Page 1
06289 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 43 Z 06289 M DS V2 0317...
Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 4
Stromschlaggefahr ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen, deren Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein- stimmen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugäng- lich bleiben.
■ Der Staubbehälter und die Filter müssen nach dem Auswaschen vollständig ge- trocknet sein, bevor sie in das Gerät eingesetzt werden dürfen. ■ Nicht versuchen, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben. ■...
Page 6
Rückansicht 10 Entriegelungstaste für Staubbehälter Nicht abgebildet: Taste zur Kabelaufwicklung • Adapterhülse für die große Turbodüse 12 Halterung zum Einhaken der Kombi- Bodendüse bzw. der Hartbodendüse Ein / Aus-Schalter 14 Staubfüllanzeige Saugdüsen Kombi-Bodendüse Die Kombi-Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
Mini-Turbodüse Mit der Mini-Turbodüse können bequem Tierhaare o. Ä. entfernt sowie Matratzen, Betten, Decken und Teppiche gereinigt werden. Hartbodendüse Die Hartbodendüse eignet sich für glatte Oberfl ächen wie Holzfußböden und Fliesen. Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fernhalten. •...
Teleskoprohr einsetzen / abnehmen • Einsetzen: Das offene Ende des Handgriffs in die passen- de Öffnung des Teleskoprohres (3) stecken. Den Handgriff dabei leicht hin und her drehen. Die Verbindung anschlie- ßend auf festen Sitz überprüfen. • Abnehmen: Das Teleskoprohr (3) einfach vom Handgriff abziehen.
Bedienung ACHTUNG! ■ Verletzungsgefahr! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle üb- rigen Körperteile von den Saugdüsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort ausschalten ( Ein / Aus-Schalter drücken). ■...
7. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Netzkabel festhalten und die Taste zur Kabelaufwicklung (11) drücken. Durch das Festhalten des Netzkabels wird der „Peitscheneffekt“ des Netzkabels verhindert. 8. Für eine optimale Leistung des Gerätes nach jedem Gebrauch den Staubbehälter (7) leeren und regelmäßig alle Filter reinigen (siehe Kapitel „Reinigung“).
Page 11
3. Die Taste zum Öffnen des Staubbehälters (7) drücken. Der Boden des Staubbehälters (7) öffnet sich und der Schmutz fällt heraus. 4. Den Staubbehälterbodenwieder zuklappen. Der Ver- schluss muss hörbar einrasten. Staubbehälter, Luftfi lter, Staubfi lter, Mikro-Luftfi lter und Mikro-Staubfi lter reinigen 1.
Abluftfi lter reinigen 1. Das Abluftfi lterfach (5) greifen und gegen den Uhrzeiger- sinn zum geöffneten Schlosssymbol drehen. 2. Das Abluftfi lterfach (5) abnehmen und den Abluftfi lter (E) herausnehmen. 3. Den Abluftfi lter (E) über einem Müllbehälter ausklopfen und losen Schmutz abbürsten. 4.
Aufbewahrung • Zur praktischen Aufbewahrung kann die Kombi-Bodendüse bzw. die Hartbodendüse in die Halterung (12) auf der Rückseite des Gerätes eingehakt und das Teleskoprohr (3) so weit wie möglich zusammengeschoben werden. • Die Fugen- und Bürstendüse kann im Gerät verstaut wer- den.
Geräte häufi g auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Geruch feststellen. das Gerät mehrmals benutzt wurde. Technische Daten Kundenservice / Importeur: Artikelnummer: 06289 DS Produkte GmbH Modellnummer: GT-E808-08-01 Am Heisterbusch 1 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz 19258 Gallin Leistung: 800 W Deutschland Schutzklasse: Tel.: +49 38851 314650...
Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 15 Safety instructions: Safety Instructions _____________________ 16 Read through these Items Supplied and Device Overview _______ 18 carefully and follow them Before Initial Use _______________________ 20 to prevent personal injury Assembly _____________________________ 20 and damage to property.
Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
Danger of Electric Shock ■ Use and store only in closed rooms. ■ Do not use the device in rooms with high humidity. ■ Connect the device only to a properly installed plug socket with safety contacts whose mains voltage corresponds to the data on the rating plate. The plug socket must still be accessible after the connection has been made.
■ Protect the device from heat, naked fl ames, extreme temperatures, persistent mois- ture, wet conditions and collisions. ■ Use only original spare parts from the manufacturer. ■ Keep the device out of the reach of children and animals in a cool, dry place which is protected from direct sunlight.
Rear View 10 Release button for dust container Not shown: Button for winding up the cable • Adapter sleeve for the big turbo nozzle 12 Holder for attachment of the combi fl oor nozzle or the hard fl oor nozzle On / Off switch 14 Dust level indicato Suction Nozzles...
Mini turbo nozzle The mini turbo nozzle allows you to easily remove animal hairs and similar soiling as well as to clean mattresses, beds, blankets and carpets. Hard fl oor nozzle The hard fl oor nozzle is suitable for smooth surfaces such as wooden fl...
Inserting / Removing the Telescopic Tube • Inserting: Plug the open end of the handle into the match- ing opening of the telescopic tube (3). Twist the handle back and forth slightly as you do this. Then check the con- nection to make sure there is a secure fi...
Operation CAUTION! ■ Danger of injury! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, fi ngers and all other body parts away from the suction nozzles of the device. They could become stuck to the device. If the vacuum cleaner does become stuck, switch the device off immedi- ately ( press the On / Off switch).
7. Pull the mains plug out of the plug socket, hold the mains cable securely and press button for winding up the cable (11). Holding the mains cable prevents any “whiplash” effect of the mains cable. 8. To ensure optimum performance of the device, empty the dust container (7) after each use and clean all fi...
Page 24
3. Press the button to open the dust container (7). The bottom of the dust container (7) will open and the dirt will fall out. 4. Flip the bottom of the dust container (7) shut again. The catch must be heard to engage in place. Cleaning the Dust Container, Air Filter, Dust Filter, Micro-Air Filter and Micro-Dust Filter 1.
Cleaning the Exhaust Air Filter 1. Grip hold of the exhaust air fi lter compartment (5) and twist it anticlockwise to the open lock symbol. 2. Detach the exhaust air fi lter compartment (5) and take out the exhaust air fi lter (E). 3.
Storage • For practical storage purposes, the combi fl oor nozzle or the hard fl oor nozzle can be hooked into the holder (12) on the back of the device and the telescopic tube (3) can be collapsed as far as possible. •...
Technical Data Customer Service / Article number: 06289 Importer: Model number: GT-E808-08-01 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Am Heisterbusch 1 Power: 800 W 19258 Gallin...
Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 28 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 29 lisez et observez-les atten- Composition et vue générale de l’appareil ___ 32 tivement afi n de prévenir Avant la première utilisation ______________ 34 tout dommage corporel ou Assemblage __________________________ 35 matériel.
• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie.
Risque de blessure ■ Risque de suffocation ! Tenez l’emballage hors de portée des enfants et des ani- maux. ■ Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l’appareil. Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risque- raient d’adhérer fermement à...
Risque d’incendie ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in- fl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives. ■ L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux facilement infl ammables (rideaux, textiles, etc.). ■ Afi...
Composition et vue générale de l’appareil 1 Poignée 5 Compartiment du fi ltre de sortie d’air 2 Clapet de régulation d’aspiration 6 Suceur pour sols 3 Tube télescopique 7 Bac à poussière 4 Couvercle du bac à poussière avec 8 Filtres (dans le bac à poussière) poignée 9 Flexible d’aspiration...
Page 33
Vue de derrière 10 Touche de déverrouillage du bac à Interrupteur marche / arrêt poussière 14 Repère de remplissage du bac Touche pour l’enroulement du Non illustré : cordon • Manchon adaptateur pour le suceur 12 Support pour accrocher le suceur turbo grand combiné...
Suceur turbo grand Le suceur turbo grand élimine les poils d’animaux, par ex. sur les couvertures, les tapis, les canapés et le carrelage. Mini-suceur turbo Le mini-suceur turbo est très pratique pour éliminer les poils d’animaux ou autres, ou pour nettoyer les matelas, les lits, les couvertures et les moquettes.
Assemblage ATTENTION ! ■ Avant de fi xer / retirer des accessoires, assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur. Mise en place / retrait du fl exible d’aspiration • Mise en place : insérez le raccord du fl exible d’aspiration dans la prise d’aspiration (6) de l’appareil.
Mise en place / retrait du bac à poussière • Retrait : appuyez sur la touche de déverrouillage (10) du bac à poussière (7) pour l’extraire de l’appareil par la poignée. • Mise en place : saisissez le bac à poussière (7) par la poi- gnée et engagez d’abord le fond du bac à...
3. Branchez la fi che sur une prise réglementaire bien accessible. 4. Appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt (13) pour mettre l’appareil en marche. 5. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. Au cours du travail, l’aspirateur peut être tiré...
Page 38
Vidage du bac à poussière 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (10) du bac à poussière (7) pour l’extraire de l’appareil par la poignée. 2. Maintenez le bac à poussière (7) au-dessus d’une poubelle ouverte. La distance avec la poubelle doit être aussi réduite que possible afi...
5. Une fois toutes les pièces sèches, vous pouvez insérer à nouveau le microfi ltre à air (B) dans le microfi ltre à poussière (A). Insérez dans le bac à poussière (7) le fi ltre à air (D), le fi ltre à poussière (C) et le microfi ltre à poussière (A) avec son microfi ltre à...
4. Les crans d’arrêt sur le bord avant de la partie supérieure du mini-suceur doivent s’engager dans les évidements prévus à cet effet de la partie inférieure du mini- suceur avant de presser les deux parties pour l’emboîtage correct. Nettoyage du suceur turbo grand 1.
Page 41
Problème Cause possible / solution / conseils • Le clapet de régulation d’aspiration (2) se trouvant à la poignée est-il ouvert ? Fermez le clapet de régulation d’aspiration (2). • Le bac à poussière (7) est-il trop plein ? Videz le bac à poussière (7).
Inhoud Verklaring van symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 43 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen _________________ 44 aandachtig doorlezen en Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 46 opvolgen om lichamelijk Vóór het eerste gebruik __________________ 48 letsel en materiële schade Montage _____________________________ 48 te voorkomen. Bediening ____________________________ 50 Reinigen _____________________________ 51 Aanvullende informatie Opbergen ____________________________ 54...
Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en in- structies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige ma- nier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
Page 45
Gevaar van een elektrische schok ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. ■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid. ■ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos met aardingscontacten, waar- van de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. De contact- doos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven.
■ Het stofreservoir en de fi lters moeten na het uitwassen volledig droog zijn, voordat deze weer in het apparaat mogen worden teruggeplaatst. ■ Probeer niet om de rollen te smeren met smeermiddel of olie. Daarna zou er meer stof of vuil aan de rollen blijven plakken. ■...
Page 47
Achteraanzicht 10 Ontgrendelingsknop voor stofreservoir 14 Stofi ndicator Knop voor de snoeropwikkeling Niet afgebeeld: 12 Houder voor het inhaken van de • Adapterhuls voor de grote turbozuig- combi-vloerzuigmond resp. van de mond zuigmond voor harde vloeren Aan- / uitknop Zuigmonden Combi-vloerzuigmond De combi-vloerzuigmond is zowel geschikt voor tapijten als gladde vloeren.
Mini-turbozuigmond Met de mini-turbozuigmond kunt u gemakkelijk dierenhaar en dergelijke verwijderen, en matrassen, bedden, dekbed- den en tapijten reinigen. Zuigmond voor harde vloeren De zuigmond voor harde vloeren is geschikt voor gladde oppervlakken zoals houten vloeren en tegels. Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■...
Telescoopbuis aanbrengen / verwijderen • Aanbrengen: het open uiteinde van de handgreep in de passende opening van de telescoopbuis (3) steken. Draai de handgreep daarbij licht heen en weer. Controleer ver- volgens of de verbinding goed vastzit. • Verwijderen: de telescoopbuis (3) gewoon van de hand- greep aftrekken.
Bediening OPGELET! ■ Verwondingsgevaar! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zou- den zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich echter toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit ( aan / uitknop indrukken).
7. De netstekker uit de contactdoos trekken, het netsnoer vasthouden en de knop voor de snoeropwikkeling (11) indrukken. Door het vasthouden van het netsnoer wordt het “!zweepslageffect” van het netsnoer verhinderd. 8. Voor een optimale werking van het apparaat, dient u na elk gebruik het stofreservoir (7) te legen en reinigt u regelmatig alle fi...
Page 52
3. Druk op de knop voor het openen van het stofreservoir (7). De bodem van het stofreservoir (7) gaat open en het vuil valt eruit. 4. De bodem van het stofreservoir (7) weer dichtklappen. De sluiting moet hoorbaar vastklikken. Stofreservoir, luchtfi lter, stoffi lter, micro-luchtfi lter en micro-stoffi lter reinigen 1.
Filter voor afvoerlucht reinigen 1. De fi lterhouder voor afvoerlucht (5) beetpakken en tegen de wijzers van de klok in naar het geopende hangslotje draaien. 2. De fi lterhouder voor afvoerlucht (5) verwijderen en het fi l- ter voor afvoerlucht (E) eruit halen. 3.
2. Nu kunt u haar, stof etc. uit de borstel verwijderen. 3. De afdekking weer dichtklappen. Het moet hoorbaar vastklikken. Opbergen • Om het apparaat praktisch op te kunnen bergen kunt u de combi-vloerzuigmond resp. de zuigmond voor harde vloeren in de houder (12) aan de achterkant van het apparaat inhaken en de telescoopbuis (3) zo ver mogelijk in elkaar schuiven.