Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FLEXIBLER
STROMWANDLER
FLEXIBLE
CURRENT METER
Würth Flex 400
Art. 0715 58 660
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Manuale istruzioni di funzionamento
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth Flex 400

  • Page 1 FLEXIBLER STROMWANDLER FLEXIBLE CURRENT METER Würth Flex 400 Art. 0715 58 660 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Manuale istruzioni di funzionamento Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Page 2 ....3–14 ....15–25 ....26–36 ....37–47 ....48–58...
  • Page 3: Definition Der Messkategorien

    Deutsch Sie haben einen Strommesser mit flexibler Mess- schleife Würth Flex MA400D erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Geräte zu gewährleisten, bitten wir Sie: • diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, • die Benutzungshinweise genau zu beachten. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahren- zeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Gerät besitzt einen Überlastschutz 1000V gegen Erde in Kategorie III und 600 V in Kategorie IV zwischen Mess- schleife und gemessenem Leiter. Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird. • Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und -ströme.
  • Page 5 Messschleife des Elektronik- Stromwandlers Gehäuse LCD-Anzeige Schließmechanismus der Messschleife HOLD-Taste ON/OFF Taste Geschirmte Leitung 2. Strommessungen 2.1. Messgrundlage Der flexible Stromwander beruht auf der Rogowski-Technik. Sie gewährleistet: • Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung) • Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
  • Page 6 2.2. Verwendung 2.2.1. Anschluss Denken Sie vor allem daran, passende Sicherheits- vorkehrungen zu treffen. • Zum Öffnen der flexiblen Messschleife drückt man auf den gelben Schließmechanismus. • Umschließen Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein Leiter umschlos- sen werden).
  • Page 7: Hold-Funktion

    Bei zu niedrigen Messwerten (siehe Abs. 3.2) zeigt das Gerät Striche an. Bei zu steil ansteigenden Signalen bzw. mit zu hohem Scheitelfaktor zeigt das Gerät OL an. 2.2.3. HOLD-Funktion Mit der HOLD-Taste wird der angezeigte Messwert „ eingefroren“. Das Symbol HOLD wird angezeigt. Während die Anzeige blockiert ist, werden die Messungen fortgesetzt.
  • Page 8 2.2.5. Stromsparfunktion deaktivieren Wenn der Benutzer keine Tasten betätigt, wird das Gerät nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet, um die Batterie zu schonen. Ausnahme: die MAX-Funktion ist aktiviert. Diese Stromsparfunktion lässt sich jedoch deaktivieren. Dazu drückt man beim Einschalten des Geräts gleichzeitig die und HOLD.
  • Page 9: Referenzbedingungen

    3. Spezifikationen 3.1. Referenzbedingungen Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 3°C Relative Luftfeuchte 45 bis 75% r.F. Frequenz des Messsignals 40 bis 65 Hz Scheitelfaktor des Messsignals √2 Leitungsdurchmesser ≤ 5 mm Batteriespannung 2,8–3,2 V Elektrische Feldstärke keine Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) <...
  • Page 10: Abweichungen Im Betriebsbereich

    3.3. Abweichungen im Betriebsbereich Einflussgröße Einflussbereich Akku-Spannung 1,8 bis 2 V Temperatur von 0 °C bis 50°C Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. von 10 bis 20 Hz von 20 Hz bis 30 Hz Frequenzgang von 30 Hz bis 400 Hz von 400 bis 1000 Hz von 1000 bis 3000 Hz Leiterposition in der Mess-...
  • Page 11: Stromversorgung

    Messfehler Typisch Maximal < 1 D ±(2% + 1 D) ± 0,25%/10°C ± (0,5%/10°C + 2 D) 0,2% ± (0,3% ± 2 D) ± (5% + 1 D) ± (1% + 1 D) Siehe Kap. 3.4 ± (0,5% + 1 D) ±...
  • Page 12: Allgemeine Baudaten

    Der Stromwandler kann bis zu 90°C widerstehen. Verwendung in Innenräumen. Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: < 2000 m. 3.7. Allgemeine Baudaten Gesamtmaße: • Gehäuse: 100 x 60 x 20 mm • Verbindungskabel: 0,70 m • Stromwandler • Länge (mm) 170 mm • Umschließungsdurchmesser 45 mm Gewicht: ca.
  • Page 13: Messtechnische Überprüfung

    4.2. Batteriewechsel Wenn die grüne Leuchtanzeige blinkt oder beim Einschalten nicht mehr aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden. • Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab. • Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen. •...
  • Page 14 • Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendun- gen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder die nicht in der Bedienungsanleitung genannt sind • In Fällen von Stößen, Stürzen oder Wasserschäden.
  • Page 15: Definition Of Measurement Categories

    English Thank you for purchasing a Würth Flex MA400D current meter with flexible sensor. For best results from your instrument: • read this user’s manual carefully, • comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Page 16: Precautions For Use

    Precautions for use This instrument is protected against voltages of not more than 1000V with respect to ground in measurement category III or 600V in CAT IV between the sensor and the conductor of which it measures the current. The protection provided by the instrument may be impaired if the instrument is used other than as specified by the manu- facturer.
  • Page 17: Measurement Principle

    Electronics Flexible sensor housing LCD display unit Sensor opening device HOLD key ON/OFF key Shielded cord 2. Current measurement 2.1. Measurement principle The flexible sensor is based on the Rogowski coil. It combines: • very good linearity with no saturation effect (and so no heating);...
  • Page 18 2.2. Use 2.2.1. Connection First of all, use the appropriate means of protection. • Press the yellow opening device to open the flexible coil. • Open it, then place it round the conductor through which the current to be measured flows (only one conductor in the sensor).
  • Page 19: De-Activation Of Automatic Switching Off

    If the edges of the signal are too steep or its peak factor is too large, the device displays OL. 2.2.3. Freezing the measurement If you want to freeze the display of a measurement, press the HOLD key. The HOLD symbol is displayed. The device continues to make measurements, but the display is frozen.
  • Page 20: Reference Conditions

    It is possible to deactivate automatic switching off. To do this, and HOLD when you switch the device on, press the keys simultaneously. The P symbol (lit steadily) is then displayed. To reactivate automatic switching off, switch the device off, then back on.
  • Page 21: Electrical Characteristics

    3.2. Electrical characteristics Display range (A) Specified measurement 0.020– 4.00– 40.0– range (A) 3.999 39.99 399.9 Resolution 1 mA 10 mA 100 mA ±(2% ±(1.5% ±(1.5% Intrinsic uncertainty + 10 ct) + 2 ct) + 2 ct) In MAX mode: Display range (A) Specified measurement 0.100–...
  • Page 22: Typical Frequency Response Curves

    3.4. Typical frequency response curves at 39 A 10 % -10 % -20 % -30 % -40 % -50 % 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz Error on the measurement Typical Maximum < 1 ct ±(2% + 1 ct) ±...
  • Page 23: Environmental Conditions

    The nominal operating voltage is between 1.8 and 3.2 V. The battery life in continuous operation is: • 70 hours with super-alkaline batteries, • 50 hours with NiMH storage batteries having a capacity of 1200 mAh. The low battery condition is reported by the blinking symbol on the display unit.
  • Page 24: Replacement Of The Batteries

    4. Maintenance Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1. Cleaning Disconnect everything connected to the instrument and switch it off. Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air.
  • Page 25 5. Warranty Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request. The warranty does not apply in the following cases: •...
  • Page 26: Definizione Delle Categorie Di Misura

    Italiano Avete appena acquistato un misuratore di corrente con sensore flessibile Würth Flex MA400D. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: • leggete attentamente il presente manuale d’uso. • rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
  • Page 27 Precauzioni d’uso Lo strumento è protetto contro le tensioni che non superano 1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 600V CAT IV fra il sensore e il conduttore di cui misura la corrente. La protezione garantita dallo strumento sarà compromessa se il medesimo non è...
  • Page 28: Principio Di Misura

    Corpo Sensore flessibile elettronico Display LCD Dispositivo d’apertura del sensore Tasto HOLD Tasto ON/OFF Cordone schermato 2. Misura della corrente 2.1. Principio di misura Il sensore flessibile si basa sulla tecnica di Rogowski. Permette di ottenere: • eccellente linearità e nessun effetto di saturazione (e quindi nessun riscaldamento);...
  • Page 29 2.2. Utilizzo 2.2.1. Collegamento Innanzitutto utilizzate gli appropriati mezzi di protezione. • Premere il dispositivo d’apertura giallo per aprire il sensore flessibile. • Apritelo, poi posizionatelo intorno al conduttore percorso dalla corrente da misurare (un solo conduttore nel sensore). • Richiudete il sensore. Onde ottimizzare la qualità...
  • Page 30 Se la misura è troppo debole (consultare § 3.2) allora lo strumento visualizza alcuni trattini. Se il segnale comporta fronti troppo rigidi o un fattore di cresta troppo elevato, allora lo strumento visualizza OL. 2.2.3. Mantenimento della misura Se volete congelare la visualizzazione di una misura, premere il tasto HOLD.
  • Page 31: Disattivazione Dell'arresto Automatico

    2.2.5. Disattivazione dell’arresto automatico Per economizzare le pile, lo strumento si spegne automatica- mente in capo a 10 minuti se l’utente non ha manifestato la propria presenza premendo un tasto salvo se la funzione MAX è attiva. E’ possibile disattivare l’arresto automatico. A questo scopo, alla messa in marcia dello strumento, premete simultanea- e HOLD.
  • Page 32: Condizioni Di Riferimento

    3. Caratteristiche 3.1. Condizioni di riferimento Valori di Grandezza d’influenza riferimento Temperatura 23 ± 3°C Umidità relativa 45 a 75% UR Frequenza del segnale misurato 40 a 65 Hz Fattore di cresta del segnale misurato √2 Diametro del conduttore ≤ 5 mm Tensione pila 2,8–3,2 V Campo elettrico esterno...
  • Page 33: Variazioni Nel Campo D'utilizzo

    3.3. Variazioni nel campo d’utilizzo Grandezza d’influenza Campo d’influenza Tensione pila 1,8 a 2 V Temperatura 0°C a 50 °C Umidità relativa 10 a 90% UR 10 a 20 Hz 20 Hz a 30 Hz Risposta in frequenza 30 Hz a 400 Hz 400 a 1000 Hz 1000 a 3000 Hz Posizione qualunque sul...
  • Page 34: Condizioni Ambientali

    Errore sulla misura Tipico Massimo < 1 pt ±(2% + 1 pt) ± 0,25 %/10 °C ± (0,5 %/10 °C + 2 pt) 0,2% ± (0,3 % + 2 pt) ± (5 % + 1 pt) ± (1 % + 1 pt) Consultare §...
  • Page 35: Caratteristiche Costruttive

    Il sensore può sopportare una temperatura di 90°C. Utilizzo all’interno. Grado d’inquinamento: 2. Altitudine: < 2000 m. 3.7. Caratteristiche costruttive Dimensioni totali • Corpo: 100 x 60 x 20 mm • Cavo di collegamento: 0,70 m • Sensore • Lunghezza (mm) 170 mm •...
  • Page 36: Sostituzione Delle Pile

    4.2. Sostituzione delle pile La sostituzione della pila va effettuata quando la spia verde lampeggia o rimane spenta alla messa in opera. • Disinserite ogni allacciamento dello strumento e spegnetelo. • Mediante un cacciavite, svitate le due viti di chiusura del contenitore.
  • Page 37: Définition Des Catégories De Mesure

    Français Vous venez d’acquérir un mesureur de courant avec capteur flexible Würth Flex MA400D et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : • lisez attentivement cette notice de fonctionnement, • respectez les précautions d’emploi. ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à...
  • Page 38: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 600 V CAT IV entre le capteur et le conducteur dont il mesure le courant. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé...
  • Page 39: Mesure De Courant

    Boîtier Capteur flexible électronique Afficheur LCD Dispositif d’ouverture du capteur Touche HOLD Touche ON/OFF Cordon blindé 2. Mesure de courant 2.1. Principe de mesure Le capteur flexible est basé sur la technique de Rogowski. Il permet d’avoir : • une insensibilité au courant continu (on peut mesurer la composante AC de n’importe quel signal AC + DC);...
  • Page 40: Utilisation

    2.2. Utilisation 2.2.1. Branchement Avant toute chose, utilisez les moyens de protections adaptés. • Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le tore flexible. • Ouvrez-le, puis placez-le autour du conducteur parcouru par le courant à mesurer (un seul conducteur dans le capteur).
  • Page 41 Si la mesure est trop faible (voir § 3.2) alors l’appareil affiche des tirets. Si le signal comporte fronts trop raides ou un facteur de crête trop important, alors l’appareil affiche OL. 2.2.3. Maintien de la mesure Si vous voulez figer l’affichage d’une mesure, appuyez sur la touche HOLD.
  • Page 42: Désactivation De L'arrêt Automatique

    2.2.5. Désactivation de l’arrêt automatique Afin d’économiser les piles, l’appareil s’éteint automatique- ment au bout de 10 minutes si l’utilisateur n’a pas manifesté sa présence en appuyant sur une touche sauf si la fonction MAX est active. Il est possible de désactiver l’arrêt automatique. Pour cela, lors de la mise en route de l’appareil, appuyez simultané- et HOLD.
  • Page 43: Conditions De Référence

    3. Caractéristiques 3.1. Conditions de référence Valeurs de Grandeur d’influence référence Température 23 ± 3 °C Humidité relative 45 à 75 % HR Fréquence du signal mesuré 45 à 65 Hz Facteur de crête du signal mesuré √2 Diamètre du conducteur ≤...
  • Page 44: Variations Dans Le Domaine D'utilisation

    3.3. Variations dans le domaine d’utilisation Grandeur d’influence Plage d’influence Tension pile 1,8 à 3,2 V Température 0°C à 50 °C Humidité relative 10 à 90% HR 10 à 20 Hz 20 Hz à 30 Hz Fréquence 30 Hz à 400 Hz 400 à...
  • Page 45: Alimentation

    Erreur sur la mesure Typique Maximale < 1 pt ±(0,2% + 1 pt) ± 0,25 %/10 °C ± (0,5 %/10 °C + 2 pt) ± 0,2 % ± (0,3 % + 2 pt) ± (5 % + 1 pt) ± (1 % + 1 pt) Voir courbe au §...
  • Page 46: Caractéristiques Constructives

    Utilisation en intérieur. Degré de pollution : 2. Altitude : < 2000 m. 3.7. Caractéristiques constructives Dimensions hors tout Boîtier : 100 x 60 x 20 mm Câble de liaison : 0,70 m Capteur • Longueur (mm) 170 mm • Diamètre d’enserrage 45 mm Masse de l’appareil : 130 g environ.
  • Page 47: Vérification Métrologique

    • Déconnectez tout branchement de l’appareil et éteignez- • A l’aide d’un tournevis, dévissez les deux vis de fermeture du boîtier. • Remplacez les piles usagées par des piles neuves (piles 1,5 V super alcaline de type R03 ou AAA). •...
  • Page 48: Definición De Las Categorías De Medida

    Español Usted acaba de adquirir un medidor de corriente con sensor flexible Würth Flex MA400D y le agradece- mos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: • lea atentamente el manual de instrucciones, •...
  • Page 49: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso Este aparato está protegido contra tensiones que no supe- ran 1.000V en relación con la tierra en categoría de medida III o 600V CAT IV entre el sensor y el conductor del que mide la corriente. La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
  • Page 50 Caja Sensor flexible electrónica Pantalla LCD Dispositivo de abertura del sensor Tecla HOLD Tecla ON/OFF Cable blindado...
  • Page 51: Medida De Corriente

    2. Medida de corriente 2.1. Principio de medida El sensor flexible está basado en la técnica de Rogowski. El sensor utilizado permite tener: • una buena linealidad y una ausencia de efecto de saturación (y por lo tanto de calentamiento); •...
  • Page 52 Si la medida supera la capacidad de visualización (400 A), el instrumento indica 399.9 que parpadea. Si la medida es demasiado débil (véase § 3.2), entonces aparecen guiones en la pantalla del instrumento. Si la señal consta de frentes con demasiada pendiente o un factor de pico demasiado importante, el instrumento indica- rá...
  • Page 53 El instrumento coteja cada nueva medida con la que se visualiza. Si la nueva medida es superior a la antigua, la sustituye en la pantalla. Para volver a la visualización en tiempo real, pulse de nuevo la tecla HOLD (MAX > 2s). 2.2.5.
  • Page 54: Condiciones De Referencia

    3. Características 3.1. Condiciones de referencia Valores de refe- Magnitud de influencia rencia Temperatura 23 ± 3°C Humedad relativa 45 a 75% HR Frecuencia de la señal medida 40 a 65Hz Factor de pico de la señal medida √2 Diámetro del conductor ≤...
  • Page 55: Variaciones En El Rango De Utilización

    3.3. Variaciones en el rango de utilización Magnitud de influencia Rango de influencia Tensión de la pila 1,8 a 2V Temperatura 0°C a 50 °C Humedad relativa 10 a 90% HR 10 a 20 Hz 20 Hz a 30 Hz Respuesta en frecuencia 30 Hz a 400 Hz 400 a 1000 Hz...
  • Page 56: Condiciones Ambientales

    Error en la medida Típico Máximo < 1 ct ±(2% + 1 ct) ± 0,25 %/10 °C ± (0,5 %/10 °C + 2 ct) 0,2% ± (0,3 % + 2 ct) ± (5 % + 1 ct) ± (1 % + 1 ct) Véase §...
  • Page 57: Características Constructivas

    Utilización en interiores. Grado de contaminación: 2. Altitud: <2.000m. 3.7. Características constructivas Dimensiones totales • Carcasa: 100 x 60 x 20 mm • Cable de conexión: 0,70 m • Sensor • Longitud (mm) 170 mm • Diámetro de la capacidad para abrazar 45 mm Peso del instrumento:...
  • Page 58: Sustitución De Las Pilas

    4.2. Sustitución de las pilas Se debe sustituir la pila cuando el indicador verde parpa- dea o permanece apagado cuando se pone en marcha el instrumento. • Desconecte cualquier conexión del instrumento y apágue- • Destornille los dos tornillos de cierre de la carcasa. •...
  • Page 60 Made by CHAUVIN ARNOUX © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany Adolf Würth GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten Reinhold-Würth-Straße 12–17 Verantwortlich für den Inhalt: 74653 Künzelsau, Germany Abt. PCH/Ulrich Lauterbach info@wuerth.de Redaktion: Abt. MWC/Philipp Kämpf www.wuerth.de Nachdruck nur mit Genehmigung MWC-SF-10/17...

Ce manuel est également adapté pour:

0715 58 660

Table des Matières