BIOTRONIK CardioMessenger Smart Manuel Technique
BIOTRONIK CardioMessenger Smart Manuel Technique

BIOTRONIK CardioMessenger Smart Manuel Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour CardioMessenger Smart:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CardioMessenger Smart
Patientengerät für das BIOTRONIK Home Monitoring System
de • Gebrauchsanweisung
Transmetteur pour Téléc@rdiologie - le BIOTRONIK Home
Monitoring System
fr • Manuel technique
Transmitter for the BIOTRONIK Home Monitoring System
en • Technical Manual
Trasmettitore per il sistema Home Monitoring di BIOTRONIK
it • Manuale tecnico
Patiëntapparaat voor het BIOTRONIK Home Monitoring-systeem
nl • Technische handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BIOTRONIK CardioMessenger Smart

  • Page 1 Transmetteur pour Téléc@rdiologie - le BIOTRONIK Home Monitoring System fr • Manuel technique Transmitter for the BIOTRONIK Home Monitoring System en • Technical Manual Trasmettitore per il sistema Home Monitoring di BIOTRONIK it • Manuale tecnico Patiëntapparaat voor het BIOTRONIK Home Monitoring-systeem nl • Technische handleiding...
  • Page 2 • Deutsch © BIOTRONIK SE & Co. KG ® Alle verwendeten Alle Rechte vorbehalten. Produktnamen können Marken Technische Änderungen oder eingetragene Marken von vorbehalten. BIOTRONIK oder dem jeweiligen Eigentümer sein. fr • Français © BIOTRONIK SE & Co. KG ®...
  • Page 3 de • Deutsch ............. fr • Français ............. en • English ............it • Italiano ............128 nl • Nederlands ..........171 399229--K...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einleitung ............Erste Schritte ..........Lieferumfang prüfen ..........Wo lege ich den CardioMessenger hin? ....Wie schließe ich den CardioMessenger an? ..10 Wie bediene ich den CardioMessenger? ....12 Wie schalte ich den CardioMessenger aus? ..13 Die Symbole des CardioMessengers .....
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Anhang ............35 Technische Daten ............ 35 Symbole auf dem Gerät .......... 38 Legende zum Etikett ..........39 Elektromagnetische Störaussendung ....41 Elektromagnetische Störfestigkeit ......42 de • Deutsch...
  • Page 6: Einleitung

    „Herzbote“. Der CardioMessenger sammelt die Informationen und leitet sie über eine Mobilfunkverbindung (3) als verschlüsselte Nachrichten an das BIOTRONIK Service Center weiter (4). Dort werden die Nachrichten entschlüsselt und Ihr behandelnder Arzt (5) kann sie auf einer geschützten Internetseite einsehen.
  • Page 7 Einleitung Die Nutzung dieser zusätzlichen Daten ist patientenindividuell und hängt auch vom Implantattyp ab. Ihr Arzt wird Ihnen erklären, wie er die Home-Monitoring-Funktion nutzen wird. Vorsicht Home Monitoring ist kein Notfallsystem. Kontaktieren Sie einen Arzt, wenn Sie sich nicht wohlfühlen. de •...
  • Page 8: Erste Schritte

    Erste Schritte 2 Erste Schritte Lieferumfang prüfen Ihr CardioMessenger wird bereits gebrauchsfertig geliefert, und Sie können ihn durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose sofort in Betrieb nehmen. Prüfen Sie jedoch den CardioMessenger und sein Zubehör vor Gebrauch auf erkennbare Beschädigungen und verwenden Sie nur unbeschädigte Komponenten.
  • Page 9 Erste Schritte Zur Lieferung gehören der CardioMessenger (1) mit Netzteil (2), die Kurzanleitung (3) und die Gebrauchsanweisung (4): ® Smart CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® CardioMessenger ® Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico Manuel technique Manuale tecnico di istruzioni...
  • Page 10: Wo Lege Ich Den Cardiomessenger Hin

    Erste Schritte Wo lege ich den CardioMessenger hin? Für die nächtliche Datenübertragung vom Implantat zum CardioMessenger sollte er in Bettnähe liegen. Daher ist der beste Ort für Ihren CardioMessenger der Nachttisch, da bei einem Nachttisch in der Regel die folgenden Bedingungen gegeben sind: •...
  • Page 11 Erste Schritte Bei einem Nachttisch aus Metall sollten Sie den CardioMessenger allerdings nicht direkt auf den Tisch legen. Schaffen Sie beispielsweise mit einem Stapel Bücher eine Distanz von ca. 5 cm, damit das Metall den Datenempfang vom Implantat nicht beeinträchtigt. Wenn Sie den CardioMessenger auch mobil benutzen möchten, machen Sie es sich am besten zur Gewohnheit, ihn jeden Abend am Nachttisch aufzuladen.
  • Page 12: Wie Schließe Ich Den Cardiomessenger An

    Erste Schritte Wie schließe ich den CardioMessenger an? Ihr CardioMessenger ist bereits vorinstalliert und wird gebrauchsfertig geliefert. Sie können ihn durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose sofort in Betrieb nehmen. Beachten Sie auch die mitgelieferte Kurzanleitung. WARNUNG • Verlegen Sie das Stromkabel so, dass kein Risiko einer Strangulation besteht und dass niemand darüber stolpert.
  • Page 13 Erste Schritte 1. Stecken Sie den kleinen Stecker (Mikro-USB- Stecker) rechts in den CardioMessenger. Die Buchse ist mit diesem Symbol gekennzeichnet: 2. Achten Sie darauf, dass sich die Markierung beim Stecker auf der Oberseite befindet. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Der CardioMessenger schaltet sich jetzt automatisch ein und führt einen Selbsttest durch.
  • Page 14: Wie Bediene Ich Den Cardiomessenger

    Wenn dies nicht der Fall ist, lesen Sie bitte nach unter: Fehlerbehebung [Seite 21]. Wie bediene ich den CardioMessenger? Der CardioMessenger empfängt die Informationen Ihres Implantats automatisch und leitet sie an das BIOTRONIK Service Center weiter. Vorsicht Prüfen Sie einmal am Tag, ob Ihr CardioMessenger eingeschaltet und betriebsbereit ist.
  • Page 15: Wie Schalte Ich Den Cardiomessenger Aus

    Erste Schritte Wie schalte ich den CardioMessenger aus? Da der CardioMessenger ein Mobilfunkmodul („Handy“) enthält, kann es notwendig sein, dass Sie den CardioMessenger aus Sicherheitsgründen in Bereichen ausschalten müssen, in denen Mobiltelefone verboten sind (z. B. im Flugzeug). Solche Bereiche erkennen Sie beispielsweise an folgendem oder ähnlichen Zeichen: Drücken Sie den blauen Taster rechts am CardioMessenger ca.
  • Page 16 Erste Schritte WARNUNG Wenn der CardioMessenger längere Zeit ausgeschaltet ist, können Daten verloren gehen. • Schalten Sie den CardioMessenger wieder ein, wenn Sie den Bereich verlassen, in denen Mobiltelefone verboten sind. An manchen Orten ist der Betrieb von Mobilfunktelefonen untersagt, um Ruhezonen zu gewährleisten (z. B.
  • Page 17 Erste Schritte Die Funktionen Ihres Implantats werden vom CardioMessenger zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt. Auch wenn der CardioMessenger nicht betriebsbereit ist, ist Ihr Implantat in vollem Umfang funktionsfähig. de • Deutsch...
  • Page 18: Die Symbole Des Cardiomessengers

    Die Symbole des CardioMessengers 3 Die Symbole des CardioMessengers Der CardioMessenger verfügt über die folgenden Symbole: Betriebssymbol Rückrufsymbol Siehe Rückruf- Funktion [Seite 19] Infosymbol Siehe Fehlerbehebung [Seite 21] Das Batteriesymbol wird immer entspre- chend dem Lade- zustand mit 1-3 Balken dargestellt. Wenn der Cardio- Messenger mit dem Netzteil verbunden ist und wenn er geladen...
  • Page 19: Funktionen

    Funktionen 4 Funktionen Selbsttest Nach dem Anschließen führt der CardioMessenger automatisch einen Selbsttest durch. Alle Symbole des CardioMessengers werden angezeigt. Anschließend prüft der CardioMessenger die Verbindung zum Mobilfunknetz. Das Betriebssymbol blinkt und das Batteriesymbol wird angezeigt. Das Prüfen der Verbindung kann bis zu 15 Minuten dauern.
  • Page 20 Funktionen Der CardioMessenger ist jetzt betriebsbereit. Wenn die Verbindung nicht hergestellt werden konnte, blinkt das Infosymbol. Weitere Informationen finden Sie unter: Fehlerbehebung [Seite 21]. de • Deutsch...
  • Page 21: Rückruf-Funktion

    Funktionen Rückruf-Funktion Die Rückruf-Funktion ist eine Zusatzfunktion, die Ihr Arzt unterschiedlich nutzen kann. Ihr Arzt wird Ihnen mitteilen, ob und wie er diese Funktion verwenden wird. Ihr Arzt kann Sie beispielsweise mit Hilfe des Rückrufsymbols um einen Anruf bitten. Er kann das Symbol über das Mobilfunknetz einschalten.
  • Page 22 Funktionen 4. Drücken Sie den blauen Taster erneut ca. zwei Sekunden lang. 5. Der CardioMessenger führt einen Selbsttest durch. 6. Danach wird das Betriebs- und Batteriesymbol angezeigt; das Rückrufsymbol blinkt nicht mehr. Bitte vergessen Sie aber nicht, dem Wunsch Ihres Arztes nachzukommen. Wenn der CardioMessenger am Netzteil angeschlossen ist, startet er automatisch, Sie müssen nicht warten und ihn nicht einschalten.
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung 5 Fehlerbehebung Wenn Ihr behandelnder Arzt Sie kontaktiert, weil Implantatnachrichten von Ihnen ausbleiben, Ihr CardioMessenger zu diesem Zeitraum aber betriebsbereit war, dann sollten Sie mögliche Funkstörquellen aus der unmittelbaren Nähe zum CardioMessenger entfernen. Mögliche Störquellen können drahtlose Kommunikationsgeräte sein, wie z. B. drahtlose Heimnetzwerk-Geräte, Mobilfunktelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen.
  • Page 24: Fehler A - Fehlende Stromversorgung

    Fehlerbehebung Symbol Verhalten Betriebszustand Blinkend Fehler C: Fehlende Mobilfunk- verbindung Fehler A - Fehlende Stromversorgung Das Betriebssymbol wird nicht angezeigt, d. h. der CardioMessenger ist nicht betriebsbereit. Vergewissern Sie sich, dass • der Mikro-USB-Stecker fest im CardioMessenger steckt, • der Netzstecker fest in der Steckdose steckt, •...
  • Page 25: Fehler B - Selbsttest Fehlgeschlagen

    Fehlerbehebung Fehler B - Selbsttest fehlgeschlagen Alle Symbole blinken, d. h. der CardioMessenger ist nicht betriebsbereit. Wiederholen Sie den Selbsttest, da der CardioMessenger ihn nicht beendet hat. 1. Trennen Sie gegebenenfalls den CardioMessenger vom Netzteil. 2. Drücken Sie den blauen Taster rechts am CardioMessenger ca.
  • Page 26: Fehler C - Fehlende Mobilfunkverbindung

    Das Infosymbol blinkt und das Batteriesymbol wird angezeigt. Prüfen Sie die Mobilfunkverbindung, da der CardioMessenger keine Verbindung zum BIOTRONIK Service Center herstellen kann. 1. Drücken Sie den blauen Taster rechts am CardioMessenger ca. zwei Sekunden lang. 2. Legen Sie den CardioMessenger an einen Ort mit besserem Mobilfunkempfang.
  • Page 27: Handhabung

    Der CardioMessenger ist in erster Linie für den Dauerbetrieb zuhause bestimmt, da er einmal täglich, in der Regel nachts, Informationen von Ihrem Implantat empfängt und an das BIOTRONIK Service Center weiterleitet. Bei sachgemäßer Handhabung sollte die eingebaute Batterie auch nach 500 vollen Ladezyklen (entspricht mindestens zwei Jahren) den CardioMessenger für 16 Stunden mit Strom...
  • Page 28: Aufladen

    Handhabung Aufladen Wenn Sie den CardioMessenger auch mobil benutzen möchten, machen Sie es sich am besten zur Gewohnheit, ihn jeden Abend am Nachttisch aufzuladen. Vor der ersten mobilen Inbetriebnahme sollten Sie den CardioMessenger einmal aufladen. Verbinden Sie dazu den CardioMessenger mit dem Stromnetz.
  • Page 29: Reinigen

    Handhabung Hinweis Der CardioMessenger kann bei defekter Batterie mit dem Netzteil verwendet werden. Auch wenn die Batterie ganz entladen ist, funktioniert der CardioMessenger mit dem Netzteil. Reinigen Halten Sie den CardioMessenger sauber und von einer schmutzigen oder staubigen Umgebung fern. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies Tuch.
  • Page 30: Entsorgen

    Sie können den CardioMessenger sowie alle weiteren gelieferten Teile ihrem Arzt zurückgeben. Ihr Arzt wird alle Teile an BIOTRONIK zurücksenden. BIOTRONIK gewährleistet die Entsorgung in Übereinstimmung mit den nationalen Ausführungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE 2).
  • Page 31: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen 7 Vorsichtsmaßnahmen Der CardioMessenger ist ein Medizinprodukt und erfüllt daher die strengen Anforderungen für Entwicklung, Produktion und Prüfung von medizinischen Geräten. Gesetzliche Bestimmungen für elektrische Geräte in Krankenhäusern schreiben vor, dass der CardioMessenger und sein Zubehör nicht in Bereichen benutzt werden soll, die als Patientenumgebung definiert sind (z. B.
  • Page 32 Vorsichtsmaßnahmen • Bringen Sie den CardioMessenger nicht in die Nähe von Feuer. • Schalten Sie den CardioMessenger nicht ein, wenn er erst kürzlich in einer kalten Umgebung war. Lassen Sie ihn sich 30 Minuten lang auf Raumtemperatur erwärmen, andernfalls könnte das entstandene Kondenswasser die Elektronik beschädigen.
  • Page 33 Vorsichtsmaßnahmen Schützen Sie den CardioMessenger und das Netzteil vor: • Wasser und hoher Luftfeuchtigkeit • Temperaturen über 40 °C (z. B. direkte Sonneneinstrahlung, starke Halogenstrahler, Feuer) • Temperaturen unter minus 5 °C (CardioMessenger) und unter 0 °C (Netzteil) • Lösungsmitteln, Säuren, Seifen und Laugen • Druck unter 700 hPa (Das entspricht Höhen von über 3000 m.) •...
  • Page 34: Richtlinien

    Fernmeldewesen für das Betreiben von Funkanlagen kleiner Leistung für aktive medizinische Implantate (CEPT/ERC REC 70-03) zugeteilt wurde. BIOTRONIK ist gesetzlich verpflichtet, Sie darauf hinzuweisen, dass der Funkdienst die freigegebenen Frequenzbänder nicht alleine nutzt und die Übertragung von Daten des Implantats andere Funkdienste nicht stören darf.
  • Page 35 Zulassungskennzeichen versehen: 0123 Darüber hinaus enthält der CardioMessenger ein Funkmodem, das die Verbindung zum Mobilfunknetz auf den Frequenzen 850/900/1800/1900 MHz herstellt. BIOTRONIK verwendet das Funkmodem gemäß den Spezifikationen des Herstellers und unter Beachtung der Zulassungsauflagen. Das Funkmodem ist von einer unabhängigen Stelle auf die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen geprüft worden.
  • Page 36: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Funktionalität des Implantats. Gewährleistung WARNUNG Die Gewährleistung für den CardioMessenger und aller Originalteile von BIOTRONIK ist bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung, bei unsachgemäßer Lagerung, Veränderung des Gerätes und unsachgemäßem Transport ausgeschlossen. • Verändern Sie den CardioMessenger und das Netzteil auf keinen Fall und benutzen Sie für den Versand nur die...
  • Page 37: Anhang

    Anhang 9 Anhang Technische Daten Allgemeines für den CardioMessengerSmart und Netzteile (konfiguriert als medizinisch elektrisches System) • Betriebsart: Dauerbetrieb • Betriebsdauer: 6 Jahre • IP 22 • Betriebstemperatur: -5 °C bis +40 °C • Batterieladetemperatur: 0 °C bis +40 °C • Lager- und Transporttemperatur: -20 °C bis +60 °C •...
  • Page 38 Anhang CardioMessenger Smart 2G • GSM-Frequenzen: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM-Sendeleistung: 2 Watt (850/900 MHz); 1 Watt (1800/1900 MHz) CardioMessenger Smart 3G • GSM-Frequenzen: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM-Sendeleistung: 2 Watt (850/900 MHz); 1 Watt (1800/1900 MHz) UMTS-Frequenzen: WCDMA-Band 850 MHz, 900 MHz, 1700 MHz, 1900 MHz, 2100 MHz UMTS-Sendeleistung: 0,25 W CardioMessenger Smart 4G •...
  • Page 39 Anhang FRIWO FW8000/05 • Eingangsspannung: 100–240 V AC bei 50–60 Hz • Ausgangsspannung: 5 V DC; 2 A • Netzkabeltyp: Mikro-USB-B GlobTek GTM96180-1107-2.0 • Eingangsspannung: 100–240 V AC bei 50–60 Hz • Ausgangsspannung: 5 V DC; 2,2 A • Netzkabeltyp: Mikro-USB-B Batterie (integriert) • Typ: Lithium-Ionen de • Deutsch...
  • Page 40: Symbole Auf Dem Gerät

    Anhang Symbole auf dem Gerät Die Symbole auf dem CardioMessenger bedeuten Folgendes: Gebrauchsanweisung befolgen (siehe Lieferumfang prüfen [Seite 6]) IP 22 Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkörper mit Durchmesser größer 12,5 mm Schutz gegen schrägfallende Wasser- tropfen aus einem Winkel bis zu 15° aus der Senkrechten Trocken aufbewahren Taster zum Ein- und Ausschalten...
  • Page 41: Legende Zum Etikett

    Anhang Legende zum Etikett Die Symbole auf dem Etikett bedeuten Folgendes: BIOTRONIK-Bestellnummer Seriennummer Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Temperaturbegrenzung Luftdruckbegrenzung Luftfeuchtigkeitsbegrenzung Kompatibilität zum Telemetrie- protokoll Version 2 von BIOTRONIK Home Monitoring Sende-Empfangs-Frequenz de • Deutsch...
  • Page 42 Umweltschutzrichtlinien ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE 2) ist zu beachten. Geben Sie Geräte, die nicht mehr verwendet werden, an BIOTRONIK zurück. CE-Zeichen Implantat Inhalt CardioMessenger Smart Netzteil de • Deutsch...
  • Page 43: Elektromagnetische Störaussendung

    Anhang Elektromagnetische Störaussendung Elektromagnetische Störaussendung nach IEC 60601-1-2 EN 55011 Gruppe 1 (CISPR 11) Klasse B Leitungsge- bundene Störaussendung Gestrahlte Störaussendung 7.2.1 IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar Harmonische siehe Verzerrungen EN 61000-3-2 (Oberwellen- Abschnitt 7, ströme ins Stromverbrauch Versorgungsnetz) < 75 W 7.2.2 IEC 61000-3-3 Nicht anwendbar...
  • Page 44: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Anhang Elektromagnetische Störfestigkeit Elektromagnetische Störfestigkeit nach IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-2 ± (2, 4, 8) 15 kV Luftentladung Entladung stati- scher Elektrizität (ESD) 8.9/8.10 IEC 61000-4-3 10 V/m 80 Mhz- 2,7 Ghz 80% AM Elektromagne- 1 kHz tische Felder Andere Messungen siehe Tabelle 9 (IEC 60601-1-2 8.10) IEC 61000-4-4...
  • Page 45 Anhang Elektromagnetische Störfestigkeit nach IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-6 3 V/ 0,15 Mhz – 80 Mhz Leitungsgeführte hochfrequente 6 V in ISM- Störungen Bändern zwischen 0,15 Mhz und 80 Mhz (gem. Tabelle 5) Modulation siehe Spalte 2, 80% AM 1 Khz IEC 61000-4-8 30 A/m Magnetische 50/60 Hz Felder mit Netz-...
  • Page 46 Table des matières Table des matières Introduction ........... 46 Premiers pas ..........48 Vérification de l'équipement fourni ......48 Où puis-je installer le CardioMessenger ? .... 50 Comment raccorder mon CardioMessenger ? ..52 Comment utiliser mon CardioMessenger ? ... 54 Comment éteindre mon CardioMessenger ? ..
  • Page 47 Table des matières Annexe ............78 Spécifications techniques ........78 Symboles sur l'appareil .......... 81 Légende de l'étiquette ..........82 Émission d'interférences électromagnétiques ..84 Immunité aux interférences électromagnétiques . 85 fr • Français...
  • Page 48: Introduction

    Introduction 1 Introduction Chère patiente, cher patient, Vous portez une prothèse cardiaque avec la fonction additionnelle Téléc@rdiologie - BIOTRONIK Home Monitoring. La Téléc@rdiologie vous apporte un accompagnement à domicile. Comment fonctionne la Téléc@rdiologie ? Votre prothèse cardiaque (1) est équipée d'un émetteur spécial.
  • Page 49 Introduction Les messages sont alors décodés et votre cardiologue rythmologue (5) peut les consulter sur un site Internet protégé. L'utilisation de ces données supplémentaires est individuelle pour chaque patient et dépend également du type de prothèse cardiaque. Votre rythmologue vous expliquera comment il utilise la fonction Téléc@rdiologie.
  • Page 50: Premiers Pas

    Premiers pas 2 Premiers pas Vérification de l'équipement fourni Votre CardioMessenger est livré prêt-à-l'emploi, et en branchant la fiche d'alimentation dans la prise de courant, vous pouvez le mettre aussitôt en service. Cependant vérifiez la présence d'éventuels dommages sur le CardioMessenger et ses accessoires et utilisez uniquement des composants en bon état.
  • Page 51 Premiers pas Font partie de l'équipement fourni : le CardioMessenger (1) avec unité d'alimentation (2), le guide rapide (3) et le manuel technique (4) : ® Smart CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® CardioMessenger ® Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico Manuel technique...
  • Page 52: Où Puis-Je Installer Le Cardiomessenger

    Premiers pas Où puis-je installer le CardioMessenger ? Le CardioMessenger doit se trouver à proximité du lit pour que les données puissent être transmises de la prothèse cardiaque au CardioMessenger. Le meilleur endroit pour votre CardioMessenger est la table de nuit, car en règle générale, la table de nuit remplit les conditions suivantes : •...
  • Page 53 Premiers pas Par contre, dans le cas d'une table de nuit en métal, vous ne devriez pas poser le CardioMessenger directement sur la table. Faites par exemple une pile de livres d'environ 5 cm, pour que le métal ne perturbe pas la réception des données de votre prothèse cardiaque.
  • Page 54: Comment Raccorder Mon Cardiomessenger

    Premiers pas Comment raccorder mon CardioMessenger ? Votre CardioMessenger est prêt-à porter et livré prêt à être utilisé. Vous pouvez le mettre tout de suite en service en branchant la fiche d'alimentation dans la prise courant. Vous pouvez également vous reporter au guide rapide fourni.
  • Page 55 Premiers pas 1. Branchez la petite prise (prise micro-USB) à droite du CardioMessenger. La borne est signalée par le symbole suivant : 2. Faites attention que le marquage se trouve sur le dessus de la prise. 3. Branchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  • Page 56: Comment Utiliser Mon Cardiomessenger

    [page 63]. Comment utiliser mon CardioMessenger ? Le CardioMessenger reçoit les informations de votre prothèse cardiaque et les transmet au Centre de Service de BIOTRONIK. Précaution Vérifiez une fois par jour si votre CardioMessenger est allumé et prêt à être mis en service.
  • Page 57: Comment Éteindre Mon Cardiomessenger

    Premiers pas Comment éteindre mon CardioMessenger ? Comme le CardioMessenger contient un module de téléphonie mobile, il peut être nécessaire de devoir éteindre le CardioMessenger pour des raisons de sécurité, dans des zones où les téléphones portables sont interdits (par ex. dans les avions).
  • Page 58 Premiers pas AVERTISSEMENT Si le CardioMessenger reste désactivé pendant longtemps, des données peuvent se perdre. • Remettez le CardioMessenger en marche lorsque vous quittez la zone où les téléphones portables sont interdits. Dans certains lieux, l'utilisation des téléphones portables est interdite, pour garantir des zones de tranquillité...
  • Page 59 Premiers pas Les fonctions de votre prothèse ne sont à aucun moment limitées par le CardioMessenger. Même quand le CardioMessenger n'est pas en état de marche, votre prothèse cardiaque dispose de toutes ses fonctions. fr • Français...
  • Page 60: Les Symboles Du Cardiomessenger

    Les symboles du CardioMessenger 3 Les symboles du CardioMessenger Le CardioMessenger a les symboles suivants : Symbole de fonctionnement Symbole de rappel Voir Fonction de rappel [page 61] Symoble d’information Voir Elimination des erreurs [page 63] Le symbole de la batterie qui est toujours représentée avec 1 à...
  • Page 61: Fonctions

    Fonctions 4 Fonctions Auto-test Après la connexion, le CardioMessenger effectue automatiquement un auto-test. Tous les symboles du CardioMessenger sont affichés. Ensuite le CardioMessenger vérifie la connexion avec le réseau de téléphonie mobile. Le symbole de fonctionnement clignote et le symbole de la batterie est affiché. La vérification de la connexion peut prendre jusqu'à...
  • Page 62 Fonctions Le CardioMessenger est maintenant en état de marche. Quand la connexion n'a pas pu être établie, le symbole d'information clignote. Vous trouverez d'autres informations sous : Elimination des erreurs [page 63]. fr • Français...
  • Page 63: Fonction De Rappel

    Fonctions Fonction de rappel La fonction de rappel est une fonction supplémentaire que votre rythmologue peut utiliser de différentes façons. Il vous informera si et comment il utilisera cette fonction. Votre rythmologue peut par exemple vous demander de l'appeler à l'aide du symbole de rappel.
  • Page 64 Fonctions 4. Appuyez à nouveau sur la touche bleue à droite pendant environ deux secondes. 5. Le CardioMessenger effectue un auto-test. 6. Ensuite les symboles de fonctionnement et de la batterie sont affichés, le symbole de rappel ne clignote plus. Mais n'oubliez pas de répondre à...
  • Page 65: Elimination Des Erreurs

    Elimination des erreurs 5 Elimination des erreurs Si votre médecin en charge de votre suivi vous contacte car il ne reçoit aucun message de la prothèse, alors que votre CardioMessenger est en état de marche pendant ce temps, vous devez alors éloigner les sources d'interférences pouvant se trouver à...
  • Page 66: Erreur A - Aucune Alimentation Électrique

    Elimination des erreurs Symbole Comporte- Etat de fonc- ment tionnement Clignotant Erreur C : Aucune liaison de téléphonie mobile Erreur A - Aucune alimentation électrique Le symbole de fonctionnement n'est pas affiché ; c'est-à-dire, le CardioMessenger n'est pas en état de marche. Assurez-vous •...
  • Page 67: Erreur B - Echec De L'auto-Test

    Elimination des erreurs Erreur B - Echec de l'auto-test Tous les symboles clignotent, c'est-à-dire, le CardioMessenger n'est pas en état de marche. Répétez l'auto-test car le CardioMessenger ne l'a pas terminé. 1. Le cas échéant, déconnectez le CardioMessenger de l'unité d'alimentation. 2.
  • Page 68: Erreur C - Aucune Liaison De Téléphonie Mobile

    Vérifiez la liaison de téléphonie mobile, car le CardioMessenger ne peut pas établir de connexion avec le Centre de Service de BIOTRONIK. 1. Appuyez sur la touche bleue à droite du CardioMessenger pendant environ deux secondes.
  • Page 69 Elimination des erreurs Si, d'une manière générale, le CardioMessenger ne parvient pas à établir la connexion avec le réseau de téléphonie mobile lorsqu'il se trouve près de votre lit, consultez votre rythmologue. Une perte de connexion avec le réseau de téléphonie mobile peut survenir également dans des pièces avec des murs épais ou lors de voyages.
  • Page 70: Manipulation

    à domicile, car il reçoit une fois par jour, en général la nuit, des informations de votre prothèse cardiaque et les transmet au Centre de Service de BIOTRONIK. Dans le cas d'une manipulation conforme, la batterie intégrée peut alimenter en courant le CardioMessenger pendant 48 heures, même...
  • Page 71: Chargement

    Manipulation Chargement Si vous souhaitez utiliser le CardioMessenger comme appareil mobile, prenez de préférence l'habitude de le recharger chaque soir sur la table de nuit. Avant la première mise en service, le CardioMessenger doit être chargé une fois. Raccordez le CardioMessenger à l'alimentation électrique.
  • Page 72: Nettoyage

    Manipulation Note En cas de batterie défectueuse, le CardioMessenger peut être utilisé avec l'unité d'alimentation. Même quand la batterie est entièrement déchargée, le CardioMessenger fonctionne avec l'unité d'alimentation. Nettoyage Veillez à la propreté du CardioMessenger, tenez- le à l'abri de la saleté et de la poussière. Pour le nettoyer, utilisez un linge doux et non pelucheux.
  • Page 73: Elimination

    Vous pouvez rendre à votre rythmologue le CardioMessenger ainsi que tous les composants livrés avec. Il retournera tous les composants à BIOTRONIK. BIOTRONIK assure une élimination conforme aux réglementations nationales correspondant à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 74: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution 7 Mesures de précaution Le CardioMessenger est un dispositif médical et satisfait par conséquent aux sévères exigences d'élaboration, de production et de contrôle des appareils médicaux. Les dispositions juridiques relatives aux appareils électriques dans les hôpitaux exigent que le CardioMessenger et ses accessoires ne doit pas être utilisé...
  • Page 75 Mesures de précaution • Ne portez pas le CardioMessenger dans la poche au niveau de la poitrine de votre chemise ou veste, car la distance par rapport à votre prothèse cardiaque pourrait être de moins de 15 cm. • Ne mettez pas le CardioMessenger à proximité...
  • Page 76 Mesures de précaution Tenez le CardioMessenger à l'abri : • De l'eau et d'une haute humidité atmosphérique • Des températures supérieures à 40 °C (par ex. la lumière directe du soleil, les lampes halogènes, le feu) • Des températures inférieures à moins 5 °C (CardioMessenger) et inférieures à 0 °C (unité...
  • Page 77: Directives

    équipements hertziens à faible puissance pour les dispositifs médicaux implantables actifs (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK est tenu par la loi de vous signaler que le service radio n'est pas seul à utiliser les bandes de fréquences autorisées et que la transmission des données de la prothèse...
  • Page 78 0123 De plus, le CardioMessenger contient un modem radio qui établit la liaison au réseau de téléphonie mobile aux fréquences 850/900/1 800/1900 MHz. BIOTRONIK utilise le modem radio conformément aux spécifications de son fabricant et dans le respect des conditions d'homologation. Le modem radio a été contrôlé par un organisme indépendant pour ce qui est du respect des...
  • Page 79: Compatibilité Électromagnétique

    Garantie AVERTISSEMENT La garantie qui s'applique au CardioMessenger et aux pièces d'origine de BIOTRONIK est exclue en cas d'utilisation, de stockage, de modification ou de transport non conforme. • Ne modifiez jamais le CardioMessenger ou l’unité d'alimentation. Pour l'expédition, utilisez uniquement...
  • Page 80: Annexe

    Annexe 9 Annexe Spécifications techniques Généralités relatives au CardioMessengerSmart et aux unités d’alimentation (configurés comme système électrique médical) • Mode de fonctionnement : Utilisation permanente • Durée de service : 6 ans • IP 22 • Température d'utilisation : -5 °C à +40 °C • Température de recharge de la pile : 0 °C à...
  • Page 81 Annexe CardioMessenger Smart 2G • Fréquences de GSM : 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz Puissance de transmission de GSM : 2 Watt (850/900 MHz) ; 1 Watt (1800/1900 MHz) CardioMessenger Smart 3G • Fréquences de GSM : 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz Puissance de transmission de GSM : 2 Watt (850/900 MHz) ;...
  • Page 82 Annexe FRIWO FW8000/05 • Tension d'entrée : 100–240 V CA pour 50–60 Hz • Tension de sortie : 5 V CC ; 2 A • Type de câble d'alimentation : micro-USB-B GlobTek GTM96180-1107-2.0 • Tension d'entrée : 100–240 V CA pour 50–60 Hz • Tension de sortie : 5 V CC ; 2,2 A • Type de câble d'alimentation : micro-USB-B Pile (intégrée) •...
  • Page 83: Symboles Sur L'appareil

    Annexe Symboles sur l'appareil Les symboles du CardioMessenger ont la signification suivante : Respectez les consignes du manuel technique (voir Vérification de l'équipement four- ni [page 48]) IP 22 Protection contre les corps solides supérieurs à 12,5 mm (doigts ou objets similaires) Protection contre les chutes de gouttes d'eau jusqu'à...
  • Page 84: Légende De L'étiquette

    Annexe Légende de l'étiquette Les symboles de l'étiquette ont la signification suivante : Numéro de référence BIOTRONIK Numéro de série Date de fabrication Consultez le manuel technique Limite de température : température de stockage Plage de pression atmosphérique de stockage autorisée Plage d'humidité atmosphérique de stockage autorisée...
  • Page 85 Respecter la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets des équipements électriques et électro- niques (DEEE). Retournez les appareils hors d’usage à BIOTRONIK. Marquage « CE » Prothèse cardiaque Contenu CardioMessenger Smart Unité d'alimentation fr • Français...
  • Page 86: Émission D'interférences Électromagnétiques

    Annexe Émission d'interférences électromagnétiques Emission d'interférences électromagnétiques selon la norme CEI 60601-1-2 EN 55011 (CIS- Groupe 1 PR 11) Classe B Emission d'interfé- rences liée aux lignes électriques Interférences émises 7.2.1 CEI 61000-3-2 Sans objet Distorsion harmo- Voir la norme nique (courants CEI 61000-3-2 harmoniques dans section 7, la tension d'ali-...
  • Page 87: Immunité Aux Interférences Électromagnétiques

    Annexe Immunité aux interférences électromagnétiques Immunité aux interférences électromagné- tiques selon la norme CEI 60601-1-2 CEI 61000-4-2 ± (2, 4, 8) 15 kV décharge dans Décharge d'élec- l'air tricité statique (ESD) 8.9/8.10 CEI 61000-4-3 10 V/m 80 Mhz- 2,7 Ghz 80 % AM Champs électro- 1 kHz magnétiques...
  • Page 88 Annexe Immunité aux interférences électromagné- tiques selon la norme CEI 60601-1-2 CEI 61000-4-6 3 V/ 0,15 MHz – 80 MHz Perturbations haute fréquence 6 V dans les conduites par bandes ISM lignes électriques entre 0,15 MHz et 80 MHz (selon Tableau 5) Modulation voir colonne 2, 80 % AM 1 KHz...
  • Page 89 Table of Contents Table of Contents Introduction ........... 89 First Steps ............. 91 Check the Package Contents ......... 91 Where Do I Put the CardioMessenger? ....93 How Do I Connect the CardioMessenger? ..... 95 How Do I Use the CardioMessenger? ..... 97 How Do I Turn Off the CardioMessenger? .....
  • Page 90 Table of Contents Appendix ............119 Technical Data ............119 Symbols on the Device ..........122 Legend for the Label ..........123 Electromagnetic Emitted Interference ....125 Resistance to Electromagnetic Interference ..126 en • English...
  • Page 91: Introduction

    CardioMessenger is required. The CardioMessenger collects the information and transmits it to the BIOTRONIK Service Center (4) as encoded messages via a mobile connection (3). The messages are decoded and can be viewed by your physician (5) on a protected web site.
  • Page 92 Introduction Usage of this additional data is specific to the patient and the implanted device. Your physician will explain to you how he or she will use the Home Monitoring function. Attention Home Monitoring is not an emergency system. If you are not feeling well, contact a physician.
  • Page 93: First Steps

    First Steps 2 First Steps Check the Package Contents Your CardioMessenger is supplied ready for use, and you can operate it immediately by inserting the power plug into the wall outlet. Prior to usage, check the CardioMessenger and its accessories for any visible damage and use only undamaged components.
  • Page 94 First Steps The product package includes the CardioMessenger (1) with power supply brick (2), the quick reference guide (3), and the technical manual (4). ® Smart CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® CardioMessenger ® Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
  • Page 95: Where Do I Put The Cardiomessenger

    First Steps Where Do I Put the CardioMessenger? At night, the CardioMessenger should be placed close to your bed to ensure the nightly data transfer from the implanted device. The bedside table is therefore the best location for your CardioMessenger, as it usually meets the following conditions: •...
  • Page 96 First Steps However, if the bedside table is made of metal, you should not place the CardioMessenger directly on the table. For example, place the CardioMessenger on a stack of books to establish a distance of approximately 5 cm (2 inches) between the two so that the metal does not interfere with the device's data reception.
  • Page 97: How Do I Connect The Cardiomessenger

    First Steps How Do I Connect the CardioMessenger? Your CardioMessenger is already configured and is ready for use. You can operate it immediately by inserting the power plug into the wall outlet. For more information, consult the included quick reference guide. WARNING •...
  • Page 98 First Steps 1. Connect the small plug (micro USB plug) on the right to the CardioMessenger. The connector port is labeled with the following symbol: 2. Make sure that the marking on the plug is facing upward. 3. Insert the power plug into the wall outlet. The CardioMessenger now turns on automatically and performs a self-test.
  • Page 99: How Do I Use The Cardiomessenger

    Resolution [Page 105]. How Do I Use the CardioMessenger? The CardioMessenger automatically receives the information from your implanted device and transmits it to the BIOTRONIK Service Center. Attention Check once a day whether your CardioMessenger is powered on and ready for use.
  • Page 100: How Do I Turn Off The Cardiomessenger

    First Steps How Do I Turn Off the CardioMessenger? Since the CardioMessenger contains a mobile ("cellular") module, you may need to power off the CardioMessenger for safety reasons in areas where the use of cellular phones is prohibited (e.g., on an airplane). Such areas can be identified by signs similar to the following: Press and hold the blue key on the right side of...
  • Page 101 First Steps WARNING If the CardioMessenger is powered off for an extended period of time, data may be lost. • After leaving the area where cellular phones are prohibited, power on the CardioMessenger again. In some locations, the use of cellular phones is prohibited to provide quiet zones (e.g., in a theater or cinema).
  • Page 102: The Cardiomessenger Icons

    The CardioMessenger Icons 3 The CardioMessenger Icons The CardioMessenger has the following icons: Operation icon Call back icon See Call Back Function [Page 103]. Information icon See Error Resolution [Page 105]. The battery icon is always displayed with 1-3 bars according to the charging status. When the CardioMessenger is connected to the power supply brick and charging, a battery icon...
  • Page 103: Functions

    Functions 4 Functions Self-Test The CardioMessenger automatically conducts a self-test after being connected. All icons on the CardioMessenger are displayed. The CardioMessenger then checks the connection to the cellular phone network. The operation icon flashes and the battery icon is displayed.
  • Page 104 Functions If the connection was not established, the information icon flashes. Additional information can be found under: Error Resolution [Page 105]. en • English...
  • Page 105: Call Back Function

    Functions Call Back Function The call back function is an additional function that your physician can use in different ways. You will be informed by your physician if and how he or she plans to use this function. For example, your physician can use the call back icon to ask you to contact them.
  • Page 106 Functions 4. Press the blue key again for approximately two seconds. 5. The CardioMessenger performs a self-test. 6. The operation and battery icon are then displayed, and the call back icon stops flashing. However, please do not forget to call your physician.
  • Page 107: Error Resolution

    Error Resolution 5 Error Resolution If your physician contacts you because device messages are not being received but your CardioMessenger was ready for use during the period in question, you should remove possible sources of electromagnetic interference from the immediate vicinity of the CardioMessenger. Possible sources of electromagnetic interference can be communication devices such as wireless home network equipment, cellular phones,...
  • Page 108: Error Type A - No Power Supply

    Error Resolution Symbol Behavior Operational status Flashing Error type C: no mobile connec- tion Error Type A - No Power Supply The operation icon is not displayed, indicating that the CardioMessenger is not ready for use. Make sure that • the micro USB plug is properly inserted into the CardioMessenger, •...
  • Page 109: Error Type B - Self-Test Failed

    Error Resolution Error Type B - Self-Test Failed All symbols are flashing, indicating that the CardioMessenger is not ready for use. Repeat the self-test as the CardioMessenger was not able to complete it. 1. If the CardioMessenger is connected to the power supply brick, disconnect it.
  • Page 110: Error Type C - No Mobile Connection

    Check the mobile connection since the CardioMessenger cannot connect to the BIOTRONIK Service Center. 1. Press the blue key on the right side of the CardioMessenger for about two seconds. 2. Find a place with better cellular reception for your CardioMessenger.
  • Page 111: Handling

    BIOTRONIK Service Center. If handled properly, the installed battery should supply the CardioMessenger with 16 hours of power even after 500 complete charging cycles (which is at least two years).
  • Page 112: Charging

    Handling Charging If you want to use the CardioMessenger in mobile operation, we recommend that you make a habit of charging it every night on the bedside table. You should charge the CardioMessenger once before the first mobile commissioning. To do this, connect the CardioMessenger to the mains supply.
  • Page 113: Cleaning

    Handling Note If the battery is defective, the CardioMessenger can still be used with the power supply brick. Even if the battery is completely discharged, the CardioMessenger can still operate using the power supply brick. Cleaning Keep the CardioMessenger clean and away from dirty or dusty environments.
  • Page 114: Disposal

    The CardioMessenger and all the parts from the package can be returned to your physician. Your physician will return all parts to BIOTRONIK. BIOTRONIK ensures disposal in accordance with the national versions of the European guideline 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE 2).
  • Page 115: Precautionary Measures

    Precautionary Measures 7 Precautionary Measures The CardioMessenger is a medical product and therefore complies with the strict requirements for the development, manufacturing, and testing of medical devices. Statutory regulations for electrical devices in hospitals require that the CardioMessenger and its accessories not be used in areas defined as patient environment (e.g., in the operating room).
  • Page 116 Precautionary Measures • Do not carry the CardioMessenger inside the breast pocket of your shirt or jacket as the distance from here to the implanted device could be less than 15 cm (6 inches). • Do not bring the CardioMessenger into the vicinity of fire.
  • Page 117 Precautionary Measures • Solvents, acids, detergents, and lyes • Pressure below 700 hPa (corresponding to altitudes above 3000 m, approx. 10,000 ft) • Pressure above 1060 hPa (corresponding to altitudes below sea level) • Violent shocks or other strong mechanical influences • Intense light sources (direct sunlight, strong halogen spotlights) en •...
  • Page 118: Guidelines

    Postal and Telecommunications Administration for the operation of Ultra Low Power Active Medical Implants (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK is legally obligated to inform you that the radio service does not have exclusive use of the assigned frequencies and that the transmission of device data is not permitted to interfere with other radio services.
  • Page 119 0123 In addition, the CardioMessenger contains a radio modem that connects to the cellular network at the frequencies of 850/900/1800/1900 MHz. BIOTRONIK uses the radio modem in accordance with the manufacturer’s specifications and in compliance with the approval requirements. The radio modem has been evaluated by an independent authority for its compliance with the statutory regulations.
  • Page 120: Electromagnetic Compatibility

    Warranty WARNING The CardioMessenger and all original components by BIOTRONIK are not subject to warranty when modified, used other than intended, stored improperly, or transported incorrectly. • Do not modify the CardioMessenger and...
  • Page 121: Appendix

    Appendix 9 Appendix Technical Data General information on the CardioMessenger Smart and power supply bricks (configured as medical electrical system) • Operating mode: continuous operation • Longevity: 6 years • IP 22 • Operating temperature: -5°C to +40°C • Battery charging temperature: 0°C to +40°C •...
  • Page 122 Appendix CardioMessenger Smart 2G • GSM frequencies: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM transmission power: 2 watts (850/900 MHz); 1 watt (1800/1900 MHz) CardioMessenger Smart 3G • GSM frequencies: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM transmission power: 2 watts (850/900 MHz); 1 watt (1800/1900 MHz) UMTS frequencies: WCDMA band 850 MHz, 900 MHz, 1700 MHz, 1900 MHz, 2100 MHz...
  • Page 123 Appendix FRIWO FW8000/05 • Input voltage: 100–240 V AC at 50–60 Hz • Output voltage: 5 V DC; 2 A • Power cord type: micro USB-B GlobTek GTM96180-1107-2.0 • Input voltage: 100–240 V AC at 50–60 Hz • Output voltage: 5 V DC; 2.2 A • Power cord type: micro USB-B Battery (integrated) •...
  • Page 124: Symbols On The Device

    Appendix Symbols on the Device The label icons on the CardioMessenger symbolize the following: Observe the technical manual (see Check the Package Contents [Page 91]) IP 22 Solid particle protection effective against fingers or similar objects > 12.5 mm Liquid ingress protection effective against dripping water when tilted at 15°...
  • Page 125: Legend For The Label

    Appendix Legend for the Label The label icons symbolize the following: BIOTRONIK order number Serial number Manufacturing date Follow the instructions for use! Storage temperature Air pressure limit Humidity limit Compabiltiy with telemetry protocol version 2 of BIOTRONIK Home  Monitoring Transceiver frequency...
  • Page 126 The European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- ment (WEEE 2) must be observed. Return devices that are no longer used to BIOTRONIK. CE mark Device Contents CardioMessenger Smart Power supply brick...
  • Page 127: Electromagnetic Emitted Interference

    Appendix Electromagnetic Emitted Interference Electromagnetic Emitted Interference according to IEC 60601-1-2 EN 55011 (CISPR 11) Group 1 Conducted interfer- Class B ence emissions Radiated emission 7.2.1 IEC 61000-3-2 Not applicable Harmonic distortion (harmonic currents EN 61000-3-2 in the mains supply) Section 7, power consumption < 75 W 7.2.2 IEC 61000-3-3...
  • Page 128: Resistance To Electromagnetic Interference

    Appendix Resistance to Electromagnetic Interference Resistance to Electromagnetic Interference according to IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-2 ± (2, 4, 8) 15 kV air discharge Electrostatic discharge (ESD) 8.9/8.10 IEC 61000-4-3 10 V/m 80 MHz – 2.7 GHz 80% AM Electromagnetic 1 kHz fields Other measure- ments see Table 9 (IEC 60601-1-2 8.10)
  • Page 129 Appendix Resistance to Electromagnetic Interference according to IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-6 3 V/0.15 MHz – 80 MHz Conducted radiofrequency 6 V in ISM bands interference between 0.15 MHz and 80 MHz (according to Table 5) For modulation, see column 2, 80% AM 1 KHz IEC 61000-4-8 30 A/m AC frequency 50/60 Hz...
  • Page 130 Sommario Sommario Introduzione ..........130 Primi Passi ............ 132 Controllare il contenuto della confezione ....132 Dove posizionare il CardioMessenger? ....134 Come si connette il CardioMessenger? ....136 Come si usa il CardioMessenger? ......138 Come si spegne il CardioMessenger? ....139 I simboli del CardioMessenger .....
  • Page 131 Sommario Appendice ............162 Dati tecnici ............... 162 Simboli sul dispositivo ..........165 Legenda dell'etichetta ..........166 Emissione di interferenze elettromagnetiche ..168 Immunità alle interferenze elettromagnetiche ..169 it • Italiano...
  • Page 132: Introduzione

    "messaggero del cuore". Il CardioMessenger raccoglie le informazioni e le inoltra tramite una connessione alla rete mobile (3) al Centro di Assistenza BIOTRONIK (4), sotto forma di messaggi criptati. Qui le informazioni vengono decodificate e il medico curante (5) può esaminarle in una pagina Internet protetta.
  • Page 133 Introduzione L'uso di questi dati supplementari è definito per ciascun paziente e dipende dal tipo di dispositivo impiantabile. Il Suo medico La informerà su come fare uso di questa funzione di Home Monitoring. Attenzione L'Home Monitoring non può essere utilizzato come sistema di emergenza.
  • Page 134: Primi Passi

    Primi Passi 2 Primi Passi Controllare il contenuto della confezione Il CardioMessenger viene fornito già pronto all'uso e può essere utilizzato fin da subito, inserendo la spina nella presa. Prima di usarlo, controllare comunque il CardioMessenger e i relativi accessori per escludere eventuali danni e utilizzare solo componenti intatti.
  • Page 135 Primi Passi La confezione contiene il CardioMessenger (1) con l'alimentatore (2), la guida rapida (3) e il manuale tecnico di istruzioni (4): ® Smart CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® CardioMessenger ® Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico Manuel technique...
  • Page 136: Dove Posizionare Il Cardiomessenger

    Primi Passi Dove posizionare il CardioMessenger? Per il trasferimento dati notturno dal dispositivo impiantabile, il CardioMessenger dovrebbe essere vicino al letto. Quindi il posto migliore dove riporre il CardioMessenger è il comodino, poiché in questo modo sussistono di norma le seguenti condizioni: •...
  • Page 137 Primi Passi Se il comodino è di metallo, bisogna evitare però di appoggiare il CardioMessenger direttamente sul comodino. Occorre creare, ad esempio, una distanza di circa 5 cm con qualche libro, affinché il metallo non pregiudichi la ricezione dei dati dal dispositivo impiantabile.
  • Page 138: Come Si Connette Il Cardiomessenger

    Primi Passi Come si connette il CardioMessenger? Il CardioMessenger è già preinstallato e viene fornito pronto all'uso. Può essere messo subito in funzione inserendo la spina nella presa elettrica. Seguire e rispettare la guida rapida fornita. AVVERTENZA • Posare il cavo elettrico in maniera tale che non ci sia rischio di strangolamento e che nessuno possa inciamparvi.
  • Page 139 Primi Passi 1. Inserire il piccolo spinotto (connettore micro USB) a destra nel CardioMessenger. La presa è contrassegnata da questo simbolo: 2. Assicurarsi che il simbolo sul connettore sia rivolto verso l'alto. 3. Inserire la spina nella presa. Il CardioMessenger si accende automaticamente ed effettua un autotest.
  • Page 140: Come Si Usa Il Cardiomessenger

    Risoluzione dei problemi [Pagina 147]. Come si usa il CardioMessenger? Il CardioMessenger riceve automaticamente le informazioni del dispositivo impiantabile e le inoltra al Centro di Assistenza BIOTRONIK. Attenzione Una volta al giorno, verificare se il CardioMessenger è acceso e funziona. Per capirlo basta verificare la presenza dei seguenti simboli: it •...
  • Page 141: Come Si Spegne Il Cardiomessenger

    Primi Passi Come si spegne il CardioMessenger? Poiché il CardioMessenger contiene un modulo di trasmissione alla rete mobile ("cellulare"), può rendersi necessario spegnere il CardioMessenger per motivi di sicurezza in zone in cui sono vietati i telefoni cellulari (p.es. in aereo).
  • Page 142 Primi Passi AVVERTENZA Se il CardioMessenger resta spento per un periodo di tempo prolungato, è possibile che i dati vadano persi. • Quando si accede nuovamente a una zona in cui l’utilizzo dei telefoni cellulari non è vietato, riaccendere il CardioMessenger. In alcuni posti è...
  • Page 143 Primi Passi Le funzioni del dispositivo impiantabile non vengono mai influenzate dal CardioMessenger. Anche se il CardioMessenger non è ancora pronto all'uso, il dispositivo impiantabile è completamente funzionante. it • Italiano...
  • Page 144: Simboli Del Cardiomessenger

    I simboli del CardioMessenger 3 I simboli del CardioMessenger Il CardioMessenger dispone dei seguenti simboli: Simbolo del dispositivo in funzione Simbolo della richiamata Vedere Funzione di richiamata [Pagina 145] Simbolo delle informazioni Vedere Risoluzione dei problemi [Pagina 147] Il simbolo della batteria viene visualiz- zato sempre con un numero di tacche da 1 a 3, in base allo stato di carica.
  • Page 145: Funzioni

    Funzioni 4 Funzioni Autotest Dopo la connessione, il CardioMessenger esegue automaticamente un autotest. Vengono visualizzati tutti i simboli del CardioMessenger. Successivamente il CardioMessenger verifica la connessione con la rete mobile. Il simbolo del dispositivo in funzione lampeggia e viene visualizzato il simbolo della batteria. La verifica della connessione può...
  • Page 146 Funzioni Se non è stato possibile stabilire la connessione, il simbolo delle informazioni lampeggia. Per ulteriori informazioni, consultare: Risoluzione dei problemi [Pagina 147]. it • Italiano...
  • Page 147: Funzione Di Richiamata

    Funzioni Funzione di richiamata La funzione di richiamata è uno strumento supplementare che il medico può utilizzare in modo differente. Il Suo medico La informerà se farà uso di questa funzione e con che modalità. Ad esempio il medico può richiedere una richiamata con l'ausilio del relativo simbolo.
  • Page 148 Funzioni 4. Premere il pulsante blu di nuovo per circa due secondi. 5. Il CardioMessenger esegue un autotest. 6. Successivamente viene visualizzato il simbolo del dispositivo in funzione e della batteria, mentre il simbolo della richiamata non lampeggia più. Non dimentichi, tuttavia, di soddisfare la richiesta del Suo medico.
  • Page 149: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi 5 Risoluzione dei problemi Se il medico curante contatta il paziente perché si è interrotta la trasmissione di informazioni sul dispositivo impiantabile, nonostante il CardioMessenger fosse operativo in quel periodo di tempo, è necessario eliminare le eventuali interferenze radio nelle dirette vicinanze del CardioMessenger.
  • Page 150: Errore A: Guasto Dell'alimentazione Elettrica

    Risoluzione dei problemi Simbolo Comporta- Stato di funzio- mento namento Lampeggia Errore C: errore di con- nessione alla rete mobile Errore A: guasto dell'alimentazione elettrica Il simbolo del dispositivo in funzione non viene visualizzato, ovvero il CardioMessenger non è pronto all’uso. Controllare che •...
  • Page 151: Errore B: Errore Dell'autotest

    Risoluzione dei problemi Errore B: errore dell’autotest Tutti i simboli lampeggiano, ovvero il CardioMessenger non è pronto all’uso. Ripetere l'autotest, perché il CardioMessenger non lo ha terminato. 1. Scollegare il CardioMessenger dall'alimentatore. 2. Premere il pulsante blu a destra sul CardioMessenger per circa due secondi.
  • Page 152: Errore C: Errore Di Connessione Alla Rete Mobile

    Controllare la connessione alla rete mobile, poiché il CardioMessenger non è in grado di generare alcun collegamento con il Centro di Assistenza BIOTRONIK. 1. Premere il pulsante blu a destra sul CardioMessenger per circa due secondi. 2. Collocare il CardioMessenger in un luogo dove abbia una migliore ricezione della rete mobile.
  • Page 153 Risoluzione dei problemi Se il CardioMessenger non riesce a instaurare in generale nessuna connessione alla rete mobile in prossimità del letto, rivolgersi al proprio medico curante. Può verificarsi un errore di connessione alla rete mobile anche in ambienti con pareti spesse o in viaggio.
  • Page 154: Utilizzo

    Centro di Assistenza di BIOTRONIK. Se maneggiata correttamente, la batteria incorporata dovrebbe alimentare il CardioMessenger per 16 ore anche dopo 500 cicli di carica completi (corrisponde ad almeno due anni).
  • Page 155: Caricamento

    Utilizzo Caricamento Se si desidera utilizzare il CardioMessenger anche in mobilità, bisogna abituarsi a ricaricarlo sul comodino tutte le sere. Prima della prima messa in servizio in mobilità, è necessario caricare una volta il CardioMessenger. Collegare il CardioMessenger alla rete elettrica. Generalmente, il processo di carica dura tre ore.
  • Page 156: Pulizia

    Utilizzo Nota Il CardioMessenger può essere utilizzato con l'alimentatore se la batteria è difettosa. Anche se la batteria è completamente scarica, il CardioMessenger funziona con l'alimentatore. Pulizia Tenere il CardioMessenger pulito e lontano da ambienti sporchi o polverosi. Per la pulizia usare un panno morbido e senza pelucchi.
  • Page 157: Smaltimento

    È possibile restituire il CardioMessenger e tutte le altre parti fornite al medico. Il medico provvederà poi a spedire i componenti a BIOTRONIK. BIOTRONIK garantisce lo smaltimento in conformità all'applicazione nazionale della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE 2).
  • Page 158: Precauzioni

    Precauzioni 7 Precauzioni Il CardioMessenger è un prodotto medicale e pertanto soddisfa i rigorosi requisiti previsti per lo sviluppo, la produzione e il controllo degli apparecchi medicali. Disposizioni legali in materia di dispositivi elettrici utilizzati negli ospedali prevedono che il CardioMessenger e i relativi accessori non possano essere utilizzati in zone definite come ambiente del paziente (p.es., nella sala...
  • Page 159 Precauzioni • Proteggere il CardioMessenger dal contatto diretto con l'acqua. Ad esempio, in caso di pioggia, indossarlo sotto una giacca o metterlo in una borsa. • Non trasportare il CardioMessenger nel taschino della camicia o della giacca, perché in questo caso, la distanza dal dispositivo impiantabile potrebbe essere inferiore a 15 cm.
  • Page 160 Precauzioni Proteggere il CardioMessenger e l'alimentatore • Acqua e umidità elevata • Temperature sopra ai 40 °C (p.es., luce diretta del sole, lampade alogene potenti, fuoco) • Temperature inferiori a meno 5 °C (CardioMessenger) e inferiori a 0 °C (alimentatore) • Solventi, acidi, detergenti e soluzioni alcaline •...
  • Page 161: Direttive

    Telecomunicazioni per l'uso di apparecchi radio a bassa potenza per impianti medicali attivi (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK è tenuta per legge ad informare il paziente che il servizio radio non ha l'uso esclusivo delle frequenze assegnate. Inoltre la trasmissione dei dati dai dispositivi impiantabili non deve interferire con altre trasmissioni radio.
  • Page 162 Il CardioMessenger contiene, inoltre, un modem senza fili che collega il dispositivo alla rete mobile sulle frequenze 850/900/1800/1900 MHz. BIOTRONIK impiega il modem senza fili in accordo con le specifiche del produttore e nel rispetto dei requisiti di approvazione. Il modem senza fili è stato testato da un'autorità...
  • Page 163: Compatibilità Elettromagnetica

    Garanzia AVVERTENZA La garanzia per il CardioMessenger e per tutti i pezzi originali di BIOTRONIK decade in caso di uso, conservazione e trasporto del dispositivo non conformi alle specifiche e di modifica apportata al dispositivo. • Non apportare mai alcuna modifica al CardioMessenger né...
  • Page 164: Appendice

    Appendice 9 Appendice Dati tecnici Informazioni generali per il CardioMessenger Smart e gli alimentatori (configurato come sistema elettrico ad uso medico) • Modo di funzionamento: funzionamento continuo • Durata di servizio: 6 anni • IP 22 • Temperatura d'esercizio: da -5 °C a +40 °C •...
  • Page 165 Appendice CardioMessenger Smart 2G • Frequenze GSM: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz Capacità di trasmissione GSM: 2 Watt (850/900 MHz); 1 Watt (1800/1900 MHz) CardioMessenger Smart 3G • Frequenze GSM: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz Capacità di trasmissione GSM: 2 Watt (850/900 MHz); 1 Watt (1800/1900 MHz) Frequenze UMTS: banda WCDMA 850 MHz, 900 MHz, 1700 MHz, 1900 MHz, 2100 MHz...
  • Page 166 Appendice FRIWO FW8000/05 • Tensione di alimentazione: 100–240 V CA a 50–60 Hz • Tensione d'uscita: 5 V CC; 2 A • Tipo di cavo di alimentazione: micro USB-B GlobTek GTM96180-1107-2.0 • Tensione di alimentazione: 100–240 V CA a 50–60 Hz • Tensione d'uscita: 5 V CC; 2,2 A • Tipo di cavo di alimentazione: micro USB-B Batteria (integrata) •...
  • Page 167: Simboli Sul Dispositivo

    Appendice Simboli sul dispositivo I simboli sul CardioMessenger hanno il seguente significato: Rispettare il manuale tecnico (vedere Controllare il contenuto della confezione [Pagina 132]) IP 22 Protetto da contatto con le dita, protezione contro corpi estranei di diametro maggiore a 12,5 mm Protetto da gocce d’acqua che cadono diagonalmente all'interno di un ango- lo di 15°...
  • Page 168: Legenda Dell'etichetta

    Temperatura di immagazzinamento Limiti di pressione atmosferica di immagazzinamento e trasporto Limiti di umidità di immagazzinamen- to e trasporto Compatibilità con il protocollo di tele- metria versione 2 di BIOTRONIK Home Monitoring Frequenza di ricezione e trasmissione it • Italiano...
  • Page 169 Va rispettata la direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE 2). Restituire i dispositivi che non verran- no più utilizzati a BIOTRONIK. Marchio CE Dispositivo impiantabile Contenuto CardioMessenger Smart Alimentatore...
  • Page 170: Emissione Di Interferenze Elettromagnetiche

    Appendice Emissione di interferenze elettromagnetiche Interferenza elettromagnetica secondo IEC 60601-1-2 EN 55011 Gruppo 1 (CISPR 11) Classe B Emissione di inter- ferenze condotte Emissione di inter- ferenze radiate 7.2.1 IEC 61000-3-2 Non applicabile Distorsioni armoni- Vedere che (correnti armo- EN 61000-3-2 niche nella rete di paragrafo 7, alimentazione) consumo di...
  • Page 171: Immunità Alle Interferenze Elettromagnetiche

    Appendice Immunità alle interferenze elettromagnetiche Immunità alle interferenze elettromagnetiche secondo IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-2 ± (2, 4, 8) 15 kV scarico d’aria Scarica di elettricità statica (ESD) 8.9/8.10 IEC 61000-4-3 10 V/m 80 MHz- 2,7 Ghz Campi elettro- 80% AM 1 kHz magnetici Per altre misu- razioni vedere...
  • Page 172 Appendice Immunità alle interferenze elettromagnetiche secondo IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-6 3 V/ 0,15 MHz– 80 MHz Disturbi condotti ad alta frequenza 6 V in bande ISM tra 0,15 MHz e 80 MHz (in base alla tabella 5) Modulazione cfr. colonna 2, 80% AM 1 kHz IEC 61000-4-8 30 A/m Campi magnetici...
  • Page 173 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inleiding ............173 Eerste stappen ..........175 Leveringsomvang controleren ........ 175 Waar moet ik de CardioMessenger plaatsen? ..177 Hoe sluit ik de CardioMessenger aan? ....179 Hoe bedien ik de CardioMessenger? ...... 181 Hoe schakel ik de CardioMessenger uit? ....182 De symbolen van de CardioMessenger ..
  • Page 174 Inhoudsopgave Garantie ..............203 Bijlage ............204 Technische gegevens ..........204 Symbolen op het apparaat ........207 Legenda bij het etiket ..........208 Elektromagnetische interferentie ......210 Elektromagnetische storingsgevoeligheid .... 211 nl • Nederlands...
  • Page 175: Inleiding

    Inleiding 1 Inleiding Geachte patiënt, U draagt een implantaat met de extra functie 'Home Monitoring' van BIOTRONIK. Deze Engelse term betekent “thuisbegeleiding”. Zo werkt Home Monitoring Uw implantaat (1) is met een speciale zender uitgerust. Deze zendt doorgaans 's nachts informatie over uw hart naar uw CardioMessenger (2).
  • Page 176 Inleiding Het gebruik van deze additionele gegevens verschilt per patiënt en is tevens afhankelijk van het type implantaat. Uw arts zal u uitleggen hoe hij de Home Monitor functie zal gebruiken. Attentie Home Monitoring is geen alarm systeem voor noodgevallen. Neem contact op met een arts als u zich niet goed voelt.
  • Page 177: Eerste Stappen

    Eerste stappen 2 Eerste stappen Leveringsomvang controleren Uw CardioMessenger wordt gebruiksklaar geleverd en u kunt hem onmiddellijk in gebruik nemen door de stekker in het stopcontact te steken. Controleer de CardioMessenger en toebehoren echter vóór gebruik op zichtbare schade en gebruik alleen onbeschadigde componenten.
  • Page 178 Eerste stappen De levering omvat de CardioMessenger (1) met netvoedingsadapter (2), de korte handleiding (3) en de technische handleiding (4): ® Smart CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® CardioMessenger ® Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico Manuel technique Manuale tecnico di istruzioni...
  • Page 179: Waar Moet Ik De Cardiomessenger Plaatsen

    Eerste stappen Waar moet ik de CardioMessenger plaatsen? Voor de nachtelijke gegevensoverdracht van het implantaat naar de CardioMessenger moet deze in de buurt van het bed liggen. De beste plaats voor uw CardioMessenger is daarom het nachtkastje, aangezien daar meestal aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: •...
  • Page 180 Eerste stappen Indien uw nachtkastje van metaal is, mag u de CardioMessenger daar echter niet direct opleggen. Maak bijv. met een stapel boeken een afstand van ca. 5 cm zodat het metaal de gegevensontvangst van het implantaat niet beïnvloedt. Als u de CardioMessenger ook mobiel wilt gebruiken, adviseren wij u om er een gewoonte van te maken deze elke avond op uw nachtkastje op te laden.
  • Page 181: Hoe Sluit Ik De Cardiomessenger Aan

    Eerste stappen Hoe sluit ik de CardioMessenger aan? Uw CardioMessenger is al voorgeïnstalleerd en wordt gebruiksklaar geleverd. U kunt deze meteen in gebruik nemen door de stekker in het stopcontact te steken. Neem ook de meegeleverde technische handleiding in acht. WAARSCHUWING •...
  • Page 182 Eerste stappen 1. Steek de kleine stekker (micro-USB-stekker) rechts in de CardioMessenger. De bus is met dit symbool gekenmerkt: 2. Zorg ervoor dat de markering zich bij de stekker aan de bovenkant bevindt. 3. Steek de stekker in het stopcontact. De CardioMessenger schakelt zichzelf nu automatisch in en voert een zelftest uit.
  • Page 183: Hoe Bedien Ik De Cardiomessenger

    Als dat niet het geval is, leest u het volgende: Fouten verhelpen [Pagina 190]. Hoe bedien ik de CardioMessenger? De CardioMessenger ontvangt de informatie van uw implantaat automatisch en geeft deze door aan het BIOTRONIK-servicecentrum. Attentie Controleer eenmaal per dag of uw CardioMessenger ingeschakeld en gebruiksklaar is.
  • Page 184: Hoe Schakel Ik De Cardiomessenger Uit

    Eerste stappen Hoe schakel ik de CardioMessenger uit? Aangezien de CardioMessenger een mobiele radiomodule (“gsm”) bevat, kan het voorkomen dat u de CardioMessenger om veiligheidsredenen moet uitschakelen op plaatsen waar mobiele telefoons verboden zijn (bijv. in het vliegtuig). In dergelijke omgevingen wordt u hierop gewezen met de volgende (of een soortgelijke) afbeelding: Druk ca.
  • Page 185 Eerste stappen WAARSCHUWING Als de CardioMessenger gedurende langere tijd uitgeschakeld is, kunnen gegevens verloren gaan. • Schakel de CardioMessenger weer in als u de plaats verlaat waar mobiele telefoons zijn verboden. Op bepaalde plaatsen is het gebruik van mobiele telefoons verboden om de rust op die plaats te bewaren (bijv.
  • Page 186 Eerste stappen De functies van uw implantaat worden door de CardioMessenger op geen enkel moment belemmerd. Ook wanneer de CardioMessenger niet gebruiksklaar is, is uw implantaat volledig functioneel. nl • Nederlands...
  • Page 187: De Symbolen Van De Cardiomessenger

    De symbolen van de CardioMessenger 3 De symbolen van de CardioMessenger De CardioMessenger beschikt over de volgen- de symbolen: Werkingssymbool Terugbelsymbool Zie Terugbelfunctie [Pagina 188] Infosymbool Zie Fouten verhelpen [Pagina 190] Het batterijsymbool wordt altijd met 1-3 balkjes weergegeven, afhankelijk van de laadtoestand. Als de CardioMessenger met de net- voedingsadapter is verbonden en op- geladen wordt, verschijnt een batterij-...
  • Page 188: Functies

    Functies 4 Functies Zelftest Na het aansluiten voert de CardioMessenger automatisch een zelftest uit. Alle symbolen van de CardioMessenger worden weergegeven. Vervolgens controleert de CardioMessenger de verbinding met het mobiele netwerk. Het OK symbool knippert en het batterijsymbool wordt weergegeven. Het controleren van de verbinding kan tot 15 minuten duren.
  • Page 189 Functies Als de verbinding niet gemaakt kan worden, knippert het infosymbool. Meer informatie vindt u onder: Fouten verhelpen [Pagina 190]. nl • Nederlands...
  • Page 190: Terugbelfunctie

    Functies Terugbelfunctie De terugbel-functie is een extra functie die uw arts op verschillende manieren kan gebruiken. Uw arts zal u laten weten of en hoe hij deze mogelijkheid zal gebruiken. Uw arts kan u bijv. met behulp van het terugbelsymbool vragen om hem op te bellen. Hij kan het symbool via het mobiele netwerk inschakelen.
  • Page 191 Functies 4. Druk opnieuw ca. 2 seconden op de blauwe toets. 5. De CardioMessenger voert een zelftest uit. 6. Daarna worden het OK en batterijsymbool weergegeven; het terugbelsymbool knippert niet meer. Vergeet echter niet de wens van de arts op te volgen.
  • Page 192: Fouten Verhelpen

    Fouten verhelpen 5 Fouten verhelpen Als uw behandelend arts contact met u opneemt omdat hij geen bericht van het implantaat krijgt, terwijl uw CardioMessenger op dat moment gebruiksklaar was, dient u mogelijke storende bronnen uit de onmiddellijke buurt van de CardioMessenger te verwijderen.
  • Page 193: Fout A - Ontbrekende Stroomvoorziening

    Fouten verhelpen Fout A – Ontbrekende stroomvoorziening Het OK symbool wordt niet weergegeven, d.w.z. de CardioMessenger is niet klaar voor gebruik. Controleer of • de micro-USB-stekker goed in de CardioMessenger is aangesloten, • de stekker goed in het stopcontact zit, •...
  • Page 194: Fout B - Zelftest Mislukt

    Fouten verhelpen Fout B – Zelftest mislukt Alle symbolen knipperen, d.w.z. de CardioMessenger is niet klaar voor gebruik. Herhaal de zelftest, omdat de CardioMessenger deze niet voltooid heeft. 1. Koppel de CardioMessenger eventueel los van de netvoedingsadapter. 2. Druk ca. 2 seconden op de blauwe toets rechts op de CardioMessenger.
  • Page 195: Fout C - Ontbrekende Mobiele Telefoonverbinding

    Het infosymbool knippert en het batterijsymbool wordt weergegeven. Controleer de mobiele verbinding, omdat de CardioMessenger geen verbinding met het BIOTRONIK-servicecentrum kan maken. 1. Druk ca. 2 seconden op de blauwe toets rechts op de CardioMessenger. 2. Leg de CardioMessenger op een plaats met een betere mobiele ontvangst.
  • Page 196: Hantering

    's nachts, informatie van uw implantaat ontvangt en aan het BIOTRONIK-servicecentrum doorgeeft. Bij correct gebruik moet de ingebouwde batterij zelfs na 500 volledige laadcycli (komt overeen met ten minste twee jaar) de CardioMessenger gedurende 16 uur van stroom kunnen voorzien.
  • Page 197: Opladen

    Hantering Opladen Als u de CardioMessenger ook mobiel wilt gebruiken, adviseren wij u om er een gewoonte van te maken deze elke avond op uw nachtkastje op te laden. Voor de eerste mobiele ingebruikneming dient u de CardioMessenger eenmaal op te laden. Verbind de CardioMessenger hiervoor met het elektriciteitsnet.
  • Page 198: Reinigen

    Hantering Opmerking Als de batterij van de CardioMessenger defect is, kan het apparaat met de netvoedingsadapter gebruikt worden. Ook wanneer de batterij volledig leeg is, werkt de CardioMessenger met de netvoedingsadapter. Reinigen Houd de CardioMessenger schoon en zorg dat de omgeving schoon en niet stoffig is.
  • Page 199: Afvoeren

    U kunt de CardioMessenger en alle andere geleverde onderdelen ook aan uw arts teruggeven. Uw arts stuurt alle onderdelen terug naar BIOTRONIK. BIOTRONIK voert de verwijdering uit volgens de nationale uitvoering van de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektronische en elektrotechnische componenten (WEEE 2).
  • Page 200: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen 7 Voorzorgsmaatregelen De CardioMessenger is een medisch product en voldoet als zodanig aan de strenge normen die gesteld worden aan de ontwikkeling, productie en toetsing van medische apparaten. Wettelijke voorschriften voor elektrische apparatuur in ziekenhuizen bepalen dat de CardioMessenger en het toebehoren niet gebruikt mogen worden op plaatsen die zijn gedefinieerd als patiëntomgeving (bijv.
  • Page 201 Voorzorgsmaatregelen • Zorg er ook voor dat de CardioMessenger niet direct in contact komt met water. Draag hem bijvoorbeeld onder uw jas of in een tas wanneer het regent. • Draag de CardioMessenger niet in het borstzakje van een overhemd of jas, aangezien de afstand tot het implantaat zo minder dan 15 cm kan bedragen.
  • Page 202 Voorzorgsmaatregelen Bescherm de CardioMessenger en de netvoedingsadapter tegen: • water en hoge luchtvochtigheid, • temperaturen boven 40 °C (bijv. directe zonnestraling, sterke halogeenschijnwerpers, vuur), • temperaturen onder -5 °C (CardioMessenger) en onder 0 °C (netvoedingsadapter), • oplosmiddelen, zuren, zepen en logen, • druk onder 700 hPa (komt overeen met een hoogte hoger dan 3000 m), •...
  • Page 203: Richtlijnen

    (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK is wettelijk verplicht u erop te wijzen dat de toegewezen frequenties niet exclusief voor de radiodienst bestemd zijn en dat de transmissie van gegevens door het implantaat niet mag leiden tot verstoring van andere diensten.
  • Page 204 0123 De CardioMessenger bevat bovendien een radiomodem dat voor de verbinding met het mobiele netwerk zorgt op de frequenties 850/900/1800/1900 MHz. BIOTRONIK gebruikt deze modem volgens de specificaties van de fabrikant en conform de goedkeuringseisen. De radiomodem is door een onafhankelijke instantie getest op conformiteit met wettelijke bepalingen en goedgekeurd.
  • Page 205: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Garantie WAARSCHUWING De garantie voor de CardioMessenger en alle originele onderdelen van BIOTRONIK zijn bij oneigenlijk gebruik, onjuiste opslag, wijzigingen aan het apparaat en een onjuist transport uitgesloten. • Wijzig de CardioMessenger en de...
  • Page 206: Bijlage

    Bijlage 9 Bijlage Technische gegevens Algemene informatie over de CardioMessenger Smart en de netvoedingsadapters (geconfigureerd als medisch elektrisch systeem) • Werking: Continu • Bedrijfsduur: 6 jaar • IP 22 • Bedrijfstemperatuur: -5 °C tot +40 °C • Batterijlaadtemperatuur: 0 °C tot +40 °C • Opslag- en transporttemperatuur: -20 °C tot +60 °C •...
  • Page 207 Bijlage CardioMessenger Smart 2G • GSM-frequenties: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM-zendvermogen: 2 watt (850/900 MHz); 1 watt (1800/1900 MHz) CardioMessenger Smart 3G • GSM-frequenties: 850 MHz, 900 MHz, 1800 MHz, 1900 MHz GSM-zendvermogen: 2 watt (850/900 MHz); 1 watt (1800/1900 MHz) UMTS-frequenties: WCDMA-band 850 MHz, 900 MHz, 1700 MHz, 1900 MHz, 2100 MHz UMTS-zendvermogen: 0,25 W CardioMessenger Smart 4G •...
  • Page 208 Bijlage GlobTek GTM96180-1107-2.0 • Ingangsspanning: 100-240 V AC bij 50-60 Hz • Uitgangsspanning: 5 V DC; 2,2 A • Type netvoedingskabel: Micro-USB-B Batterij (geïntegreerd) • Type: lithium-ion nl • Nederlands...
  • Page 209: Symbolen Op Het Apparaat

    Bijlage Symbolen op het apparaat De symbolen op de CardioMessenger betekenen het volgende: Technische handleiding naleven (zie Leveringsomvang controleren [Pagina 175]) IP 22 Bescherming tegen aanraking met de vingers, bescherming tegen vreemde voorwerpen met een diameter van meer dan 12,5 mm Bescherming tegen schuin vallende waterdruppels tot een hoek van 15°...
  • Page 210: Legenda Bij Het Etiket

    Bijlage Legenda bij het etiket De symbolen op het etiket betekenen het volgende: BIOTRONIK-bestelnummer Serienummer Fabricagedatum Technische handleiding in acht nemen Bewaartemperatuur Luchtdruklimiet Luchtvochtigheidslimiet Compatibiliteit met het telemetrie- protocol versie 2 van BIOTRONIK  Home Monitoring Zend-ontvangst-frequentie nl • Nederlands...
  • Page 211 De Europese Richtlijn 2012/19/EU be- treffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE 2) is op dit apparaat van toepassing. Geef apparaten, die niet meer ge- bruikt worden, aan BIOTRONIK terug. EG-merkteken Implantaat Inhoud CardioMessenger Smart Netvoedingsadapter nl • Nederlands...
  • Page 212: Elektromagnetische Interferentie

    Bijlage Elektromagnetische interferentie Elektromagnetische interferentie conform IEC 60601-1-2 EN 55011 (CISPR 11) Groep 1 Storingen in de Klasse B bekabeling Gestraalde storingen 7.2.1 IEC 61000-3-2 Niet-toepasbaar Harmonische vervor- mingen (harmoni- EN 61000-3-2 sche stromen in het deel 7, stroom- stroomnet) verbruik < 75 W 7.2.2 IEC 61000-3-3 Niet-toepasbaar...
  • Page 213: Elektromagnetische Storingsgevoeligheid

    Bijlage Elektromagnetische storingsgevoeligheid Elektromagnetische gevoeligheid conform IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-2 ±(2, 4, 8) 15 kV luchtontlading Ontlading statische elektriciteit (ESD) 8.9/8.10 IEC 61000-4-3 10 V/m 80 Mhz-2,7 Ghz Elektromagneti- 80 % AM 1 kHz sche velden Andere metin- gen zie tabel 9 (IEC 60601-1-2 8.10) IEC 61000-4-4 ±2 kV/100 KHz...
  • Page 214 Bijlage Elektromagnetische gevoeligheid conform IEC 60601-1-2 IEC 61000-4-6 3 V/0,15 Mhz - 80 Mhz Hoogfrequentie- storingen op 6 V in ISM-ban- voedingslijnen den tussen 0,15 Mhz en 80 Mhz (conf. tabel 5) Modulatie zie kolom 2, 80 % AM 1 Khz IEC 61000-4-8 30 A/m Magnetische 50/60 Hz velden met...

Table des Matières