1 Prefácio
Obrigado por usar o produto Nederman!
O Grupo Nederman é um fornecedor e desenvolvedor
líder mundial de produtos e soluções no setor de tec-
nologia ambiental. Nossos produtos inovadores fil-
tram, limpam e reciclam nos ambientes mais exigen-
tes. Os produtos e soluções da Nederman ajudarão vo-
cê a melhorar sua produtividade, reduzir custos e di-
minuir o impacto ao meio ambiente dos processos in-
dustriais.
Leia com atenção toda a documentação e a placa de
identificação do produto antes de realizar a instala-
ção, de usar e de realizar a manutenção neste produ-
to. Em caso de perda, substitua a documentação ime-
diatamente. Nederman reserva-se o direito de alterar
ou melhorar seus produtos, incluindo sua documenta-
ção, sem aviso prévio.
Este produto está concebido para cumprir as exigênci-
PT
as das directivas CE relevantes. Para manter este es-
tado, todo o trabalho de instalação, manutenção e re-
paração tem de ser executado por pessoal qualificado,
utilizando apenas peças sobressalentes originais. Con-
tacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a
Nederman para consultoria sobre assistência técnica e
obtenção de peças sobressalentes. No caso de danos
ou peças em falta, notifique imediatamente a trans-
portadora e o representante Nederman local.
2 Segurança
2.1 Classificação de informações impor-
tantes
Este documento contém informações importantes
que são apresentadas como aviso, cuidado ou obser-
vação. Veja os exemplos a seguir:
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão pessoal
As advertências indicam risco em potencial pa-
ra a saúde e segurança do pessoal e como esse
risco pode ser evitado.
CUIDADO! Risco de danos no equipamen-
to.
Os avisos indicam um risco em potencial para o
produto, mas não para o pessoal, e como esse
risco pode ser evitado.
As observações contêm outras informações im-
portantes para o pessoal.
2.2 Instruções gerais de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão pessoal
Somente pessoal devidamente treinado está
autorizado a abrir, instalar, utilizar e realizar
a manutenção desse produto.
98
HV Control Panel
Tabela 2.1 A explicação de sinalizações e símbo-
los em etiquetas usados nos componentes de
produtos ou com a documentação.
Sinaliza-
ções
3 Descrição
3.1 Finalidade prevista
O Painel de controle de HV destina-se ao controle e
supervisão de sistemas de alto vácuo com o FlexFilter
Nederman e fontes de vácuo VAC ou RBU.
Para o FlexFilter EX, utilize o Painel de Controle
HV EX.
3.2 Função
O Painel de Controle de HV serve para controlar a lim-
peza e, se for o caso, esvaziar o FlexFilter Nederman e
os pré-separadores.
Ele inicia uma VAC ou RBU utilizando o método de Es-
trela/Delta (Y/D) para reduzir a corrente do motor no
arranque. Durante a sequência de início, a válvula de
inicialização na unidade de vácuo reduz a carga do mo-
tor. Quando no modo Delta (D), a válvula é ativada e a
unidade pode abastecer o sistema.
Existem três modos de controle: Desligado, Em espera
e em Funcionamento.
O painel de controle também tem um medidor semanal
e uma função de horas extras/cronômetro.
O sinal piloto (PS) é usado em instalações com iní-
cio/paragem automáticos controlados por micro inter-
ruptores instalados nos locais de trabalho (conjunto
AS).
Depois que é ligado, o painel de controle permanece
normalmente no modo Desligado e pode ficar definido
no modo de Espera pressionando o botão verde Início,
ou remotamente através dos micro interruptores.
O painel de controle entra no modo de Espera e aguar-
da um sinal piloto. Quando o sinal piloto é ativado, o
painel de controle passa para o modo de Funciona-
mento e a VAC/RBU inicia. Para iniciar o teste, basta
pressionar o botão de início de Teste.
Quando o sinal piloto é desativado, a temporização de
paragem do SSR começa a contagem regressiva até
que a VAC/RBU para e o Painel de Controle de HV pas-
sa para o modo de Espera.
Descrição
Risco de choque elétrico. Mesmo
que o interruptor principal esteja
desligado para o produto, ainda as-
sim haverá eletricidade no armário.
Também podem haver sinalizações
de controle com alimentação elétri-
ca externa.