UPPER LOAD STRAPS / ObERE LASTENKON TROLLE /
CONTRôLE DE CHARGE SUPéRIEUR /
EN
Loosen the shoulder straps slightly and
tighten the load straps (6) so that there
is a small gap between your shoulders
and the shoulder straps.
Then tighten the shoulder straps again
until you get a comfortable fit. This brings
the load closer to your body and relieves
some of the weight from your shoulders.
Slide the buckle on the shoulder straps
until this sits on the front of the shoulder,
level with the collar bone. The straps
should run in a gentle slope towards
your shoulders.
DE
Löse die Schultergurte etwas und ziehe
die Lastengurte (6) an, hier darf eine
kleine Lücke zwischen deinen Schultern
und den Schultergurten entstehen.
Ziehe nun nochmal die Schulter gurte an
bis ein angenehmer Sitz erreicht ist. Die
Last kommt so näher an deinen Körper
und die Schultern werden entlastet.
Verschiebe die Leiterschnalle auf
deinen Schultergurten, bis diese auf der
Vorderseite der Schulter in der Nähe
des Schlüsselbeins sitzt. Der Riemen
soll leicht steil nach oben hin zu den
Schultern laufen.
FR
Desserrez légèrement les bretelles et
serrez les sangles de charge (6), un petit
espace peut se créer entre les épaules et
les bretelles.
Serrez à présent de nouveau les bretelles
jusqu'à obtenir un maintien agréable. La
charge est ainsi rapprochée du corps et
les épaules sont déchargées.
Positionnez la boucle à coulisse sur les
bretelles jusqu'à ce qu'elle se situe sur
l'avant de l'épaule près de la clavicule.
La sangle doit être positionnée légère-
ment en biais vers le haut et les épaules.
ZH
15