Perceuse/ visseuse compacte sans fil et sans balai 13 mm, perceuse/ visseuse/ perceuse àpercussion compacte sans fil et sans balai 13 mm compacte sans fil et sans balai 13 mm, (197 pages)
Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max / perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max (80 pages)
Page 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Page 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other that generate dust. Ear protection may be required for most metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, applications. or other small metal objects, that can make a connection •...
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. • The label on your tool may include the following symbols. The WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, symbols and their definitions are as follows: grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals...
Page 7
READ ALL INSTRUCTIONS in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, So when transporting individual batteries, make sure that the battery such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
RBRC™ in cooperation with D WALT and other battery users, has • DO NOT attempt to charge the battery pack with any established programs in the United States and Canada to facilitate chargers other than the ones in this manual. The charger and the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium battery pack are specifically designed to work together.
Page 9
• The charger is designed to operate on standard 120 volt Minimum Gauge for Cord Sets household electrical power. Do not attempt to use it on any Volts Total Length of Cord in Feet (meters) Ampere other voltage. This does not apply to the vehicular charger. 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Rating...
Page 10
Charger Diagnostics Important Charging Notes This charger is designed to detect certain problems that can arise 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery with the battery packs or the charger. Problems are indicated by the pack is charged when the air temperature is between 65 °F three red lights flashing together in different patterns.
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be FIG. 2 kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6.
Page 12
2. Rotate the side handle to the desired position. hammer symbol (I). For chipping mode align arrow with the chipping symbol (J). 3. Tighten the side handle by turning it clockwise until you are sure the side handle won’t slip. NOTE: The mode selector (D) must be in drill, hammer or chipping mode at all times.
Page 13
OPERATION SHOCKS Active Vibration Control WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, System (Fig. 2) depress the trigger lock button and disconnect battery For best vibration control, hold the tool with one hand on the main pack before making any adjustments or removing/installing handle (E) and the other hand on the side handle (A).
Page 14
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, pack before making any adjustments or removing/installing call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. attachments or accessories. An accidental start-up can cause dewalt.com. injury.
Page 15
0–1150 warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 0–4400 abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- BITS, MASONRY DRILLING 1" (2.54 cm) 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage Repairs caused where repairs have been made or attempted by others.
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
avertissements et des directives pourrait se solder par un Défi nitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. risque de causer des blessures ou un incendie.
Page 20
mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et • Ne jamais déposer l’outil tant que la mèche ne s’est pas électrocutera l’utilisateur. complètement arrêtée. Les mèches mobiles peuvent provoquer des blessures. • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur •...
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à min ....minutes ou AC ..courant laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces ou DC ... courant continu ......alternatif produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel ....
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières si les bornes des piles entrent en contact involontairement ou d’émanations. avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables. • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits chargeur.
Le sceau SRPRC AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles résulter. rechargeables au Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au ATTENTION ...
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Page 25
Procédure de charge (Fig. 1) son fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec deux clignotements rapides suivis par une pause. Cela 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 indique que la source d’alimentation est hors tolérance. appropriée avant d’y insérer le bloc- piles.
à + 40,5 °C (+ 105 °F). C’est important pour prévenir tout Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles dommage sérieux au bloc-piles. n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
A. Poignée latérale F. Tige de réglage de Poignée latérale (Fig. 2) profondeur B. Détente AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages G. Buse d’extraction des C. Bouton de commande corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée marche avant/marche arrière poussières (À...
Interrupteur (Fig. 2) Pour la marche arrière, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arrière vers le côté gauche de l’outil. Pour démarrer l’outil, presser la détente (B). Pour l’éteindre, La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil simplement la relâcher.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4) FIG. 5 Mandrin SDS (Fig. 5) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- AVIS : ne jamais utiliser de piles est complètement chargé. mèches à buriner avec l’outil Pour installer le bloc-piles (K) dans la poignée de l’outil, alignez le car l’outil pourrait se gripper et bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser s’endommager.
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois...
Page 31
Pour obtenir de plus amples renseignements Réparations sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. 800 4-D WALT).
BLOCS-PILES D WALT REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de bordes filosos y las piezas móviles.
Page 35
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes BATERÍAS de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.
Page 36
• Use el/los mango(s) auxiliar(es) si está(n) suministrado(s) • No reacondicione brocas usted mismo. con la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar reacondicionamiento del cincel debe ser realizado por un lesiones personales. especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera incorrecta pueden provocar lesiones.
Page 37
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos pérdida auditiva. congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos ATENCIÓN: Cuando no esté...
Instrucciones de seguridad importantes dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, o que se haya caído, para todas las unidades de batería que esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Page 39
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la Instrucciones importantes de seguridad irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la para todos los cargadores de baterías batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene líquidos y sales de litio.
Page 40
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Calibre mínimo para cables de alimentación eléctricas o electrocución. Voltios Largo total del • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. cordón en metros (pies) • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el 120 V 15,2 30,5...
Page 41
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto de 0% a 33% la 1º luz titila reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el de 33% a 66% la 1º luz permanece encendida y la 2º luz titila paquete de baterías no reducirá...
Page 42
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 ºC El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados (65 – 75 °F); con la luz roja encendida indefinidamente.
Page 43
Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
Page 44
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. 1. Afloje el mango lateral (A) girándolo en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Selector de modos (Fig. 2) 2.
Page 45
en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de FIG. 3 este manual. FIG. 4 DESTRABADO, DESTRABADO, TRABADO AVANCE REVERSA SHOCKS – Control activo de vibración OPERACIÓN (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, presione el botón de bloqueo de gatillo Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de...
Page 46
Empuje y gire la broca hasta que se ajuste en su lugar. La broca TALADRADO EN MAMPOSTERÍA estará bien sujetada. Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con puntas de Para liberar la broca, tire el manguito (M) hacia atrás y retire la broca. carburo indicadas para el taladrado de mampostería.
Page 47
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o MERIDA, YUC visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MAXCAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS MONTERREY, N.L. DCH363 Av.
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta el instructivo de uso que se acompaña; garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
Page 49
SERVICIO GRATUITO DE 2 AÑOS ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para DC212, DC233, DCH253, DCH363 que se le reemplacen gratuitamente. WALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante los primeros dos años después de la compra.
Page 50
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”...