobecnej prípravy, Pred uvedením do prevádzky, pripojením a obsl-...
98 | 0 986 610 511 | Popis výrobku andrefraktometer Popis výrobku Obsluha Scharfeinstellung Správne použitie O-Justierschraube Počas merania musí byť teplota okolia lplatte Pomocou ručného refraktometra 0 986 610 511 20°C/68°F. (v ďalšom texte iba ručný refraktometer) sa me- ria obsah močoviny v roztoku močoviny AdBlue.
Údržba | 0 986 610 511 | 99 ht gut Údržba Čistenie a údržba Kalibrácia ručného refraktome- Do ručného refraktometra nesmie vniknúť voda. ¶ Počas kalibrácie musí byť teplota okolia Po každom meraní vyčistite prizmu čistou 20°C/68°F. vlhkou handrou. ¶...
100 | 0 986 610 511 | Uporabljeni simboli Uporabljeni simboli Obsah slovenčina Uporabljeni simboli V dokumentaciji V dokumentaciji 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen Opozorilni napotki svarijo pred nevarnostmi za 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen 100 uporabnika ali osebe v okolici.
Napotki za uporabnika | 0 986 610 511 | 101 Napotki za uporabnika Ciljna skupina Proizvod sme uporabljati samo ustrezno uspo- Pomembni napotki sobljeno in uvedeno osebje. Osebje, ki je sredi Pred zagonom, priključitvijo in upravljanjem strokovnega izobraževanja, usposabljanja, uva- izdelkov podjetja Bosch je obvezno treba skrbno janja ali splošnega izobraževanja, sme dela na...
102 | 0 986 610 511 | Opis proizvoda Opis proizvoda Upravljanje Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Namenska uporaba Med merjenjem mora biti temperatura okolice Z ročnim refraktometrom 0 986 610 511 (v 20°C/68°F. nadaljevanju imenovan ročni refraktometer) me- rimo vsebnost sečnine v vodni raztopini AdBlue.
Vzdrževanje | 0 986 610 511 | 103 ht gut Vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje Kalibriranje ročnega refrakto- V ročni refraktometer ne sme vdreti voda. metra ¶ Po vsaki meritvi prizmo očistite z vlažno in Med kalibriranjem mora biti temperatura čisto krpico.