Table des matières Page 1. Introduction ....................4 2. Explication des symboles ................4 3. Utilisation prévue ..................5 4. Contenu d’emballage ................... 6 5. Caractéristiques et fonctions ................ 7 6. Consignes de sécurité .................. 7 a) Généralités ....................7 b) Appareils connectés ................
Page 3
10. Menu paramètres ..................17 a) Menu paramètres, page 1 ..............18 b) Menu paramètres, page 2 ..............19 c) Menu paramètres, page 3 ..............20 d) Menu paramètres, page 4 ..............20 e) Paramètres, page 5 ................21 11. Modes de fonctionnement ................22 a) Enregistrement vidéo ................
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
3. Utilisation prévue La caméra d'action compacte est conçue pour filmer et prendre des photos en plein air ; elle peut également servir de caméra embarquée dans un véhicule. Elle peut être utilisée dans de nombreuses activités, telles que l'escalade, le vélo et la plongée.
5. Caractéristiques et fonctions • Fonction Webcam • Enregistrements à couper le souffle en résolution Ultra HD (interpolée 4K) • Boîtier étanche jusqu'à 30 m (IP68) • Enregistrements en temps réel via WiFi sur les appareils mobiles • Nombreux accessoires •...
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation acci- dentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus correctement, - a été...
• Retirez la pile de l’appareil si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant longtemps, afin d’éviter les risques de fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
7. Éléments de fonctionnement a) Caméra d’action 1 LED WIFI 2 Touche POWER MODE 3 Touche de déclenchement 4 Logement pour carte mémoire microSD 5 Microphone 6 Port microUSB 7 Lentille 8 Port MicroHDMI 9 ▲Touche haut / WIFI 10 Haut-parleur 11 ▼Touche bas 12 Couvercle du compartiment de batterie...
8. Mise en service a) Chargement de la batterie interne • La caméra d’action dispose d'une batterie interne qui est déjà insérée à la livraison. • Le port USB sur lequel l'appareil est rechargé doit avoir une capacité mini- male de 500 mA. Cette capacité est généralement apportée par n'importe quel port USB d'ordinateur.
3. La LED d'état de charge (15) s'allume en rouge pendant la charge de la bat- terie et s'éteint une fois la charge terminée. En cas de charge à 5 V/DC et 1 A, la charge dure environ 3 heures. 4.
• Insérez la carte mémoire dans la fente microSD (4) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. • Respectez le sens d’insertion de la carte mémoire. Pour retirer la carte mémoire, appuyez sur celle-ci vers l'intérieur. Elle ressort alors un peu de la fente (4) afin que vous puissiez la retirer complètement. Vous pouvez utiliser des cartes mémoires microSD, microSDHC et microSDXC d'une capacité...
Page 16
Mise en place de la caméra d’action dans un boîtier étanche A ▼Touche bas B ▲Touche haut / WIFI C Touche de déclenchement D Verrouillage E Touche POWER MODE Fermez complètement le boîtier étanche avant de le placer dans l'eau. Dans le cas contraire, des fuites pourraient endommager ou même détruire votre caméra d'action.
9. Utilisation a) Fonctionnement général Marche/arrêt Appuyez sur la touche POWER MODE (2) pour allumer ou éteindre la • caméra d’action. Le témoin de fonctionnement LED (14) s'allume lorsque la caméra est allumée et clignote pendant un enregistrement. • Si la caméra n’est pas utilisée pendant une longue durée, elle s'éteint au- tomatiquement afin d'économiser la batterie.
• Appuyez sur la touche de déclenchement (3) pour sélectionner et confirmer un réglage. Les options de réglage disponibles sont présentées dans l’ordre suivant : a) Menu paramètres, page 1 Paramètres Description Résolution Choisissez parmi les résolutions vi- déo suivantes : 4K (3840X2160)/ 2.7K (2720X1536)/ 1080FHD (1920X1080)/1080P (1440X1080)/720 (1280x720)/ WVGA (800x480) / VGA (640x480).
Page 19
« Wide Dynamic Range » sert à compenser les fortes différences de contraste et de luminosité. Ainsi, les zones d'image trop claires sont as- sombries et les zones sombres éclaircies afin de rendre par ex. les visages des personnes plus visibles.
c) Menu paramètres, page 3 Paramètres Description Réglez la sensibilité ISO des photos. Les options Auto/100/200 sont disponibles. Stabilisateur Une fonction de stabilisateur d'image permet des prises d'image de vue sans vacillement. Vous pouvez activer ou désac- tiver cette fonction. Balance des Réglages de balance des blancs.
Langue Sélectionnez la langue du menu de la caméra d’action parmi les langues suivantes : anglais / allemand / français / néerlandais / polonais / italien Sons des touches Activez ou désactivez les sons des touches. Réglage de la Réglage de l'année, du mois, du jour et de l'heure pour date et de l'heure l’horodatage.
11. Modes de fonctionnement Les différents modes de fonctionnement sont indiqués en haut à gauche de l'écran (13) par leur icône correspondante. La caméra d'action dispose de 3 modes de fonctionnement : - Mode vidéo - Mode photo - Mode lecture Lorsque la caméra est allumée, appuyez brièvement sur la touche POWER •...
b) Prendre une photo À l'aide de la touche POWER MODE (2), choisissez le mode photo. Appuyez • plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole de l'appareil photo s'affiche. • Orientez la caméra d'action à votre convenance et appuyez sur la touche de déclenchement (3) pour prendre une photo.
Vous pouvez fixer la télécommande sur vous à l'aide du bracelet, par ex. au poignet. 12. Raccordement à un appareil externe a) Raccordement à un ordinateur Lorsque la caméra est connectée à un ordinateur, la batterie se charge automatiquement. • Raccordez le câble USB fourni au port microUSB (6).
Raccordement en tant que caméra PC Si vous avez choisi l'option caméra PC, la caméra d’action fonctionne comme une caméra d’ordinateur, par ex. une webcam. Vous pouvez regarder des photos sur votre ordinateur au moyen de la caméra. b) Raccordement à un téléviseur Vous pouvez connecter la caméra d’action à...
Le partage de contenus multimédia est également possible via l’application. 1. Téléchargez d'abord l’application « Renkforce RF AC4K 120 » sur votre ap- pareil portable. Sur l'App Store d’Apple (pour appareils iOS), vous trouverez également l’application sous le nom «...
• Lorsque des données sont échangées entre la caméra d'action et l’application et lorsque des réglages sont effectués, le témoin de fonctionnement LED (14) bleu clignote. Suivez les consignes de l'application pour mettre le logiciel à jour. Pour ce faire, la caméra d’action doit être connectée à l'application. 14.
L'appareil ne Mettez l'appareil hors tension (maintenez la touche POWER fonctionne plus. MODE (2) enfoncée un certain temps) puis rallumez-le. Retirez la batterie et réinsérez- la à nouveau après environ une minute. Aucun fichier ne peut La carte mémoire Formatez-la via le menu de être enregistré...
17. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des objets recyclables qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez la batterie de la caméra ainsi que la pile de la télécom- mande et éliminez-les séparément du produit.
18. Données techniques a) Caméra d’action Alimentation ..........3,7 V/900 mAh (batterie Li-Ion) Dimensions de la batterie (l x h x P) ..29 x 11 x 33 mm Durée de rechargement de la batterie ..env. 3 h Connexions ..........micro HDMI, micro USB Lentille .............
Portée ............max. 10 m Puissance d’émission ......max. 7 dBm Dimensions (l x h x P) ......43,5 x 12,3 x 47,2 mm Poids ............17 g (sans la pile) c) Application Nom de l'application ........ Renkforce RF AC4K 120...
Page 33
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ...................... 35 2. Verklaring van de symbolen ............... 35 3. Doelmatig gebruik ..................36 4. Leveringsomvang ..................37 5. Eigenschappen en functies ................ 38 6. Veiligheidsinstructies .................. 38 a) Algemeen ....................38 b) Aangesloten apparaten ................. 39 c) Batterijen en accu's ................
Page 34
10. Instellingenmenu ..................48 a) Instellingen menupagina 1 ..............49 b) Instellingen menupagina 2 ..............50 c) Instellingen menupagina 3 ..............51 d) Instellingen menupagina 4 ..............51 e) Instellingen pagina 5 ................52 11. Gebruiksmodi ..................... 53 a) Video opnemen ..................53 b) Foto maken ...................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
3. Doelmatig gebruik De actioncam is een compacte videocamera, die geschikt is voor film- en foto-op- namen buitenshuis en in de auto. Hij kan bij allerlei activiteiten zoals bergbeklim- men, fietsen en duiken worden gebruikt. Hij wordt geleverd met een waterdichte behuizing.
4. Leveringsomvang • Actioncam • Accu (al in de actioncamera geplaatst) • Waterdichte behuizing • Achterkant van de behuizing • Afstandsbediening (incl. CR2032-batterij) • 2x houder voor helm • 7x mount (7x bevestigingsadapter) • 2x clip (2x bevestigingsclips) • Houder voor op de fiets •...
5. Eigenschappen en functies • Webcam-functie • Adembenemende opnamen met Ultra-HD-resolutie (4K, geïnterpoleerd) • Behuizing waterdicht tot 30 m diepte (IP68) • Real-time opnamen via WIFI met mobiele apparaten • Verschillende accessoires • Actioncam met afstandsbediening te bedienen 6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
• Als een veilige werking niet meer mogelijk is, het product niet langer gebruiken en beschermen tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of - onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
om beschadigingen door lekken te vermijden. Lekkende of bescha- digde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brand- wonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. • Bewaar de batterij buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huis- dieren ze inslikken.
8. Ingebruikname a) Laden van de interne accu • De actioncam beschikt over een interne accu die al in de fabriek is geplaatst. • De USB-poort waarmee de camera wordt geladen moet ten minste 500 mA kunnen leveren. Dit wordt normaal gesproken door elke USB-poort van een computer geleverd.
Als de accu tijdens een video-opname leeg raakt, stopt de actioncam met opnemen, slaat de opname op en gaat dan automatisch uit. b) De batterij in de afstandsbediening vervangen Bij levering bevindt er zich reeds een knoopcel in de afstandsbediening. Deze kan dus meteen worden gebruikt.
Als de geheugenkaart niet wordt herkend, haal deze er dan weer uit en plaats de kaart opnieuw. • Schuif de geheugenkaart zo ver mogelijk in de MicroSD-kaartsleuf (4) totdat deze blijft zitten. • Let hierbij op de oriëntatie van MicroSD-kaart. Om de geheugenkaart te verwijderen, drukt u deze eerst naar binnen.
Page 47
De actioncam in de waterdichte behuizing gebruiken A ▼Omlaag-knop B ▲Omhoog-knop / WIFI C Opnameknop D Vergrendeling E Knop POWER MODE Vergrendel de waterdichte behuizing volledig dicht voordat u de cam- era in het water gebruikt. Anders kunnen er lekkages ontstaan die uw actioncam kunnen beschadigen.
9. Bediening a) Algemene bediening In-/ uitschakelen Druk op de knop POWER MODE (2), om de actioncam in- of uit te schakelen. • De ledindicator (14) brandt als de actioncam aan staat en knippert tijdens het opnemen. • Als de actioncam langere tijd niet wordt gebruikt, gaat deze automatisch uit om de accu niet nodeloos te belasten.
Onafhankelijk van de ingedrukte knop wordt het menu steeds van boven naar beneden doorlopen. • Druk op de opnameknop (3), om een instelling te selecteren en te bevestigen. De beschikbare instellingen zijn als volgt gerangschikt: a) Instellingen menupagina 1 Instellingen Beschrijving Resolutie Kies uit de volgende videoresoluties: 4K...
"Wide Dynamic Range" dient ter compensatie van sterke contrast- en helderheidsverschillen. Zo worden bijvoorbeeld te heldere beeldge- bieden gedimd en worden de donkere gebieden verlicht, om bijv. gezichten van personen beter zichtbaar te maken. U kunt deze functie in- of uitschakelen.
c) Instellingen menupagina 3 Instellingen Beschrijving Instelling van de ISO-gevoeligheidswaarde voor foto's. U kunt kiezen uit auto/100/200 beschikbaar. Beeldstabilisator Met de beeldstabilisatiefunctie kunnen onbewogen opnamen worden gemaakt. U kunt deze functie in- en uitschakelen. Witbalans Instellingen voor witbalans. U kunt schakelen tussen Auto/ Daglicht/Bewolkt/Tungsten/Fluorescerend.
Taal Kies een menutaal van de actioncam uit de talen Engels / Duits / Frans / Nederlands / Pools / Italiaans Toetsgeluiden Schakel de tonen bij toetsbediening in of uit. Datuminstelling, Instellen van het jaar, de maand en de dag en de tijd voor tijdinstelling de datumstempel.
11. Gebruiksmodi De verschillende gebruiksmodi worden linksboven op het display (13) aange- geven met een overeenkomstig symbool. De actioncam beschikt over 3 bedri- jfsmodi: - Video-opnamemodus - Foto-modus - Weergavemodus Druk in ingeschakelde toestand kort op de knop POWER MODE (2) om de •...
b) Foto maken Selecteer met de knop POWER MODE (2) de modus voor foto-opname. Druk • zo vaak op de knop totdat het fotoapparaat-symbool wordt weergegeven. • Zet de actioncam in de door u gewenste positie en druk op de opname- knop (3) om een foto te maken.
12. Aansluiten aan externe apparaten a) Aansluiten aan een computer Wanneer de actioncam is aangesloten op een computer, wordt de accu automatisch opgeladen. • Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de Micro-USB-poort (6). • Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in een USB-poort van uw com- puter.
Het delen van media-inhoud met de app is ook mogelijk. 1. Download eerst de app "Renkforce RF AC4K 120" naar uw mobiele apparaat. In de Apple app store (voor iOS-apparaten) vindt u de app ook onder de naam "Renkforce RF AC4K 120".
4. Druk op de knop ▲Omhoog / WIFI (9), om de WLAN-functie te activeren. De wifi-led (1) begint nu snel te knipperen. Op het lcd-display (13) van uw actioncam worden de WLAN-naam en het wachtwoord weergegeven. 5. Roep nu de app op en maak vanaf uw smartphone verbinding met het netwerk van de actioncam met de naam "RFAC4K120".
15. Probleemoplossing Het kan voorkomen dat de actioncam crasht. Dan is geen bediening meer mogelijk. Bedieningselementen van de camera en de lcd-display (13) zijn "bevroren". Om dit te herstellen, verwijdert u de accu uit de ac- tioncam en plaats deze na ca. een minuut weer in het accuvak van de actioncam.
16. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de Verklaring van Conformiteit is opvraagbaar via het onderstaande internetadres: www.conrad.com/downloads Kies een taal in het menu en geef het bestelnummer van het product in het zoekveld in.
17. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder de eventueel geplaatste accu uit de actioncam en de accu uit de afstandsbediening en voer deze apart van het product af.
18. Technische gegevens a) Actioncam Stroomvoorziening ......3,7 V, 900 mAh (Li-ion-accu) Afmetingen (W x H x D) ....29 x 11 x 33 mm Oplaadtijd van de accu ....Circa 3 uur Aansluiting ........Micro-HDMI, micro-USB Lens ..........140° groothoek 4G Display ..........41 x 31 mm Displaydiagonalen ......5 cm (2") Opslagmedia ........microSD, microSDHC, microSDXC (class 10) max.
Batterij ..........3V-knoopcel CR2032 Zendfrequentie .......2,4000 – 2,4835 GHz Bereik ..........max. 10 m Zendvermogen .......max. 7 dBm Afmetingen (b x h x d) ....43,5 x 12,3 x 47,2 mm Gewicht ...........17 g (zonder batterij) c) App App-naam ........Renkforce RF AC4K 120...
Page 64
Indice Pagina 1. Introduzione ....................66 2. Spiegazione dei simboli ................66 3. Utilizzo conforme ..................67 4. Contenuto della confezione ................ 68 5. Caratteristiche e funzioni ................69 6. Istruzioni di sicurezza ................. 69 a) Informazioni generali ................69 b) Dispositivi collegati ................
Page 65
10. Menu Impostazioni ..................79 a) Impostazioni pagina menu 1 ..............80 b) Impostazioni pagina menu 2 ..............81 c) Impostazioni pagina menu 3 ..............82 d) Impostazioni pagina menu 4 ..............82 e) Impostazioni pagina 5 ................83 11. Modalità di funzionamento ................. 84 a) Riproduzione video ................
1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto.
3. Utilizzo conforme La videocamera compatta Actioncam serve per registrare filmati e scattare foto all'aperto e per riprendere da veicoli. Può essere utilizzata durante lo svolgimento di molte attività come ad esempio arrampicata, corsa in bicicletta, immersione. La fornitura comprende una custodia impermeabile. In questo modo è possibile usare Actioncam anche se si nuota e si possono effettuare immersioni fino a una profondità...
5. Caratteristiche e funzioni • Funzione webcam • Riprese estremamente nitide alla risoluzione Ultra HD (4K interpolato) • Alloggiamento a tenuta d'acqua fino a 30 m (IP68) • Registrazioni in tempo reale tramite WiFi con dispositivi mobili • Accessori diversi •...
• Nel caso in cui non sia più possibile l'uso in piena sicurezza, scol- legare il prodotto dall'alimentazione ed evitare che possa essere utilizzato in modo improprio. La sicurezza d'uso non è più garantita, se il prodotto: - presenta danni visibili, - non funziona più...
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per molto tempo, rimuovere le batterie al fine di evitare danni dovuti alle perdite dalle batterie. Batterie danneggiate o che presentano perdite possono causare corrosione cutanea in caso entrino in contatto con la pelle. Indossare dunque guanti protettivi in caso si maneggino batterie danneggiate.
7. Elementi di controllo a) Actioncam 1 LED WIFI 2 Tasto POWER MODE 3 Tasto di attivazione 4 Slot per schede microSD 5 Microfono 6 Porta microUSB 7 Obiettivo 8 Porta MicroHDMI 9 Tasto su ▲/ WiFi 10 Altoparlante 11 Tasto giù ▼ 12 Coperchio del vano batteria 13 Display LC 14 LED indicatore di stato...
8. Messa in funzione a) Ricarica della batteria interna • Actioncam dispone di una batteria interna già inserita alla consegna. • La porta USB dalla quale si ricarica il dispositivo deve avere una capacità di almeno 500 mA. Ciò viene garantito solitamente su qualsiasi porta USB di un computer.
Se la batteria si scarica durante una registrazione video, Actioncam termina la registrazione, memorizza e si spegne automaticamente. b) Sostituzione della batteria nel telecomando Alla consegna, c’è già una batteria a bottone inserita nel comando a distanza. Può essere quindi usato immediatamente. Quando si riduce la portata del tel- ecomando o il telecomando non funziona più, bisogna sostituire la batteria nel modo seguente.
Se il supporto di memoria non viene riconosciuto, provare ad estrarlo e inserirlo nuovamente. • Inserire la scheda di memoria nello slot per schede microSD (4) fino a quando non scatta in posizione. • Durante questa operazione, tenere presente l'orientamento della scheda di memoria.
Page 78
Sigillare Actioncam in un contenitore impermeabile A ▼tasto giù B ▲tasto su / WiFi C Tasto di attivazione D Bloccaggio E Tasto POWER MODE Bloccare completamente l'alloggiamento impermeabile prima di met- terlo in acqua. In caso contrario, possono verificarsi perdite, che pos- sono danneggiare addirittura irreparabilmente Actioncam.
9. Funzionamento a) Funzionamento generale Accensione/spegnimento Premere il tasto POWER MODE (2), per accendere/spegnere Actioncam. • Il LED di stato (14) si accende quando Actioncam è accesa o lampeggia du- rante una registrazione. • Se Actioncam non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, si spegne automaticamente per non usare inutilmente la batteria.
• Premere il tasto di attivazione (3), per selezionare l'opzione di impostazione e confermare. Le opzioni di impostazione disponibili sono disposte come segue: a) Impostazioni pagina menu 1 Impostazioni Descrizione Risoluzione Scegliere tra le seguenti risoluzioni video: 4K (3840X2160)/ 2.7K (2720X1536)/ 1080FHD (1920X1080)/1080P (1440X1080)/720 (1280x720)/ WVGA (800x480) / VGA (640x480).
"Wide Dynamic Range” serve per compensare le forti differenze di contrasto e luminosità. Ad esempio, le aree dell'immagine troppo luminose vengono oscurate e le aree scure schiarite, per rendere più visibili, ad esempio, i volti delle per- sone. È possibile attivare o disattivare questa funzione.
c) Impostazioni pagina menu 3 Impostazioni Descrizione Impostazione della sensibilità ISO per le foto Sono dis- ponibili auto/100/200. Stabilizzatore di Una funzione di stabilizzazione dell'immagine consente immagini di effettuare registrazioni senza vibrazioni. È possibile at- tivare o disattivare questa funzione. Bilanciamento del Impostazioni per il bilanciamento del bianco.
Lingua Selezionare una lingua del menu Actioncam dalle lingue inglese / tedesco / francese / olandese / polacco / italiano Pulsanti dei toni Attivare o disattivare i toni quando si utilizza un tasto. Impostazione Impostazione dell'anno, del mese, del giorno e dell'ora per della data, il date stamp.
11. Modalità di funzionamento Le diverse modalità di funzionamento vengono visualizzate sul display (13) in alto a sinistra con un simbolo corrispondente. Actioncam dispone di 3 modalità di funzionamento: - Modalità di registrazione video - Modalità foto - Modalità Riproduzione Premere brevemente il tasto POWER MODE (2) quando il dispositivo è...
b) Per scattare una foto Con il tasto POWER MODE (2) scegliere la modalità foto. Premere fino a • quando non viene visualizzato il simbolo dell'apparecchio fotografico. • Orientare Actioncam nel modo desiderato e premere il tasto di attivazione (3), per scattare una foto.
12. Collegamento a dispositivi esterni a) Collegamento a un computer Mentre Actioncam è collegato a un computer, la batteria viene caricata automaticamente. • Collegare il cavo USB in dotazione alla porta microUSB (6). • Inserire l'altra estremità del cavo USB in una porta USB del computer. •...
È anche possibile condividere contenuti multimediali con l'App. 1. Per prima cosa, scaricare l'App "Renkforce RF AC4K 120" sul dispositivo portatile. Nell'Apple App Store (per dispositivi iOS) è possibile trovare l’App anche con la denominazione “Renkforce RF AC4K 120”.
5. A questo punto richiamare l'App e collegare lo smartphone alla rete di Ac- tioncam con il nome "RFAC4K120". Se viene richiesto di inserire una pass- word, digitare "00000000". La password viene visualizzata sul display LC di Actioncam. 6. Aprire l'App sullo smartphone o sul tablet. Dopo aver accoppiato l'App con il dispositivo portatile, è...
15. Dichiarazione di Conformità (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, con la pre- sente dichiara che questo prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seg- uente indirizzo Internet: www.conrad.com/downloads Scegliere una lingua nel menu e inserire il numero d‘ordine del prodotto nel campo di ricerca;...
Non si riesce più a Spegnere il dispositivo (pre- mere a lungo il tasto POWER impartire comandi al MODE (2) e riaccendere. dispositivo. Rimuovere la batteria e rein- serirla dopo circa un minuto. Non è possibile La scheda di memo- Effettuare la formattazione con memorizzare file ria non è...
b) Batterie/accumulatori Il consumatore finale ha l’obbligo legale (Normativa sulle batterie) di restituire tutte le batterie/batterie ricaricabili usate; è vietato smaltirle tra i rifiuti domestici. Le batterie/gli accumulatori contaminati sono etichettati con questo simbolo, che indica che lo smaltimento tra i rifiuti domestici è proibito. Le denominazioni principali per i metalli pesanti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo (l’indicazione si trova sulle batterie/batterie ricaricabili, per es.
Page 92
Supporti di memorizzazione ...microSD, microSDHC, microSDXC (classe 10) max. 4 - 32 GB Uscita HDMI ........Micro HDMI Risoluzione video ......4 K @ 10 fps (interpolati), 1080 FHD, 720P 2,7 K (2720x 1536, interpolati), VGA (640 x 480), WVGA (800x480), 720p (1280x720), 1080p (1440x1080), 1080FHD (1920x1080), max.
Frequenza ........2,4000 – 2,4835 GHz Portata di trasmissione ....max .10 m Potenza di trasmissione ....max. 7 dBm Dimensioni (L x A x P).....43,5 x 12,3 x 47,2 mm Peso ..........17 g (senza batteria) c) App Nome App ........Renkforce RF AC4K 120...
Page 94
Spis treści Page 1. Wprowadzenie .................... 96 2. Objaśnienie symboli ................... 96 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 97 4. Zakres dostawy ..................98 5. Cechy i funkcje ................... 99 6. Zasady bezpieczeństwa ................99 a) Ogólne informacje ................. 99 b) Podłączone urządzenia ............... 100 c) Baterie i akumulatory ................100 d) Akumulator ..................101 7. Elementy obsługowe ................
Page 95
10. Menu ustawień ..................109 a) Ustawienia 1 strona menu..............110 b) Ustawienia 2 strona menu..............111 c) Ustawienia 3 strona menu..............112 d) Ustawienia 4 strona menu..............112 e) Ustawienia strona 5 ................113 11. Tryby pracy ....................114 a) Filmowanie ...................114 b) Wykonanie zdjęcia ................115 c) Odtwarzanie zdjęć i filmów..............115 d) Pilot zdalnego sterowania ..............115 12. Podłączenie do urządzeń zewnętrznych ...........116 a) Podłączenie do komputera..............116 b) Podłączenie do odbiornika telewizyjnego ..........117 13. Eksploatacja poprzez aplikację ..............117 14. Pielęgnacja i czyszczenie ................118 15. Rozwiązywanie problemów ...............119 16. Deklaracja zgodności (DOC) ..............
1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i eu- ropejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja użytkowania jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków,...
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera sportowa jest przeznaczona do filmowania i fotografowania na wol- nym powietrzu oraz w obszarze pojazdu. Może być stosowana przy wielu czynnościach, jak np. wspinaczka, jazda na rowerze i nurkowanie. W zakresie dostawy znajduje się wodoszczelna obudowa. Dzięki temu kamera sportowa może być używana również do pływania i nurkowania do głębokości maksymal- nie 30 m. Przestrzegaj praw osobistych innych osób. Nie fotografuj ani nie filmuj osób, które nie wyraziły na to zgody. Należy także pamiętać, że używanie kamery jako kamery samochodowej w niektórych krajach jest ograniczone lub może być za- bronione.
5. Cechy i funkcje • Funkcja kamery internetowej • Wyjątkowo ostre nagrania w rozdzielczości Ultra HD (4K interpolowane) • Obudowa wodoszczelna do 30 m (IP68) • Nagrywanie w czasie rzeczywistym przez Wi-Fi za pomocą urządzeń przenośnych • Różne akcesoria • Możliwość sterowania kamerą sportową za pomocą pilota zdalnego sterow- ania 6. Zasady bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodow- ane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej...
• Nie narażaj produktu na obciążenia mechaniczne. • Jeśli bezpieczna praca nie jest już możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest zapewniona, jeśli produkt: - posiada widoczne uszkodzenia, - nie działa prawidłowo, - był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub - został nadmiernie obciążony podczas transportu. - silne pola magnetyczne, np. w pobliżu maszyn lub głośników • Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek produktu nawet z niewielkiej wysokości spowodują jego uszkodzenie.
• Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii, należy je wyjąć, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. Nieszczelne lub uszkodzone baterie w kontakcie ze skórą mogą powodować oparzenia. Z tego względu podczas obchodze- nia się z uszkodzonymi bateriami należy nosić rękawice. • Baterię należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozostawiaj baterii w miejscach ogólnodostępnych, ponieważ mogą zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. • Nie wolno rozbierać baterii, powodować ich zwarcia ani wrzucać ich do ognia. Nigdy nie próbuj ładować jednorazowych baterii. Ist- nieje niebezpieczeństwo wybuchu! d) Akumulator...
8. Uruchomienie a) Ładowanie wewnętrznego akumulatora • Kamera sportowa ma wewnętrzny akumulator, który jest fabrycznie włożony. • Służące do ładowania urządzenia przyłącze USB musi wykazywać się obciążalnością przynajmniej 500 mA. Wartość tę można zwykle osiągnąć w każdym przyłączu USB komputera. Przed pierwszym uruchomieniem należy w pełni naładować akumulator. Czas ładowania wynosi ok. 3 godzin. • Ładuj akumulator regularnie, również wtedy, gdy kamera sportowa nie jest używana (co najmniej 1x w miesiącu). W przeciwnym razie może dojść do głębokiego rozładowania akumulatora, co czyni go trwale bezużytecznym. • Akumulator znajduje się w komorze akumulatora pod pokrywą komory (12), na spodzie kamery. Aby włożyć lub wyjąć akumulator, naciśnij mały łącznik na pokrywie komory akumulatora i otwórz pokrywę. • Podczas wkładania akumulatora zwróć uwagę na biegunowość styków (+ biegun dodatni, - biegun ujemny). •...
Jeśli akumulator wyczerpie się w trakcie filmowania, kamery przerywa nagrywanie, zapisuje je i automatycznie się wyłącza. b) Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania W chwili dostawy bateria guzikowa jest już umieszczona w module zdalnego sterowania. Dzięki temu może on być natychmiast używany. Jeśli zasięg modułu zdalnego sterowania zmniejsza się lub moduł ten przestaje działać, bateria musi zostać wymieniona w poniżej opisany sposób. • Odkręć cztery śruby pokrywy komory baterii na tylnej stronie pilota zdalnego sterowania i zdejmij ją. • Wysuń wyładowaną baterię z jej gniazda i włóż nową baterię tego samego typu (patrz również "Dane techniczne"). Biegun dodatni musi być skierowany na zewnątrz. • Przykręć z powrotem pokrywę obudowy czterema śrubami. Zwróć przy tym uwagę, aby pierścień uszczelniający nie został zakleszczony. c) Korzystanie z karty pamięci Kamera sportowa nie posiada wewnętrznej pamięci. Z tego względu przed użyciem upewnij się, że karta pamięci została włożona.
Aby wyjąć kartę pamięci, wciśnij kartę pamięci do wewnątrz. Wówczas wyskoczy ona nieco z gniazda kart pamięci (4), dzięki czemu można ją wyciągnąć. Można używać z kartami pamięci mikro-SD, mikro-SDHC i mikro-SDXC o pojemności 4 GB, 16 GB i 32 GB. Użyj karty mikro-SD o klasie prędkości 10. Zalecamy korzystanie z kart pamięci znanych marek dla maksymalnej niezawodności podczas aktywności, w której mogą wystąpić silne wibracje, np. trekking rowerowy itp. d) Akcesoria Dzięki dołączonymi akcesoriom kamerę sportową można wykorzystać...
Page 108
Zamykanie kamery sportowej w obudowie wodoszczelnej A ▼ Przycisk wyłączania B ▲ Przycisk włączania Wi-Fi C przycisk wyzwalania D Blokada E Przycisk POWER/MODE Zamknij całkowicie wodoszczelną obudowę przed włożeniem jej do wody. W przeciwnym razie może dojść do nieszczelności, które mogą uszkodzić lub nawet zniszczyć kamerę sportową. Woda uszkodzi zarówno kamerę sportową, jak i akumulator, co może spowodować wybuch lub pożar. Wygasa rękojmia/gwarancja dla tego produktu nie obejmuje szkód spowodowanych przez błędy użytkownika.
9. Obsługa a) Ogólna obsługa Włączanie / wyłączanie Naciśnij przycisk POWER/MODE (2), aby włączyć lub wyłączyć kamerę • sportową. Wskaźnik LED stanu (14) świeci się przy włączonej kamerze spor- towej wzgl. miga w trakcie filmowania. • Jeśli kamera sportowa nie będzie używana przez dłuższy okres czasu, wyłącza się automatycznie, aby nie obciążać niepotrzebnie akumulatora. Czas, po upływie którego kamera sportowa wyłącza się, można ustawić w menu.
• Naciśnij przycisk zwalniania (3), aby wybrać i potwierdzić ustawienie. Dostępne opcje regulacji są rozmieszczone w następujący sposób: a) Ustawienia 1 strona menu Ustawienia Opis Rozdzielczość Wybierz spośród następujących rozdzielczości wideo: 4K (3840×2160)/ 2,7K (2720×1536)/ 1080FHD (1920×1080)/1080P (1440×1080)/720 (1280×720)/ WVGA (800x480) / VGA (640×480). Korekcja ekspozycji Regulacja korekcji ekspozycji. Można wybierać między +2.0, +5/3, +4/3, +1.0, +2/3, +1/3, +0.0, -1/3, -2/3, -1.0, -4/3, -5/3, -2.0. Czujnik ruchu Czujnik ruchu służy do automatycznego nagrywania zdjęć i filmów wideo w przypadku wykrycia ruchu. Włącz lub wyłącz czujnik ruchu. Długość segmentów ujęć Czas trwania segmentów pliku, na które podzie- lono nagranie wideo. W trybie odtwarzania można pominąć segmenty. Wybierz Wył. lub odstępy 1, 2, 3, 5, 10 min. Funkcja nagrywania w Ustaw okresy nagrywania w trybie poklat- trybie poklatkowym kowym. Możesz wyłączyć tę funkcję lub ustawić...
b) Ustawienia 2 strona menu Ustawienia Opis Nagrywanie dźwięku Włącz/wyłącz zapis dźwięku. Nagrywanie dźwięku można włączać i wyłączać oddzielnie od obrazu. Znak wodny (stempel Określ, czy dane zapisu (data/czas itp.) mają czasowy) być wyświetlane i zapisywane. Włącz lub wyłącz tę funkcję. Rozmiar obrazu Wybierz rozdzielczość wykonanych zdjęć. Dostępne są wartości 12 M/10 M/8 M/5 M/3 M/2 MHD/1,3 M/VGA. Nagrania telewizyjne Wybierz okres do wykonania serii zdjęć. Kamera automatycznie powtarza nagrania po upływie ustawionego czasu. Możesz ustawić pojedyncze nagrywanie lub czasy timera od 3 do 20 sekund. Ustawienie jakości obrazu Wybierz poziom jakości ujęć. Można wybrać Fine/Normal/Economy. Ustawianie ostrości Ustaw tutaj ostrość obrazu: ostrą, normalną obrazu i miękką.
c) Ustawienia 3 strona menu Ustawienia Opis Ustawienie czułości ISO dla fotografii. Dostępne są Auto/100/200. Stabilizator Funkcja stabilizatora obrazu pozwala na robienie niepo- obrazu ruszonych zdjęć. Możesz włączyć lub wyłączyć tę funkcję. Balans bieli Ustawienia balansu bieli. Możesz przełączać między funkcją Auto/Daylight/Clouddy/Tungsten/Fluorescent. Częstotliwość Ustawienie częstotliwości sieci w celu uniknięcia migota- nia podczas filmowania: Europa 50 Hz / USA 60 Hz W tym punkcie menu wybierz, czy na wyświetlaczu LCD pojawi się pełny obraz czy lista symboli. Włącz i wyłącz listy symboli: włącz/wyłącz Automatyczny Określenie czasu, po upływie którego wyświetlacz LCD wygaszacz kamery sportowej automatycznie wyłącza się w przy-...
Dźwięki klawiszy Włącz lub wyłącz dźwięki przy obsłudze przyciskami. Ustawienie Ustawianie roku, miesiąca i dnia oraz godziny do znac- daty, ustawienie znika czasowego. Ustaw datę i godzinę. godziny Tryb pojazdu Jeśli kamera sportowa jest używana w samochodzie, należy ją przełączyć na tryb pojazdu lub powrócić do trybu normalnego. Można włączyć lub wyłączyć tryb. e) Ustawienia strona 5 Ustawienia Opis SSID WI-FI Podaj tutaj nazwę sieci (WLAN): Ustawienie wstępne=RFAC4K120 Hasło Wi-Fi Hasło WLAN: Ustawienie wstępne=00000000 Usuwanie...
11. Tryby pracy Różne tryby pracy sygnalizowane są odpowiednim symbolem na wyświetlaczu (13) z lewej strony u góry. Kamera sportowa ma 3 tryby pracy: - Tryb filmowania - Tryb zdjęć - Tryb odtwarzania Naciśnij przycisk POWER/MODE (2) we włączonym stanie, aby wybrać • wymagany tryb pracy. a) Filmowanie Przyciskiem POWER/MODE (2) wybierz tryb filmowania. Naciskaj tak często, aż pojawi się symbol wideo. Rozpoczynanie nagrywania • Odpowiednio ustaw kamerę sportową i naciśnij przycisk wyzwalania (3), aby rozpocząć nagrywanie. LED wskaźnika stanu (14) miga podczas nagrywania. Zakończenie nagrywania • Naciśnij ponowne przycisk wideo (3), aby zatrzymać nagrywanie. • Naciśnij przycisk zwalniania. Dioda LED wskaźnika stanu (14) kamery sportowej przestanie migać. Kamera sportowa emituje sygnał dźwiękowy, sygnalizując, że nagranie zostało zatrzymane.
b) Wykonanie zdjęcia Przyciskiem POWER/MODE (2) wybierz tryb fotografowania. Naciskaj tak • często, aż wyświetlony zostanie symbol aparatu fotograficznego. • Odpowiednio ustaw kamerę sportową i naciśnij przycisk wyzwalania (3), aby zrobić zdjęcie. Kamera sportowa emituje dźwięk kliknięcia, sygnalizujący, że zdjęcie zostało wykonane. c) Odtwarzanie zdjęć i filmów • Naciśnij przycisk POWER MODE (2) dwa razy, aby wywołać menu odtwar- zania. • Użyj ▲ przycisku włączenia/Wi-Fi (9) i ▼ przycisku wyłączenia (11), aby przeglądać w pętli kolejne opcje. • Potwierdź wybór przyciskiem wyzwalania (3), aby odtworzyć wybrany plik.
12. Podłączenie do urządzeń zewnętrznych a) Podłączenie do komputera Gdy kamera sportowa jest podłączona do komputera, akumulator jest automatycznie ładowany. • Podłącz dołączony kabel USB do portu mikro-USB (6). • Podłącz drugi koniec kabla USB do przyłącza USB w komputerze. • Kamera sportowa włącza się i automatycznie pobierane są potrzebne ste- rowniki. Upewnij się, że przed podłączeniem do kamery włożona jest karta mikro-SD, aby móc odtwarzać nagrania i zarządzać pamięcią. • Teraz na wyświetlaczu LCD (13) wyświetlane są opcje połączenia (pamięć masowa lub kamera komputerowa).
Możesz sterować kamerę sportową za pomocą aplikacji na smartfonie lub ta- blecie. Możliwe jest pełne sterowanie kamery sportowej, podgląd na żywo i wyświetlanie zrobionych zdjęć. Udostępnianie treści multimedialnych za pomocą aplikacji jest również możliwe. 1. Pobierz najpierw aplikację „ Renkforce RF AC4K 120” na urządzenie przenośne. W Apple App Store (dla urządzeń z systemem iOS) znajdziesz również aplikację „Renkforce RF AC4K 120”. 2. Naciśnij przycisk POWER/MODE (2), aby włączyć kamerę sportową. 3. Upewnij się, że kamera sportowa znajduje się w trybie wideo lub zdjęć. Na- ciskaj przycisk POWER MODE (2) tak często, aż do ustawisz tryb wideo lub...
5. Pobierz teraz aplikację i połącz smartfona z siecią kamery sportowej o nazwie „RFAC4K120”. W przypadku wyświetlenia prośby o podanie hasła, należy wpisać „00000000”. Hasło jest wyświetlane na wyświetlaczu LCD kamery sportowej. 6. Otwórz aplikację na smartfonie lub tablecie. Po pomyślnym sparowaniu aplikacji z urządzeniem przenośnym możesz nagrywać filmy i zdjęcia i obsługiwać lub ustawiać parametry funkcji kamery sportowej za pomocą...
15. Rozwiązywanie problemów Może się zdarzyć, że kamera sportowa zawiesi się. Wtedy obsługa nie jest już możliwa. Elementy obsługowe kamery i wyświetlacz LC (13) są „zamrożone”. Wyjmij wtedy akumulator z kamery sportowej i po ok. minucie włóż go z powrotem do komory Po zresetowaniu kamera spor- towa powinna dać się ponownie do używać i obsługiwać normalnie. Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie daje Akumulator jest Naładuj go. się włączyć rozładowany. Akumulator nie jest Włóż odpowiedni akumulator włożony. do kamery sportowej. Urządzenie nie daje Wyłącz urządzenie (długo na- się już obsługiwać. ciskaj przycisk POWER/MODE (2)) i włącz ponownie. Wyjmij akumulator i po ok. jed- nej minucie włóż go ponownie.
16. Deklaracja zgodności (DOC) My, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, deklarujemy, że produkt ten jest zgodny z postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod na- stępującym adresem internetowym: www.conrad.com/downloads Wybierz język w menu i wprowadź numer katalogowy pro- duktu w polu wyszukiwania. Następnie możesz pobrać de- klarację zgodności UE w formacie PDF.
17. Utylizacja a) Produkt Urządzenia elektroniczne zawierają surowce wtórne; pozbywanie się ich wraz z odpadami domowymi nie jest dozwolone. Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Wyjmij z kamery sportowej ew. włożone akumu- latory oraz baterię z modułu zdalnego sterowania i utylizuj je oddzielnie od produktu. b) Baterie/akumulatory Użytkownik końcowy jest prawnie (rozporządzenie w sprawie baterii) zobowiązany do zwrotu wszystkich zużytych baterii/akumulatorów; utylizacja z odpadami gospodarstwa domowego jest zakazana. Baterie i akumulatory zawierające szkodliwe substancje oznaczone są następującym symbolem informującym o zakazie pozbywania się ich wraz z odpadami domowymi. Oznaczenia metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów (oznaczenia znajdują się na bateriach/akumula- torach np. pod ikoną kosza na śmieci po lewej stronie). Zużyte baterie/akumulatory można także oddawać do nieodpłatnych gminnych punktów zbiorczych, do sklepów producenta lub we wszystkich punktach, gdzie sprzedawane są baterie.
Pilot zdalnego sterowania Bateria ..........Bateria guzikowa 3 V CR2032 Częstotliwość ........2,4000 – 2,4835 GHz Zasięg ..........max .10 m Moc nadawania ......max. 7 dBm Wymiary (szer. × wys. × głęb.) ..43,5 × 12,3 × 47,2 mm Masa ..........17 g (bez baterii) c) Aplikacja Nazwa aplikacji .......Renkforce RF AC4K 120...
Page 128
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publica- tion correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.