CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à...
Büchi Labortechnik AG Table des matières Table des matières À propos de ce document .................... 6 Mentions et symboles...................... 6 Marques.......................... 6 Appareils raccordés....................... 6 Sécurité .......................... 7 Utilisation conforme ....................... 7 Utilisation non conforme à l’usage prévu................ 7 Qualification du personnel ..................... 7 Équipements de protection individuelle ................. 8 Avertissements utilisés dans ce document................
Page 4
5.5.1 Installation du support de pompe à vide (en option).......... 30 5.5.2 Installation d’une pompe à vide BUCHI (en option).......... 30 5.5.3 Installation d’une pompe à vide d’un fabricant autre que BUCHI (en option) ... 31 5.5.4 Installation des raccords de vide sur l’assemblage en verre R (en option) .... 32 5.5.5 Installation des raccords de vide sur l’assemblage en verre D (en option) .... 33...
Page 5
Büchi Labortechnik AG Table des matières Réalisation d’une évaporation .................. 49 Préparation de l’instrument.................... 49 Démarrage d’une évaporation ..................... 49 Tâches pendant l’évaporation ..................... 49 Fin d’une évaporation ...................... 49 Arrêt de l’instrument ...................... 50 Nettoyage et entretien....................... 51 Opérations de maintenance régulières................ 51 Remplacement du joint d’étanchéité ................... 51 Remplacement du joint de ballon d’évaporation..............
S’il vous reste des questions après avoir lu ce manuel d’utilisation : Contactez BÜCHI Labortechnik AG Customer Service. https://www.buchi.com/contact Mentions et symboles REMARQUE Ce symbole signale des informations utiles et importantes.
Utilisation de l’instrument avec des solvants contenant des peroxydes. Utilisation de l’instrument en situation de surpression. Utilisation de l’instrument avec une verrerie autre que la verrerie BUCHI d’origine. Utilisation de l’instrument avec des mélanges de gaz explosifs.
Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
Büchi Labortechnik AG Sécurité | 2 Terme de Signification signalisation PRUDENCE Signale un danger impliquant un risque faible qui, s'il n'est pas écarté, peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravi- té. ATTENTION Signale un danger entraînant des dommages matériels. Symboles d’avertissement Les symboles d’avertissement suivants sont affichés dans le présent manuel d’utilisation ou sur l’instrument.
Büchi Labortechnik AG 2 | Sécurité Dangers résiduels L'appareil a été conçu et fabriqué compte tenu des derniers progrès techniques. Il peut néanmoins faire courir des risques aux personnes, à des biens et à l'environnement s'il est utilisé sans précautions adéquates ou incorrectement. Des avertissements appropriés sont consignés dans le présent manuel pour alerter l'utilisateur de ces dangers résiduels.
Procédez à des changements techniques uniquement avec l’approbation écrite préalable de BUCHI. Autorisez uniquement des changements effectués par des techniciens de service BUCHI. BUCHI décline toute responsabilité pour les dommages matériels, les défauts et les dysfonctionnements résultant de modifications non autorisées. Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 11/80...
Büchi Labortechnik AG 3 | Description du produit Description du produit Description fonctionnelle L’instrument est un évaporateur rotatif qui permet de réaliser une distillation rapide en une seule étape tout en préservant le produit. La base du procédé est l’évaporation et la condensation des solvants dans un ballon d’évaporation rotatif sous vide.
Büchi Labortechnik AG Description du produit | 3 Configuration 3.2.1 Vue de face Fig. 2: Vue de face (avec exemple de verrerie) Tube en U Pièce de distribution Mécanisme d’entraînement Fermeture à bride Ballon d’évaporation Bain chauffant Roulettes Support de pompe à vide (en option) Robinet d’évacuation du bain chauf- 10 Élévation du bain chauffant fant...
Büchi Labortechnik AG 3 | Description du produit 3.2.2 Vue arrière Fig. 3: Vue arrière (avec exemple de verrerie) Vase d’expansion Sonde de température de vapeur Réfrigérant Tige support Étrier Soupape d’aération du récepteur Capteur de débit d’eau de refroidis- Électrovanne de vide sement (en option) (en option)
Page 15
Büchi Labortechnik AG Description du produit | 3 Fig. 4: Connexions à l’arrière Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 15/80...
(marquage CW TEMP.) Réserve Port de communication standard BU- CHI (COM) (en option pour la pompe (marquage R /SERVE INPUT) à vide BUCHI) (marquage COM) Port de communication standard BU- Soupape d’eau de refroidissement CHI (COM) (en option pour la pompe (marquage CW VALVE) à...
Büchi Labortechnik AG Description du produit | 3 Fig. 5: Plaque signalétique Symbole « Recyclage des équipe- Code du produit initial ments électroniques » Autorisations Symbole « Ne pas éliminer avec les déchets ménagers » Année de fabrication Consommation électrique maximale Fréquence Plage de tension d’entrée Numéro de série 10 Nom de l’instrument 11 Nom et adresse de la société...
Büchi Labortechnik AG 3 | Description du produit Précision de réglage ±1 °C Précision de la régulation À 60 °C : ±1 °C À 95 °C : ±2 °C À 180 °C : ±3 °C Fluide de chauffe Polyéthylène glycol 400 Point d’éclair minimal de l’huile de chauffe 205 °C Consommation en eau de refroidissement 200-400 L/h Débit de la pompe à...
Büchi Labortechnik AG Description du produit | 3 3.5.4 Lieu d'installation Le lieu d’installation doit posséder une surface stable et horizontale. Le lieu d’installation doit être conforme aux exigences des appareils connectés. Consultez la documentation correspondante. Le lieu d’installation doit être conforme aux exigences de sécurité. Voir Chapitre 2 "Sécurité", page 7.
Büchi Labortechnik AG 4 | Transport et stockage Transport et stockage Stockage Retirez le fluide du bain chauffant. Retirez l’eau de refroidissement des réfrigérants. Assurez-vous que les conditions ambiantes sont conformes aux spécifications techniques. Voir Chapitre 3.5 "Caractéristiques techniques", page 17. Conservez l’instrument dans son emballage d’origine. Après le stockage, vérifiez que l’instrument, tous les composants en verre, les joints, les tubes et les tuyaux ne sont pas endommagés.
Page 21
Büchi Labortechnik AG Transport et stockage | 4 Desserrez les vis du verrou de transport. Retirez le verrou de transport. Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 21/80...
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Mise en service Avant installation ATTENTION Endommagement de l’instrument à cause d’une mise en marche prématurée. Ne pas mettre en marche l’instrument prématurément après le transport au risque de l’endommager. Après le transport, attendre que l’instrument prenne la température ambiante. Branchement des connexions électriques AVERTISSEMENT Risque de décès ou de brûlures graves causés par le courant électrique.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Fixez la tige de support avec la vis sans tête. Installation de la verrerie REMARQUE La verrerie est livrée conformément au bon de commande, à la confirmation de commande et au bon de livraison. 5.4.1 Instructions d’assemblage pour la verrerie Instructions d’assemblage pour EasyClamp DN40...
Page 24
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Fixez l’assemblage au moyen de l’attache rapide. Instructions d’assemblage pour la bride en verre Montez la bride en verre sur le réfrigérant. Instructions d’assemblage pour la bride Montez le vase d’expansion sur la pièce de distribution.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Instructions d’assemblage pour le support du récipient de collecte Placez le support du récipient de collecte sur l’instrument. Instructions d’assemblage pour la vanne d’arrêt REMARQUE ! Serrez la vanne d’arrêt à la main. Fixez la vanne d’arrêt sur la verrerie à l’aide de la poignée blanche.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service 5.4.4 Installation de l’assemblage en verre R (en option) Ordre d’installation : Fig. 6: Ordre d’installation pour le réfrigérant R Voir Chapitre "Instructions d’assem- Voir Chapitre "Instructions d’assem- blage pour la bride en verre", blage pour la bride", page 24.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 5.4.5 Installation de l’assemblage en verre D (en option) Ordre d’installation : Fig. 7: Ordre d’installation pour l’assemblage en verre D Voir Chapitre "Instructions d’assem- Voir Chapitre "Instructions d’assem- blage pour EasyClamp DN40", blage pour EasyClamp DN40", page 23.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service 5.4.6 Installation du double récepteur Ordre d’installation : Fig. 8: Ordre d’installation pour le double récepteur Voir Chapitre "Instructions d’assem- Voir Chapitre "Instructions d’assem- blage pour le support du récipient de blage pour le support du récipient de collecte", page 25.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 5.4.7 Installation du récepteur simple (en option) Ordre d’installation Fig. 9: Ordre d’installation pour le récepteur simple Voir Chapitre "Instructions d’assem- Voir Chapitre "Instructions d’assem- blage pour le support du récipient de blage pour EasyClamp DN25", collecte", page 25.
Fixez les vis arrière. 5.5.2 Installation d’une pompe à vide BUCHI (en option) Condition requise : R La pompe à vide BUCHI doit être préparée. Consultez la documentation correspondante. Si possible, placez la pompe à vide à l’emplacement prévu sur l’instrument. Voir Chapitre 3.2 "Configuration", page 13.
Branchez le câble de la vanne d’aération au raccord correspondant sur l’instrument. Voir Chapitre 3.2 "Configuration", page 13. 5.5.3 Installation d’une pompe à vide d’un fabricant autre que BUCHI (en option) Condition requise : R La pompe à vide doit être conforme aux spécifications techniques.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service 5.5.4 Installation des raccords de vide sur l’assemblage en verre R (en option) Raccordez le tuyau à vide sur la vanne d’aération. Raccordez le tuyau à vide sur la pièce en Y. Raccordez les tuyaux à...
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Raccordez le raccord olive sur la VacuBox. Raccordez le tuyau à vide sur la VacuBox. 5.5.5 Installation des raccords de vide sur l’assemblage en verre D (en option) Raccordez le tuyau à vide sur la vanne d’aération.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Raccordez le raccord olive sur la VacuBox. Raccordez le tuyau à vide sur la VacuBox. Installation de l’alimentation en eau de refroidissement 5.6.1 Installation de l’alimentation en eau de refroidissement avec un refroidisseur à...
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Branchez le tuyau d’eau sur le raccord d’entrée. Branchez le tuyau sur le raccord de sortie. Raccordez le tuyau de sortie d’eau sur la pièce en Y. Raccordez les tuyaux de sortie du réfrigérant sur la pièce en Y.
Page 36
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau sur la pièce en Y. Raccordez les tuyaux d’entrée du réfrigérant sur la pièce en Y. Fixez les tuyaux avec des clamps. Branchez le tuyau d’eau sur le raccord d’entrée. Branchez le tuyau sur le raccord de sortie.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Installation des éléments du bain chauffant 5.7.1 Installation de la protection anti-projections (en option) Montez le panneau arrière sur le bain chauffant. Fixez le panneau arrière. 5.7.2 Installation du remplissage de bain chauffant (en option) REMARQUE Si l’huile est utilisée comme fluide de chauffe, n’installez par le remplissage de bain chauffant.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Raccordez le tuyau de vidange au robinet d’évacuation. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à un système de collecte (p. ex. le tout-à-l’égout). 5.7.4 Réglage de la réaction du bain chauffant en cas de coupure de courant État Explication Le bain chauffant reste en position.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Installation de la sonde de température de vapeur sur l’assemblage en verre R (en option) Fixez la sonde de température de vapeur sur la pièce de distribution. Branchez le câble de la sonde de température de vapeur au raccord correspondant sur l’instrument.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Branchez le câble de la sonde au raccord correspondant sur l’instrument. Voir Chapitre 3.2 "Configuration", page 13. 5.8.3 Installation du détecteur de mousse (en option) Condition requise : R La pièce de distribution permet d’installer un détecteur de mousse.
Büchi Labortechnik AG Mise en service | 5 Étalonnez le capteur de débit d’eau de refroidissement. Voir Chapitre 10.5 "Réglage du capteur de débit d’eau de refroidissement", page 59. 5.8.5 Installation du capteur de niveau (en option) Fixez le capteur de niveau sur le récipient de collecte avec la bande de cerclage.
Büchi Labortechnik AG 5 | Mise en service Appuyez sur le bouton Haut pour modifier l’état du capteur d’eau de refroidissement en fonction des besoins. Appuyez sur le bouton Aerate de l’interface. AERATE ð Le réglage du capteur d’eau de refroidissement est enregistré.
Page 43
Raccordez le câble de connexion au port de communication standard BUCHI (COM) de l’interface. Raccordez l’autre extrémité du câble de connexion au port de communication standard BUCHI (COM) de l’instrument. Voir Chapitre 3.2 "Configuration", page 13. Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 43/80...
Büchi Labortechnik AG 6 | Disposition de l’interface Disposition de l’interface Fig. 10: Interface Température de refroidissement Température de la vapeur Température du bain Selon l’opération en cours : Vitesse de rotation Code d’erreur Bouton Haut Bouton Bas Selon l’opération en cours : Selon l’opération en cours : ...
Büchi Labortechnik AG Préparation d’une évaporation | 7 Préparation d’une évaporation Installation et retrait du ballon d’évaporation REMARQUE Le retrait s’effectue dans l’ordre inverse des instructions d’installation. Abaissez le bain chauffant. Placez le ballon d’évaporation et son support (en option) sur l’instrument. Élevez le bain chauffant et déplacez le ballon d’évaporation vers la bride.
Büchi Labortechnik AG 7 | Préparation d’une évaporation Retirez le support de ballon. Utilisation de la vanne d’entrée Branchez le tuyau de solvant sur la vanne d’entrée. Immergez le tuyau de solvant dans le solvant. Réglez le débit. Préparation du bain chauffant PRUDENCE Risque de brûlure cutanée lié...
Büchi Labortechnik AG Préparation d’une évaporation | 7 Assurez-vous que le robinet d’évacuation est fermé. Remplissez le fluide de chauffe jusqu’au niveau maximum. Pour connaître le niveau de remplissage maximum, voir Chapitre 3.2 "Configuration", page 13. Vidange des distillats Condition requise : R Un collecteur de distillats doit être disponible. Fermez la vanne d’arrêt.
Page 48
Büchi Labortechnik AG 7 | Préparation d’une évaporation Fixez la protection anti-projections. 48/80 Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro...
Büchi Labortechnik AG Réalisation d’une évaporation | 8 Réalisation d’une évaporation REMARQUE Utilisation du système de commande. Voir le manuel d’utilisation "Interface I-300 Pro ". Préparation de l’instrument Condition requise : R Toutes les opérations de mise en service doivent être terminées. Voir Chapitre 5 "Installation", page 22.
Büchi Labortechnik AG 8 | Réalisation d’une évaporation Nettoyez la verrerie. Arrêt de l’instrument Placez l’interrupteur principal de marche/arrêt sur Arrêt. 50/80 Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro...
Tous les travaux d'entretien et de nettoyage, qui impliquent l'ouverture du boîtier, doivent exclusivement être réalisés par des techniciens de service BUCHI agréés. Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système et pouvoir le cas échéant bénéficier de la garantie.
Büchi Labortechnik AG 9 | Nettoyage et entretien Retirez l’attache rapide de l’instrument. Retirez le support de joint de l’instrument. Retirez le joint de son support. Remplacement du joint de ballon d’évaporation REMARQUE Pour l’installation, répétez ces étapes dans l’ordre inverse. Retirez l’accouplement à...
Büchi Labortechnik AG Nettoyage et entretien | 9 Installation du conduit de vapeur Placez le conduit de vapeur sur l’instrument. Forcez légèrement et tournez le conduit de vapeur jusqu’à ce que l’arbre commence à pivoter. Réglage de la température maximale du bain chauffant Maintenez enfoncé...
électrique. Vérifiez le fusible. Éclairage partiel de Écran défaillant. Contacter le service clientèle l’écran de BUCHI. Le bain chauffant ne La température réglée et Augmentez la température. chauffe pas trop faible. Le module de chauffage est Allumez le module de éteint.
Page 55
La sonde de température du inférieure à 40 °C. bain est défaillante. Redémarrez l’instrument. Contacter le service clientèle de BUCHI. Le moteur de l’élévateur est Arrêtez l’instrument. défaillant. Vérifiez les causes du blocage et corrigez-les. Le moteur de l’élévateur est Contacter le service clientèle...
Page 56
Redémarrez l’instrument. Remplacez la soupape d’eau de refroidissement. Contacter le service clientèle de BUCHI. Le débit du fluide frigorigène Augmentez le débit d’eau de est insuffisant. refroidissement. Appuyez sur le bouton Aerate. Réglez le capteur de débit d’eau de refroidissement.
Page 57
Redémarrez l’instrument. Remplacez la sonde de température d’eau de refroidissement. Contacter le service clientèle de BUCHI. L’interrupteur de sécurité Arrêtez l’instrument. mécanique est enclenché. Attendez que la température du bain chauffant soit inférieure à 40 °C. Redémarrez l’instrument.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est conforme aux spécifications. Voir Chapitre 3.5 "Caractéristiques techniques", page 17. Contacter le service clientèle de BUCHI. Limite de charge dépassée Débranchez les appareils par des appareils électriques externes. externes (30 V). Remplacez les appareils externes défaillants.
Büchi Labortechnik AG Dépannage | 10 Retirez le couvercle de la vanne d’entrée. Retirez le piston. 10.5 Réglage du capteur de débit d’eau de refroidissement Condition requise : R Le capteur de débit d’eau de refroidissement doit être installé sur l’instrument. Voir Chapitre 5.8.4 "Installation du capteur de débit d’eau de refroidissement (en option)", page 40.
Büchi Labortechnik AG 10 | Dépannage Condition requise : R Le détecteur doit être connecté à l’instrument. Voir Chapitre 5.8.5 "Installation du capteur de niveau (en option)", page 41. Ouvrez le capot de protection. Tenez le capteur à côté du fluide. Ajustez la vis de réglage afin que le voyant s’allume lorsque le capteur est proche du fluide.
En matière d’élimination, il convient d’observer les réglementations relatives à l’élimination des matériaux usagés. Matériaux usagés, voir Chapitre 3.5 "Caractéristiques techniques", page 17 11.3 Renvoi de l'instrument Veuillez contacter le service après-vente BÜCHI Labortechnik AG avant de renvoyer l'instrument. https://www.buchi.com/contact Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 61/80...
Autre source Électrovanne de vide (en de vide option) Vanne Réfrigérant d’aération Pompe à vide BUCHI (en option) Sonde de température VacuBox de vapeur Fig. 11: Raccordement au circuit de vide 12.1.2 Circuit d’eau de refroidissement Sonde de Réfrigérant Sortie d’eau température d’eau de...
Büchi Labortechnik AG 12 | Annexe Réf. article Schéma Screw ring SVL 30 003223 Seal SVL 30 000398 Support ring inlet valve 041147 12.2.4 Accessoires Réf. article Schéma Vacuum Pump V-600 11V600800 Chemically resistant 3-stage diaphragm pump. It impresses with its silent and economical operation. Capacity and final vacuum: 3.1 m³/h, 1.5 mbar Vacuum Pump V-600 11V600810...
Page 77
Pump V-600 with secondary condenser Stopper, PE, 120 mm 11057349 To close the evaporating flask Communication cable. BUCHI COM, 15 m, 6p 11064090 Enables connection between Rotavapor®, Interface, Va- cuum Pump, Recirculating Chiller, VacuBox and LegacyBox. IQ/OQ R-250 Pro...
Büchi Labortechnik AG Annexe | 12 12.2.6 Mécanisme d’entraînement Réf. article Schéma Seal tool 020075 Vapor duct 041084 Seal holder 041094 Vacuum seal 041095 Evaporating flask seal, complete 041121 Set of 5 distribution head sealings 041231 Manuel d’utilisation Rotavapor® R-250 Pro 79/80...
Page 80
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...