Page 1
Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 7BMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 2
> 0° – 45° 6 mm 17 mm 110 V 230 V, 240 V...
Page 4
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva (A) Handle Handgriff Poignée Mano Tighten Anziehen Serrer...
Page 5
Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Hendel (A) Palanca (A) Alavanca (A) Handgreep Mango Cabo Aandraaien Apretar Apertar Losdraaien Aflojar Desapertar Schaal Escala Escala Vleugelmoer...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec macchina.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English – if the blade becomes twisted or misaligned in the 5) Service cut, the teeth at the back edge of the blade can a) Have your power tool serviced by a qualified repair dig into the top surface of the wood causing the person using only identical replacement parts.
Page 9
English c) Lower guard should be retracted manually only for 7. Never use the circular saw with its lower guard special cuts such as “plunge cuts” and “compound fixed in the open position. cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as 8.
English CAUTION Before starting to saw, confirm that the saw blade To avoid possible accident, always ensure that the has attained full-speed revolution. portion of lumber remaining after cutting is se- Should the saw blade stop or make an abnormal curely anchored or held in position.
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration emission value h = 1.9 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Uncertainty K = 1.5 m/s Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst sein eigenes Netzkabel berühren kann.
Page 14
Deutsch Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Werkstück eindringt, muss Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu Schutzabdeckung wieder losgelassen werden. ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere kann zum Rückschlag führen. Schutzabdeckung automatisch betätigt werden.
Page 15
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Schnittiefe 45° 47 mm Leistungsaufnahme* 1610 W / 1600 W –1 Leeraufdrehzahl 5800 min Gewicht (ohne Kabel) 4,8 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
VORSICHT ACHTUNG Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der festgelegten Nummer verwenden. Netzanschluß unterbrochen ist. Bei den Modell C7BMR, kann die Bremse ausfallen, 1.
Deutsch 7. Liste der Wartungsteile Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum ACHTUNG Schutz Bedieners, einer Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Benutzungsbedingungen beruhen (unter Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus,...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Les lames ne correspondant pas au matériel de mauvais alignement d'arrêt, montage de la scie fonctionneront de manière d'endommagement de pièces ou toute autre excentrée, ce qui provoquera une perte de contrôle. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Français e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. d) Toujours veiller à ce que le protecteur inférieur Les lames non aiguisées ou mal positionnées recouvre la lame avant de placer la scie sur l’établi produisent des entailles étroites, ce qui provoque ou sur le sol.
Page 21
Français ATTENTION ACCESSOIRES STANDARD Si le levier (A) reste desserré, cela engendrera une situation très dangereuse. Toujours bien le fixer. (1) Lame de scie (Diam. 185 mm) (montée sur l’outil) ..1 2. Réglage de l’angle d’inclinaison (2) Clef à béquille ............1 En desserrant le levier (A) sur l’échelle, la lame de (3) Pièce de guidage ............
20 mm Les réparations, modifications et inspections des et 30 mm (lors de l’achat de la scie circulaire, outils électriques Hitachi doivent être confiées à un un type de rondelle (A) est fourni). service après-vente Hitachi agréé.
Page 23
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 108 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 97 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Page 24
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Page 25
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che f) Quando si carteggia, utilizzare sempre la protezione non vi siano componenti in movimento disallineati verticale o una guida a bordo dritto. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di che potrebbero influenzare negativamente il taglio e ridurre la possibilità...
Page 26
Italiano Se la lama della sega è inceppata, riavviando la Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore funzionerà sega, essa potrebbe spostarsi verso l’alto o essere automaticamente. soggetta a contraccolpo. d) Prima di posizionare la sega su un banco o a d) Per ridurre il rischio di ammaccatura o contraccolpo pavimento, verificare che la griglia inferiore copra della lama, posizionare dei sostegni sotto i pannelli...
Italiano ATTENZIONE ACCESSORI STANDARD Nel caso in cui la leva (A) rimanga allentato, potrebbero verificarsi situazioni di pericolo, pertanto serrarlo (1) Lama (Diam. 185 mm) (montata sull’utesile) ..1 sempre in modo adeguato. (2) Chiave fissa a collare ..........1 2.
CAUTELA MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche ATTENZIONE con il numero specificato nel diagramma. Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore Per il modello C7BMR, il freno potrebbe non sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
Page 29
Italiano NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen de voeding en/of de accu van het elektrisch of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, zagen werkstuk op een stabiel platform ligt.
Page 32
Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke c) De onderste bescherming dient alleen handmatig reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de te worden teruggetrokken bij speciale sneden zoals trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het rechtstreeks in een oppervlak en samengestelde materiaal totdat het blad volledig stilstaat.
Page 33
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Zaagdiepte 45° 47 mm Opgenomen vermogen* 1610 W / 1600 W Toerental onbelast 5800 min –1 Gewicht (zonder kabel) 4,8 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Voor het vervangen van de koolborstels moet u Afb. 6. altijd originele Hitachi koolborstels nummer (56) (2) Druk de borghendel in, vergrendel de as en draai zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken.
Page 35
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre un Compruebe si las piezas móviles están mal tope-guía o una guía de borde recto. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Esto mejorará...
Page 38
Español Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRA saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner CIRCULAR en marcha la sierra. d) Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles No utilice cuchillas deformadas o rajadas. grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.
Page 39
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 60 mm Profundidad de corte 45° 47 mm Acometida* 1610 W / 1600 W Velocidad de marcha en vacío 5800 min –1 Peso (sin cable) 4,8 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino.
MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA PRECAUCIÓN Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras PRECAUCIÓN genvinas de Hitachi con el número (56) especificado Para evitar accidentes graves asegurarse de que el en el dibujo. conmutador está la posición OFF (desconectado) y la Para el modelo C7BMR, el freno puede que no acometida de red también esté...
Page 41
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 42
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e h) Nunca utilize anilhas ou parafusos das lâminas limpas. incorrectos ou danificados. As ferramentas de corte com uma manutenção As lâminas e parafusos da lâmina foram adequada e extremidades afiadas são menos especialmente concebidos para a sua serra, para propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português f) A profundidade da lâmina e alavancas de bloqueio PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA do ajuste devem estar apertadas fixas antes de CIRCULAR efectuar o corte. Se a regulação da lâmina mudar durante o corte, Não use as lâminas de serra que estejam pode provocar a dobragem e ressaltos.
Page 45
Português ACESSÓRIOS PADRÃO AJUSTAR A SERRA ANTES DE UTILIZAR (1) Lâmina de serra (Diâmetro 185 mm) 1. Ajustar a profundidade de corte (montada na ferramenta) ......... 1 Para ajustar a profundidade de corte, solte a alavanca (2) Chave de encaixe ............. 1 (A) e, enquanto segura na base com uma mão, (3) Guarda ................
CUIDADOS MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA Ao substituir escovas de carvão por novas, use DE SERRA sempre peças genuínas Hitachi com o número (56) especificado no desenho. CUIDADO Para o modelo C7BMR, o travão poderá não Para evitar um acidente grave, certifique-se que o funcionar se forem utilizadas outras escovas interruptor está...
Page 47
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Page 49
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 54
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.