Page 1
SERVICE MANUAL - GB - SERVICE MANUAL - D - SERVICEHANDBUCH - F - MANUEL D’ENTRETIEN POWRLINER ™ AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT AIRLESS HOCHDRUCK- SPRITZGERÄT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION Models: PL4955 0290052 PL6955 0290053 PL8955 0290054 • Form No. 2429900C 1021...
Page 2
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
Contents Contents Page Safety regulations for Airless spraying ........2 Explanation of symbols used .............. 2 Electrical safety ..................3 Gasoline engine safety ................4 Fueling (gas engine) ................4 Repairs ....................... 5 Replacing the motor brushes (120V electric convertokit) ..5 Adjusting the tracking of the front caster ........
Safety precautions Electric Safety • Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container Electric models must be grounded/earthed. In the event of an labels provided with the paints and solvents. Follow the paint electrical short circuit, grounding/earthing reduces the risk of electric and solvent manufacturer’s safety instructions.
Safety precautions Gasoline Engine Safety Fueling (gas engine) 1. Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand Gasoline is extremely flammable and is explosive the engine manufacturer’s Owner’s Manual before operating under certain conditions.
Repairs Repairs 4. Inspect the commutator (5) for burning, excessive pitting or gouging. A black color on the commutator is normal. Prior to making any repairs, make sure to perform the Pressure Relief Procedure, section 4.6 of the Operation Manual. Additionally, follow all other warnings to reduce the risk of an injection injury, injury from moving parts or electric shock.
Repairs Adjusting the Tracking of the Front Caster The front caster is set by the factory to track in a straight line. Use the following procedure if adjustment the caster becomes necessary. 1. Loosen the two hex screws (1) in the top of the caster mounting bracket (2).
Repairs Replacing the Belt (Fig. 24) 3. While the gas engine / electric motor is lifted up, remove the Before replacing the belt on your unit, make sure belt from the front (4) and rear (5) pulleys. you have performed the “Pressure Relief Procedure” 4.
Repairs Servicing the Hydraulic Motor (Fig. 25) Refer to the ”SAE O-Ring Fitting Installation” procedure at the end of this section for installation instructions for item 22 and 24. Perform this procedure using the necessary parts from Motor Service Kit — Minor (P/N 235-050). If the hydraulic motor is operable, start the machine and jog the piston rod (19) into its top position.
Page 11
Maintenance 13. Remove piston seal (16) and o-ring (17). rod pass through the top of the spool/sleeve set (10). The valve rod threads must be clean and free of oil. Place one drop 14. Remove trip retainers (4), trip springs (6), and balls (7) from of blue Loctite on threads of flex lock nut (3) and thread nut cylinder head (8).
Use of non-Titan service parts may void warranty. 1a. Remove the siphon hose assembly. Unthread the foot valve Ask for original parts made by Titan for best services. housing (20,21) and the pump cylinder (14) with a strap This pump should receive a routine servicing after wrench.
Page 13
Repairs (20,21). Unscrew and remove the foot valve cage along with 16. Thread the short threads of the pump cylinder (14) into the the wave washer (21,16) from the foot valve housing. motor/pump block and tighten with a strap wrench. 7.
Repairs SAE O-Ring Fitting Installation 1. Pull washer and o-ring back as far as possible. 2. Lubricate o-ring (1) and entrance port (2). 3. Screw fitting in until washer pushes o-ring into entrance and sits flat against port. (Do not tighten! - only do this step hand tight to compress o-ring into port!) 4.
Troubleshooting Troubleshooting Airless Gun Problem Cause Solution Spitting gun Air in system Inspect connections for air leaks. Dirty gun Disassemble and clean. Needle assembly out of adjustment Inspect and adjust. Broken or chipped seat Inspect and replace. Gun will not shut off Worn or broken needle &...
Troubleshooting Hydraulic Motors Problem Cause Solution Oil motor stalls at bottom (no Fluid pump piston seat unthreaded If connecting rod is okay, remove cylinder head plug unusual heat problems) and pop valve down. Replace plug and start machine. If machine cycles up and stops at bottom again, then problem is piston seat on fluid pump.
Troubleshooting Spray Patterns Problem Cause Solution Tails Inadequate fluid delivery Fluid not atomizing correctly: Increase fluid pressure. Change to smaller tip orifice size. Reduce fluid viscosity. Reduce hose length. Clean gun and filter(s). Reduce number of guns using pump. Same as above. Hour glass Inadequate fluid delivery Clean or replace nozzle tip.
Page 18
Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
Page 19
Inhalt Inhalt Seite Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....18 Erklärung der verwendeten Symbole ..........18 Elektrische Sicherheit ................19 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........20 Betanken (Benzinmotor) ..............20 Reparaturen am gerät ..............21 Auswechseln der Motorbürsten (optional 120 V elektrischer Motor) ..........21 Abstimmen der Laufspur des Frontalsprühers ......22 Auswechseln des Riemens ..............23 Wartung des Hydraulikmotors ............24 Unterhalt des Flüssigkeitsbereiches ..........26...
Megaohm betragen. Hinweise enthalten wichtige Informationen, die • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur beachtet werden sollten. Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. • Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
Sicherheitsvorschriften ist die Temperatur, bei der eine Flüssigkeit ausreichend wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Dämpfe entwickeln kann, dass sich diese entzünden. Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei • Beseitigen Sie alle Zündquellen, wie z. B. Zündflammen, Verwendung von Teilen, die nicht die technischen Zigaretten, tragbare elektrische Lampen und Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle...
Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen Benzin ist äußerst entflammbar und unter bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das bestimmten Bedingungen sogar explosiv. Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden werden.
Reparaturen am gerät Reparaturen am gerät 4. Überprüfen Sie den Stromwender (5) auf Verbrennungen, extremen Lochfraß oder Rillen. Eine schwarze Färbung im Stromwender ist normal. BFühren Sie auf jeden Fall das Druckentlastungsverfahren durch, siehe Abschnitt 4.6 der Bedienungsanleitung, bevor Sie Reparaturarbeiten durchführen.
Reparaturen am gerät Abstimmen der Laufspur des Frontalsprühers Der Frontalsprüher ist von der Fabrik eingestellt, dass er eine gerade Linie verfolgt. Befolgen Sie den folgenden Ablauf um falls nötig, die Laufspur abzustimmen. 1. Die zwei Sechskantschrauben (1) im oberen Teil des Sprüherhaltebügels (2) lösen.
Reparaturen am gerät Auswechseln des Riemens (Abb. 24) 3. Entfernen Sie den Riemen von der vorderen und hinteren Achten Sie darauf, dass Sie das Riemenscheibe während der Benzinmotor/elektrische Motor “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt angehoben ist. “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, 4.
Reparaturen am gerät Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 25) Dieser Ablauf ist mit den nötigen Teilen des Motorservicesatz – klein (P/N 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, die Maschine starten und die Kolbenstange (19) in die oberste Position vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden.
Page 27
Reparaturen am gerät Auslösehalter (4), Auslösefedern (6) und Bälle (7) vom Zylinderkopf Kolbendichtung treiben. Den Zylinder fest in den Motoren-/ (8) entfernen. O-Ringe (5) vom Auslösehalter (4) entfernen. Pumpenblock (31) einschrauben. Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen. Sachte den Die Kolbenstange (19) in die obere Position führen und den Spulen-/Abziehülsensatz (10) mit einem Holz- oder Nylonstab aus Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) dem Zylinderkopf (8) klopfen.
PL4955 PL6955 / PL8955 1b. Lösen Sie die Kontermutter (23, 22) am Zylinder, bis sie Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan aus den Zylindergewinden herausragt. Bringen Sie einen kann die Garantie annullieren. Für die beste Schraubenschlüssel auf den Flächen der Kontermutter an und Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
Page 29
Reparaturen am gerät Wiedereinbau des Flüssigkeitsbereichs 16. Die kurzen Gewinde des Pumpenzylinders (14) in den Motoren-/Pumpenblock einschrauben und mit einem Riemenschlüssel festschrauben. An allen Rohrverbindungsgewinden PTFE-band 17. Den O-Ring (15) in die oberste Furche des Pumpenzylinders benutzen. (14) einsetzen. 1. Einen neuen Sitz O-Ring (19, 20) in die Kerbe am unteren Teil 18.
Reparaturen am gerät Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. 1. Ziehen Sie die Unterlegscheibe und den O-Ring so weit wie Dadurch kann die Unterlegscheibe verbogen werden, möglich zurück. wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. 2.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Luft im System Verbindungen auf Luftleck überprüfen. Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Nadelbaugruppe nicht mehr angepasst Ueberprüfen und abstimmen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Ueberprüfen und ersetzen. Spritzpistole lässt sich nicht Abgenutzte oder zerbrochene Nadel & Sitz Ersetzen.
Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab Kolbensitz der Flüssigkeitspumpe wurde Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, (keine aussergewöhnlichen aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann unten anhält, liegt das Problem beim Kolbensitz in der Flüssigkeitspumpe.
Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Flüssigkeitsdruck vergrössern. Düse mit einer kleineren Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben.
Page 34
1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
Page 35
Contenu Contenu Page Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..34 Explication des symboles utilisés ............34 Sécurité en électricité ................34 Sécurité du moteur à essence............35 Ravitaillement (moteur à essence) ..........35 Réparations sur l’appareil ..............37 Remplacement des balais de moteur (moteur électrique de 120 V facultatif) ................37 Réglage de la trajectoire de la roulette avant ......38 Remplacement de la courroie ............39...
Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Les notes contiennent des informations qui du revêtement.
Prescriptions de sécurité • Gardez la zone de travail exempte de débris, y compris des • Nettoyez immédiatement les matériaux tombés et le solvant solvants, des chiffons et d’essence. déversé accidentellement, afin d’éviter les risques de glissade. • Ne branchez ou ne débranchez pas les cordons •...
Prescriptions de sécurité Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) 1. Les moteurs à essence sont conçus pour offrir un service sûr et stable à condition d’être utilisés conformément aux L’essence est extrêmement inflammable et explosive instructions. Lisez attentivement et assurez-vous de bien dans certaines conditions.
Réparations sur l’appareil Réparations sur l’appareil 4. Inspectez le commutateur (5) pour des signes de brûlures, de piqûres de corrosion excessive ou de gougeage. Il est normal que le commutateur soit noir. Avant d’effectuer des réparations, assurez-vous d’effectuer la procédure de décompression, section 4.6 du Manuel D’utilisation.
Réparations sur l’appareil Réglage de la trajectoire de la roulette avant La roulette avant est réglée par l’usine pour suivre une ligne droite. Utilisez la procédure qui suit si un réglage de la roulette s’avère nécessaire. 1. Desserrez les deux vis hexagonales (1) situées sur le collier de fixation (2) de la roulette.
Réparations sur l’appareil Remplacement de la courroie (Fig. 24) 3. Lorsque le moteur à essence/électrique est levé, retirez la Avant de remplacer la courroie de votre courroie des poulies avant (4) et arrière (5). appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure de décompression illustrée dans la section 4.
Réparations sur l’appareil Entretien du moteur hydraulique (fig. 23) Réalisez cette procédure au moyen des pièces nécessaires fournies dans le kit d’entretien du moteur – mineur (n° de pièce 235-050). Si le moteur hydraulique est prêt à fonctionner, démarrez la machine et placez la tige du piston (19) dans sa position la plus haute.
Aucun outil n’est nécessaire. Ne tordez pas le joint. Pré-lubrifiez le piston et la tige de soupape avec un fluide hydraulique (Titan Coolflo, n° de pièce 430-361). Installez la tige du piston (19) dans le bloc moteur/pompe (31) en poussant doucement et en faisant tourner pour que la tige du piston rentre bien dans le joint (30).
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles atteigne le point le plus bas sur le filetage du corps. Placez une fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la clé sur les côtés plats du contre-écrou et tournez la clé dans garantie.
Réparations sur l’appareil Remontage de la section des liquides 16. Vissez les filetages courts du cylindre de la pompe (14) dans le bloc moteur/pompe et serrez avec une clé à sangle. 17. Placez le joint torique (15) dans la rainure supérieure du Utilisez du ruban en PTFE sur tous les raccords de cylindre de la pompe (14).
Réparations sur l’appareil Installation du raccord SAE du joint torique 1. Tirer la rondelle et le joint torique vers l’arrière le plus possible. 2. Lubrifiez le joint torique (1) et l’ouverture (2). 3. Serrez le raccord jusqu’à ce que la rondelle pousse le joint torique dans l’ouverture et que ce dernier soit plat contre l’ouverture.
Dépannage Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Le pistolet projette par erreur Présence d’air dans le circuit Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle fuite d’air. Pistolet sale Démontez et nettoyez. Déréglage de l’aiguille Inspectez et réglez. Siège de soupape endommagé ou fêlé Inspectez et remplacez.
Dépannage Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution Le moteur à huile cale en bas Le siège du piston de la pompe des fluides Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchauffe) n’est pas fileté. la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le bas.
Dépannage Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Traînées Sortie de liquide incorrecte Le liquide ne s’atomise pas correctement Augmentez la pression du liquide. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et le(s) filtre(s).
Page 50
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal PowrLiner...
Page 51
Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 235-117A 235-118A 236-154A Motor / pump assembly Motoren-/Pumpenbaugruppe Bloc moteur/pompe 0290113A 0290113A 0290113A Filter assembly Filterbaugruppe Ensemble de filtre ------- ------- ------- Bleed hose assembly with valve Baugruppe der Ablassleitung mit Conduite de décharge avec Ventil soupape 755-215...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly I Wagenbaugruppe I Ensemble de chariot I 39 40 g Description d Benennung f Description Pos. PL4955 PL6955 PL8955 424-288 424-288 424-288 Cable guide Kabelführung Guide du câble 0290894 0290894 0290894 Gun riser weldment...
Page 53
g Description d Benennung f Description Pos. PL4955 PL6955 PL8955 779-086 779-086 779-086 Dust cap Staubdeckel Protection contre les poussières 756-078 756-078 756-078 Castle nut Kronenmutter Écrou à créneaux 756-079 756-079 756-079 Cotter pin Spint Clavette 756-080 756-080 756-080 Spring washer Federscheibe Rondelle de ressort 779-068...
Page 54
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly II Wagenbaugruppe II Ensemble de chariot II #97 - #109 #97 - #109 PL4955 Pos. PL4955 PL6955 PL8955 g Description d Benennung f Description 862-410 862-410 862-410 Lock nut (4) Stellmutter (4) Écrou de blocage (4) 0509285...
Page 55
Pos. PL4955 PL6955 PL8955 g Description d Benennung f Description 779-090 ------- ------- Kill switch Abwürgeschalter Disjoncteur ------- 9850936 9850936 ON/OFF switch Stromschalter Interrupteur 2421757 2421757 2421757 Pressure gauge Manometer Manometré 0509219 0509219 0509219 Screw Schraube 700-771 700-771 700-771 Pressure control knob Druckregulierknopf Bouton de réglage de pression 0088163...
Page 56
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic System Hydrauliksystem Système hydraulique PowrLiner...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL4955 - 107-005 PowrLiner...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression 0290113A Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..5000 psi (34.5 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........(1) 1/4” NPT(F) for bleed valve (1) 1/4”...
Page 67
Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 0290443A 0290443A 0290443A Filter cap assembly Gehäusedeckel Couvercle du corps 930-020 930-020 930-020 Spring Druckfeder Ressort 930-006 930-006 930-006 Filter element, 50 M, with ball Filterpatrone, 50 Maschen, mit Cartouche de filtre 50 mailles, Kugel avec bille -------...
Page 68
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Hose Assembly with Valve Ablassschlauchbaugruppe mit Ventil Assemblage du tuyau de décharge avec soupape 840-218A Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 944-030A 944-030A 944-030A Bleed valve Ablassventilbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge 500-515 500-515...
Page 69
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge 944-030A Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 944-047 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 0295731...
Page 70
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Caster Assembly Sprüherbaugruppe Assemblage de la roulette 779-013A Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 779-018 779-018 779-018 Axle Achse Essieu 779-011 779-011 779-011 Frame Gehäuse Châssis 0509285 0509285 0509285 Washer (2) Scheibe (2) Rondelle (2) 0509292...
Page 71
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Lift / tilt assembly Baugruppe Hebe-/Kippvorrichtung Ensemble servant à lever ou incliner 0290382 Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 451-052 451-052 451-052 Plastic plug (2) Plastikstöpsel (2) Fiche en plastique (2) 0290997 0290997 0290997...
Page 72
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gun Holder Assembly Baugruppe Pistolenhalter Ensemble de support à pistolet 0290381 Pos. PL4955 PL6955 PL8955 Description Benennung Description 759-316 759-316 759-316 Clamp block Klemmblock Bloc de blocage 756-037 756-037 756-037 Shoulder screw Schraube Vis à...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL6955/PL8955) Schaltplan (PL6955/PL8955) Schéma électrique (PL6955/PL8955) Toujours débrancher la Always disconnect the battery Trennen Sie die Batterie vor pompe avant d’effectuer les prior to any repair work. allen Reparaturarbeiten ab. réparations.
Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL SPRAY GUNS SPRITZPISTOLE PISTOLETS DE PULVÉRISATION 0538005 RX-80™ 4 finger with TR1 Tip RX-80™ 4-finger mit TR1 Düse RX-80™ à 4 doigts avec buse TR1 0538006 RX-80™ 2 finger with TR1 Tip RX-80™...
TR1 Streifendüsen Buses de rayage TR1 Titan’s TR1 line striping tips provide razor Die TR1 Striping Tip Düsen von Titan bieten Les buses de rayage de lignes TR1 de Titan sharp line edges, consistent line width, and messerscharf gezogene Linienkanten, eine offrent des bords de ligne à...
Page 79
Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Recommended tip sizes for common applications Orifice Size Range Application Gun Filter (mesh) Pump Manifold (inches) Filter (mesh) 0.013” – 0.017” Stencil and athletic field lines Medium Medium 0.017” – 0.035” Standard traffic paints Medium Medium...
Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL TR1 Striping Tip Chart TR1 Streifendüsentabelle Tableau de buse de rayage TR1 Easy-to-Understand Tip Sizes Leicht verständliche Düsengrößen Tailles de buse faciles à comprendre • • • Part Number: 697 – XYY Artikelnummer: 697 –...
Page 81
Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) 506-259 0290954 When installing the 120V Convertokit, strap down the front of the PowrLiner to prevent it from tipping backwards.
Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are...
Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été...
Page 84
powrliner ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...