Page 1
SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES PEN- DANT L’UTILISATION, VEUILLEZ NE PAS RENVOY- STOP ER CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. VEUILLEZ CON- TACTER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE AU +48 4761 8860 OU VIA WWW.THOMASHILFEN.COM. ®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG HMYFLDHBB-F2 17/10...
PAS sécuritaire. Veuillez lire les sections «Ceintures de sécurité sécuritaires / non-sécuritaires» attentivement. En cas de doute lors de l’installation de ce siège d’ap- point, veuillez consulter le manuel de votre véhicule ou contacter le service à la clientèle de Thomashilfen.
Page 3
AVERTISSEMENT! NE PAS permettre aux enfants de jouer avec ce siège d’appoint. NE JAMAIS laisser d’enfants seuls dans un véhicule, FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES quelle que soit la raison. INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DE CE SIÈGE Il est recommandé que les enfants ne soient pas laissés D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES sans surveillance dans un dispositif de retenue pour GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ,...
Des manuels d’instructions supplémentaires peuvent Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants être téléchargés directement à partir du site web sans la housse. Il doit TOUJOURS être utilisé avec la www.thomashilfen.com. housse fournie par le fabricant.
NE PAS remplacer la housse du siège par une autre USAGES CONFORMES AUX NORMES housse que celle recommandée par le fabricant, car elle intervient directement dans le comportement du EUROPE dispositif de retenue. CERTAINES PIÈCES DU SIÈGE D’APPOINT POURRAIENT Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la ca- DEVENIR ASSEZ CHAUDES POUR BRÛLER L’ENFANT tégorie «universel».
à usages multiples, voitures de avant. Faute de désactiver le système de coussins gon- tourisme et camions. Thomashilfen a de plus fait valider flables peut causer de blessures graves ou entraîner la la conformité par moyen de tests de laboratoires indé- mort.
NE PAS surélever le siège d’appoint du siège du véhi- LIMITES DE MASSE ET DE HAUTEUR cule à l’aide de quoi que ce soit. Toute modification non vérifiée, telle que l’ajout de garnissage, pourrait Il est recommandé de TOUJOURS confirmer les lois du avoir un impact sur la sécurité...
H. Levier de pliage de l’appui-dos Ergot de blocage de l’appui-tête Pochette pour notice d’utilisation K. Poignée de transport POUR TOUT ACHAT DE PIÈCES DE REMPLACEMENT : En Allemagne, veuillez nous contacter à www.thomashilfen.com ou par téléphone au +49 4761 8860.
AVERTISSEMENT! POSITIONS D’ASSISE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! Utiliser ce siège d’appoint seulement dans les sièges du véhicule faisant face à l’avant. NE PAS l’utiliser sur des sièges faisant face au côté ou face à l’arrière tel que dans FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT L’ENFANT les fourgonnettes, les voitures familiales et les camions.
DE CEINTURES DE VÉHICULE SUI- ce siège d’appoint. En cas de doute, consultez le manuel du VANTS POUR SÉCURISER CE SIÈGE véhicule ou contactez Thomashilfen. D’APPOINT : NE JAMAIS utiliser une ceinture Ce siège d’auto convient à l’utilisation dans les véhi- sous-abdominale simple.
NE JAMAIS utiliser un système de DÉPLIER/PLIER LE SIÈGE D’AUTO D’APPOINT ceinture de sécurité dont les points d’ancrage permettent au siège d’ap- 1. Repérer la sangle d’ancrage point de glisser d’un côté à l’autre ❶ située à l’avant du siège lorsqu’il est bouclé.
DÉPLIER/PLIER L’APPUI-TÊTE INSTALLER/DÉSINSTALLER L’APPUI-TÊTE 1. Ouvrir entièrement les L’APPUI-TÊTE DOIT ÊTRE UTILI- ❶ deux côtés de l’appui-tête. SÉ EN TOUT TEMPS. Chaque côté devrait au- 1. S’assurer que l’appui-tête (des tomatiquement blo- deux côtés) et l’appui-dos sont quer en place lorsqu’il est bloqués en position ouverte et entièrement ouvert ❶.
1. Serrer le levier d’ajustement de la NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il ne peut être cor- ❶ hauteur de l’appui-tête et tirer l’ap- rectement à niveau, bien stabilisé et installé selon les pui-tête (vers le haut) ou pousser directives de ce manuel.
3. Ajuster la hauteur de l’appui-tête pour que le bas de L’INSTALLATION, PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC l’appui-tête soit ÉGAL avec le haut des épaules de THOMASHILFEN. l’enfant. Voir «Ajuster l’appui-tête». 4. Enfiler la ceinture diagonale de la ceinture 3-points dans ❶...
5. Enfiler les deux côtés de la ceinture sous-abdomi- DÉPLACEMENT ET TRANSPORT nale sous LES DEUX accoudoirs. Enfiler l’extrémité inférieure de la ceinture diagonale sous l’accoudoir 1. Plier l’appui-tête (voir «Déplier/plier l’appui-tête»). du côté de l’attache ❷. S’ASSURER que la ceinture 2.
INSTALLATION À BORD DES AÉRONEFS Ce siège d’appoint n’est PAS CERTIFIÉ pour usage à bord d’aéronefs. Les sièges d’aéronefs ne sont pas équipés des ceintures de sécurité à 3-points requises pour l’utili- sation de ce siège d’appoint. RANGEMENT DU NOTICE D’UTILISATION Ranger le notice d’utilisation dans la mallette de rangement qui se trouve dans la housse du siège.
Page 17
Cela vous permettra d’éviter les dommages et les erreurs de manipulation. RÉÉDUCATION DE L’ENFANT Veuillez vous assurer que ces instructions d’utilisation „NAVIGATOR” restent avec le produit et sont disponibles pour chaque utilisateur. En cas de question, veuillez vous adresser à votre Notice d‘utilisation pour la version Reha...
............21 Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany - Fabricant – Risques liés à l’utilisation et contre-indications ..21 Navigator, grau Reha-Autositze Description du produit ..........21 - Nom du produit 9800006000000 –...
Le siège auto Navigator pour la rééducation de l’enfant CONSIGNES a, sur la base des exigences ECE R 44/04, réussi un test sous contrainte auprès de Dekra. CONSIGNES GÉNÉRALES Groupe ECE II and III (15–36 kg): AVERTISSEMENT! Dans le cadre de ce test, il a été confirmé que le système de harnais 5 points peut être mis en œuvre comme...
Veuillez ne pas surcharger le produit et respecter le poids maximal de l’utilisateur ou la capacité de charge DOMAINES D’UTILISATION (voir les données techniques). Le siège auto de rééducation Navigator est un produit Ne laissez jamais l’utilisateur sans surveillance avec le médical de classe 1. produit.
être exclus. Il n’existe pas de contre-indication Porte-boissons (peut être utilisé à droite ou à gauche); connue. Sangle de fixation pour une utilisation à l’extérieur de la voiture ; housses amovibles VARIANTES DE COULEURS Navigator, gris Navigator, rouge Navigator, bleu Navigator, vert Navigator, magenta...
MISE EN SERVICE OPTIONS DE RÉGLAGE / CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Retirez avec précaution les verrous de transport et l’emballage. DÉPLIAGE Veillez à ce que le matériel d’emballage et les petites pièces ne puissent pas tomber entre les mains des Pour le dépliage, voir le mode d’emploi original. enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion ou d’étouffement.
PELOTES THORACIQUES SYSTÈME DE HARNAIS 5 POINTS Remarque importante : Ce système de harnais 5 points Pour monter les pelotes thoraciques, fixer les sert à positionner l’enfant dans le siège auto, il ne le rembourrages avec les boutons-poussoirs contre le côté protège pas en cas d’accident.
❼ ❼ SANGLES DE FIXATION Pour fixer le Navigator contre une chaise ou dans le train, deux sangles de fixation ont été montées contre le siège, l’une dans sa partie inférieure et l’autre dans sa partie supérieure, à hauteur des épaules. Pour fixer le siège contre la chaise, ouvrez la boucle et passez les sangles autour de la chaise ou d’un objet quelconque puis refermez...
ACCESSOIRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Profondeur du siège 32 cm SAC DE TRANSPORT (ACCESSOIRES) Largeur du siège à l’avant (avec pelotes) 26 cm Largeur du siège à l’arrière (avec pelotes) 26 cm Le siège auto plié peut être Hauteur du dossier du siège 61-71 cm facilement transporté...
Parties en plastique NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION Les parties en plastique du produit peuvent être net- toyées et désinfectées avec des savons disponibles dans NETTOYAGE, ENTRETIEN ET DÉSINFECTION le commerce (savon neutre). AU QUOTIDIEN Parties métalliques Rembourrages Les parties métalliques du produit peuvent être net- Les rembourrages s’enlèvent facilement en quelques toyées et désinfectées avec des savons disponibles dans étapes et peuvent être lavés séparément.
Si vous avez 5 Pièces en plastique d’autres questions, contactez votre conseiller spécialisé ou Thomashilfen directement. 6 Écrous et boulons L’entretien et les réparations du produit ne doivent être 7 Marquages effectués que par du personnel qualifié.
GARANTIE est emballé de manière sûre pour le transport. Thomashilfen vous offre la garantie légale de deux ans STOCKAGE pour ce produit. La période commence à la date de liv- raison du produit. La garantie couvre toutes les réclama- Rangez le produit dans un endroit sûr lorsqu’il n’est...
DURÉE DE VIE Le produit a une durée de vie de 8 ans ou 2 réutilisations (3 utilisateurs) si les conditions spécifiées dans la durée de vie sont respectées. La durée de vie se compose de la durée de vie utile et des temps de stockage entre les réutilisations.
Page 32
Support Association for the Rehabilitation of Children and Youths e.V. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstraße 1 · 27432 Bremervörde · Allemagne Téléphone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...