Sommaire des Matières pour Daikin Professional Série
Page 1
Manuel d'installation, d’utilisation et d’entretien Professional D-EIMAH00105-15_01FR To download this manual in other languages, scan the QR code or visit the web site https://www.daikin.eu/en_us/products/d-ahu-professional.html RÉV DATE Avril 2021 Traduction des instructions originales REMPLACE D-EIMAH00105-15_00FR...
Page 2
à des fins autres que celles strictement liées à l’installation et à l’entretien corrects du produit. Daikin Applied Europe ne peut être tenue responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de la documentation.
Sommaire Installation Phase 1 : positionner les centrales Phase 2 : Procédure de couplage des sections 39 Phase 3 : fixer les centrales au sol (facultatif ) 43 Avertissements importants Phase 4 : procédure de montage des toits Phase 5 : effectuer les raccordements Avertissements pour l’opérateur Phase 6 : effectuer un essai Assistance...
Avertissements importants Le pictogramme indique une situation de danger immédiat ou une situation dangereuse qui pourrait causer des lésions ou des décès. Le pictogramme indique qu’il est nécessaire d’adopter des comportements appropriés pour éviter de compro- mettre la sécurité du personnel et provoquer des dommages à l’appareil. Le pictogramme fournit des indications techniques très importantes que l’installateur ou l’utilisateur de l’appareil devra prendre en compte.
Avertissements pour l’opérateur • AVANT L’UTILISATION DE LA CENTRALE, LIRE LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN • L’OPÉRATEUR DOIT ÊTRE INSTRUIT ET FORMÉ POUR L’UTILISATION DE LA CENTRALE • L’OPÉRATEUR DOIT RESPECTER SCRUPULEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS, LES NORMES DE SÉCURITÉ ET LES LIMITES D’UTILISATION DE LA CENTRALE Assistance Avant d’effectuer toute réparation, il est conseillé de contacter le personnel autorisé, surtout s’il est néces- saire d’intervenir pour un entretien extraordinaire. Finalité...
Normes de sécurité Compétences requises pour l’installation de la machine Les installateurs doivent effectuer les opérations en fonction de leur propre qualification professionnelle : toutes les activités exclues de leur propres compétences (par ex. branchements électriques), doivent être effectuées par des opérateurs spécifiques et qualifiés de manière à...
Page 7
Avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de la machine, lire attentivement le présent manuel et le conserver avec soin pour toute ultérieure consultation future de la part des divers opéra- teurs. Ne pas altérer, déchirer ou récrire des parties de ce manuel, pour aucune raison. Toutes les opérations d’installation, de montage, de raccordements au réseau électrique et d’en- tretien ordinaire / extraordinaire doivent être effectuées uniquement par du personnel qua- lifié...
Propriétés des informations Ce Manuel contient des informations de propriété réservées. Tous les droits sont réservés. Ce manuel ne peut être reproduit ou photocopié, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit préalable du Fabricant. L’utilisation de ce matériel documentaire est autorisée uniquement pour le client à qui le manuel a été fourni avec la machine et uniquement à...
Risques résiduels Bien que toutes les mesures de sécurité prévues par la règlementation de référence aient été prises, des risques résiduels subsistent. En particulier, dans certaines opérations de remplacement, réglage et outil- lage, il faut prêter la plus grande attention afin de travailler dans les meilleures conditions possibles. Liste des opérations avec présence de risques résiduels Risque pour le personnel qualifié...
Dispositifs de sécurité Pour chacune des opérations décrites dans ce manuel, les moyens de protection que le personnel en charge est amené à utiliser et les règles de conduite permettant de garantir la sécurité des opérateurs sont indiqués. Faire toujours attention aux symboles de sécurité sur la machine. Cette dernière doit fonctionner uniquement avec les dispositifs de sécurité...
Généralités sur la sécurité Critères de Conception Pour la conception de la machine, les principes et concepts contenus dans les normes harmonisées indi- quées dans le Tableau 2 ont été adoptés. INTERVENTIONS PÉRIODICITÉ Sécurité des machines - Notions fondamentales, UNI EN ISO 12100:2010 principes généraux de conception - Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie Sécurité...
Exhaust Drop Antifrost Hot water separator 62x62 mm right left outlet 62x62 mm 62x62 mm 62x62 mm 62x62 mm Daikin Fans Air supply Air supply Filter 310x70 mm 62x62 mm right left 62x62 mm 62x62 mm 62x62 mm Heat Return air...
Signaux de sécurité Risque de braser le Levage Tension de la capteur de sangle 20-45° température Pression positive poignée de Mise à la terre POSITIVE PRESSURE Retrait du film de la SAFETY HANDLE sécurité toiture Remove IMMEDIATELY the lms at receiving the machine Risque de choc électrique...
Mesures de sécurité actives Bouton d’urgence positionné au niveau du tableau de commande. Micro-interrupteurs magnétiques installés au niveau des portes d’accès des sections de ventila- tion présentes sur la machine (à la demande explicite du client) Si la machine est équipée d’une batterie électrique d’échange thermique, un thermostat capable de détecter la température de la batterie et un thermostat de sécurité...
Caractéristiques de la machine La MACHINE est conçue et construite pour le traitement de l’air et peut présenter différentes configura- tions en fonction du type de traitement souhaité par le client. Dans ce sens, la MACHINE est composée de différentes sections, chacune d’elles avec une fonction spécifique qui peuvent être ou ne pas être présentes par rapport au type de traitement requis.
Page 16
Ventilateur avec pales inversées à profil aérodynamique Plug Fan Cette gamme de ventilateurs est constituée de roues centrifuges libres (sans vis sans fin) et sont adap- tées au traitement de l’air avec faible empoussiérage. Les roues avec pales plates inversées se distinguent des pales inversées avec profil aérodynamique. Les roues sont fixées au moyen de moyeux en aluminium ou en acier équipés d’une patte et d’une vis de serrage.
EC Fan Ces ventilateurs utilisent des moteurs à commutation électronique, plus connus comme EC, capables de toujours fonctionner à un rendement maximal et de permettre des économies d’énergie considé- rables, par rapport aux moteurs asynchrones traditionnels (c’est-à-dire en courant alternatif ). Cette technologie permet d’intégrer sur les ventilateurs alimentés en CA (courant alternatif ) un moteur en CC (courant continu) extrêmement silencieux et très performant, permettant un réglage très précis de la vitesse, pour obtenir le débit d’air requis, en baissant la puissance absorbée.
Section filtrante Filtres à poches rigides Les filtres à poches rigides sont fabriqués en fibre de verre posée par voie humide, résistante à l’humidité libre de l’atmosphère. Le matériau est fabriqué avec deux couches : des fibres plus grossières du côté de l’entrée d’air et des fibres plus fines du côté...
Filtres à poches Filtres à poches souples Les filtres à poches souples se composent d’un châssis en acier galvanisé et d’un matériau synthétique comme média filtrant. La température maximale de fonctionnement est de 70 °C et ils sont conformes aux réglementations d’hygiène en vigueur. Filtres compacts Ces filtres sont utilisés à...
Filtres aux charbons actifs Ces filtres sont utilisés pour la désodorisation et l’absorption des polluants présents dans l’air dans les systèmes de climatisation civils et industriels, où le contrôle des polluants gazeux est nécessaire. Les filtres à charbons actifs utilisent des microgranules de charbon minéral activé. Il existe différents types de granulés traités avec des additifs, adaptés à...
Préfiltres pour les récupérateurs cubiques et rotatifs Le moyen filtrant utilisé pour ces filtres est la fibre de verre hydrofuge pliée avec un espacement d’éta- lonnage constant. La séparation des couches a lieu à travers des filets thermoplastiques continus. Le cadre utilisé...
Récupérateurs Les centrales professionnelles peuvent être équipées de récupérateurs de chaleur statiques ou rotatifs, grâce auxquels des économies d’énergie considérables sont obtenues. Récupérateurs statiques à plaques Dans les récupérateurs statiques, les tôles en aluminium de large épaisseur auto-distancées constituent le média d’échange. Ces tôles sont adéquatement scellées entre elles aux extrémités afin d’empêcher la contamination de l’air renouvelé...
Batteries Les batteries d’échange thermique sont utilisées pour chauffer l’air avec de l’eau chaude ou surchauf- fée ou de la vapeur, ou pour le refroidissement, alimentées par de l’eau réfrigérée, des solutions qui ne gèlent pas, des mélanges d’eau et de glycol ou à expansion directe. Alternativement, des batteries électriques où...
En raison de l’évaporation, le niveau d’eau diminue et le cylindre doit donc être rempli. La vapeur ne transportant pas de sels minéraux, l’eau augmente sa concentration en sel et donc sa conductivité, et se dilue automatiquement et périodiquement, en évacuant une partie au moyen de l’électrovanne ou de la pompe de vidange et en la remplaçant par de l’eau nouvelle.
étant humides, peuvent créer des conditions favo- rables à la croissance et à la prolifération de ces éléments pathogènes. La présence de ces lampes dans les centrales de traitement d’air de Daikin Applied Europe S.p.A. apporte les avantages suivants au système : •...
Page 26
Il est de la responsabilité de ceux qui effectuent le premier démarrage de remplir les champs de l’étiquette apposée sur la section des lampes UV : Avant l’installation des lampes, vérifier que la structure de support soit intègre et qu’elle n’ait pas subi de dommages durant le transport.
Page 27
Schéma électrique de raccordement des lampes UV (tableau câblé fourni) Légende : SG = sectionneur général (16 A) Q1 = Disjoncteur différentiel (16 A – 0,03 A) K1 = relais contact allumage des lampes DPS = Pressostat différentiel avec fonction de débitmètre MSD = Microswitch porte d’inspection section lampes UV. Les lampes doivent être remplacées après 9 000 h de fonctionnement et l’opération doit être enregistrée sur l’étiquette ci-dessus.
Réception des colis Déplacer l’appareil en suivant les indications du constructeur, fournies sur les emballages et dans ce manuel. Utiliser toujours des équipements de sécurité personnelles. Le moyen et le mode de transport doivent être choisis par l’opérateur de transport en fonction du type, du poids et de l’encom- brement de la machine.
Transport Durant les phases de levage et de transport subsistent es risques liés à : Opérations sur la machine effectuées par le personnel non qualifié, non formé, non informé ou non adéquatement équipé. Choix ou utilisation erroné des moyens de transport et de déplacement (par exemple, grue, palan, monte-charges, chariot élévateur à...
S’ils sont dotés d’ œ illets de levage, les manilles d’ e xtrémité des câbles doivent être vissées avec les mains et orientées dans le sens de travail. Levage au moyen des crochets Utiliser des crochets de capacité de charge et matériau adéquats au poids de l’emballage à sou- lever.
Page 31
P400 P400 Système de levage Système de levage BOLT BOLT P1600 P1600 MAX 40° Pour le levage des récupérateurs rotatifs, si présents, utiliser les plaques situées en haut de la section, en guise de guidage des câbles anti-basculement. N. B. : Ne jamais utiliser les plaques de guidage des câbles pour soulever la section et respecter scrupuleusement les instructions fournies dans les illustrations. Avant de procéder à...
Levage au moyen d’un transpalette Si il transport est effectué avec le transpalette, s’assurer que le moyen soit adapté au poids et à l’encombrement de l’emballage Insérer les fourches aux endroits prévus pour le déplacement (habituellement en position machine) de façon à maintenir le barycentre de la charge équili- brée.
H : Données électriques (fréquence, numéro DONNÉES DU CONSTRUCTEUR : de phases, absorption en condition nor- DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. males) Via Piani di Santa Maria, 72 - 00040 Ariccia (Roma) - Italy I : Numéro de série de la machine Tel : (+39) 06 93 73 11 - Fax : (+39) 06 93 74 014 http://www.daikinapplied.eu...
Lecture de la plaque signalétique (numéro de série) Identification Pour une identification rapide de la centrale, il suffit de se référer aux données figurant sur la plaque CE, placée sur le revêtement extérieur d’une partie de la centrale (généralement la partie ventilateur d’ali- mentation), telle que celle représentée dans la figure, qui contient synthétiquement les caractéristiques suivantes : Nom du fabricant et de son adresse...
Stockage en attente de l’installation Dans l’attente de l’installation, les composants de la machine et les documents joints doivent être conser- vés dans une zone ayant les caractéristiques suivantes : - être dédiée uniquement au stockage des composants ; - être couverte et protégée des agents atmosphériques (prédisposer de préférence une zone fermée), avec des valeurs de tempéra- ture et d’humidité...
Installation Toutes les opérations d’installation, de montage, de raccordements au réseau électrique et d’en- tretien extraordinaire doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et au- torisé par le Revendeur ou par le Constructeur, selon les normes en vigueur dans le Pays d’utilisation et en respectant les normes relatives aux installations et à...
Pour le choix de l’emplacement, en général, il faut veiller à ce qu’un opérateur puisse se déplacer tout autour de la machine sans encombre. La distance minimale par rapport au mur le plus proche doit en tout cas être au moins égale à la largeur de la machine. Lorsqu’il n’y a pas de moyen de transport pour déplacer la machine, l’espace libre nécessaire pour toute réparation doit être pris en compte lors de son emplacement.
Phase 1 : positionner les centrales Contrôler qu’une base opportune (fig. 1) ait été prédisposée pour l’appui et l’installation de la machine : elle doit être stable, parfaitement plane, réalisée en béton armé et appropriée pour soutenir le poids de la machine. Pour les dimensions de la base et les poids à...
Les critères d’acceptation de la planéité de la centrale de traitement de l’air sont définis par les points suivants : • Il est obligatoire de s’assurer que les portes puissent être ouvertes. Toute interférence entre la porte et le profilé pourra être évitée grâce à un nivellement correct, en insérant des tôles de métal entre la base de la section et le sol.
Page 42
Après le montage, les conditions suivantes doivent être satisfaites : - Le dénivellement de la base d’appui et par conséquent de la machine peut être au maximum d’1 mm par mètre. - Le dénivellement sur toute la longueur et la largeur de la machine peut être au maximum de 5 mm. Si ces conditions ne sont pas remplies en raison de bases inégales ou souples, des mesures appropriées doivent être prises (par exemple des entretoises d’épaisseur appropriée).
Au terme de l’installation, ranger ce manuel et la notice de montage qui accompagnent la ma- chine dans un lieu abrité, sec et propre : ils serviront en cas d’ultérieures consultations par les différents opérateurs. Phase 3 : fixer les centrales au sol (facultatif ) Après avoir positionné...
Phase 4 : procédure de montage des toits Les formes des toits des centrales de traitement d’air Daikin sont indiquées dans la figure ci-dessous Le type ci-dessous est entièrement installé en usine. L’installation des toits indiqués ci-dessous est à la charge de l’installateur.
Page 46
Les figures suivantes montrent les opérations à effectuer sur place pour installer le toit. Le couplage des sections est effec- tué de cette manière : 1. Une coulée continue de scellant sera appliquée sur toute la longueur des plis des feuilles de tôle. 2.
Page 47
L’espace resté libre entre les tôles sera rempli à l’aide de scellant, voir les figures B et C. Si le toit présente une entaille, une coulée continue de scellant devra être appliquée entre la tôle constituant le toit et le panneau sur lequel le toit est posé.
Phase 5 : effectuer les raccordements Pour la mise en marche de la machine, il faut : - un raccordement électrique ; - Branchement électrique des ventilateurs - un raccordement au circuit aéraulique (conduit d’air). Raccordements Électriques Se référer toujours au schéma électrique spécifique de la machine acquise (envoyé avec la centrale) ;...
Page 49
Mise à la terre de deux modules superposés. Position de la mise à la terre sur les bases de deux modules contigus. Ultérieurs avertissements concernant le raccordement à l’alimentation électrique : Il est nécessaire d’installer une protection différentielle adéquate en amont des points de raccorde- ment de l’alimentation électrique de la machine, afin de pouvoir isoler chacun de ses éléments en cas d’anomalies de fonctionnement ;...
Page 50
Après le branchement, s’assurer que : Le r accordement de mise à la terre soit suffisant (avec un instrument approprié). Un raccordement erro- né, non efficace et sans le circuit de mise à la terre est contraire aux normes de sécurité, représente une source de danger et peut endommager les appareils de la machine ;...
Page 51
Branchement électrique des ventilateurs Ventilateurs avec moteurs synchrones triphasés (Double aspiration ey Plug fan)
Page 53
Raccordement des ventilateurs EC Ventilateurs EBM PAPST – Borniers de raccordement (vérifier le type de bornier installé sur le ventilateur) Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 avec câbles de raccordement Type 5 avec câbles de raccordement Type 6 Type 7 Type 8 Légende :...
Page 54
C/COM-NC : Sortie numérique signal alarme ventilateur (contact sec ouvert avec ventilateur non alimen- té et en cas de panne, contact fermé avec ventilateur en fonctionnement normal) Bornier type 1 IO1 : Activation marche du ventilateur Contact fermé entre IO1 et GND ; le ventilateur s’arrête. Contact ouvert entre IO1 et GND ;...
Page 55
Bornier type 5 0-10 V : Entrée signal analogique sous tension 0-10 V modulation vitesse du ventilateur +10V : Sortie 10 V en courant continu (possibilité de modulation du ventilateur avec potentiomètre ex- terne 10 kOhm entre les bornes +10 V/GND/Ain2U (voir le schéma électrique de raccordement du poten- tiomètre) Bornier type 6 comme bornier de type 2 Bornier type 7 comme bornier de type 2 (alimentation ventilateur 230/1/50-60 Hz)
Page 56
1360 - 403 (EC116 / EC152) Type 3 AP00001C (EC116 / EC152 2nd generation ECblue) Type 4 AP00001A (EC116 / EC152 2nd generation ECblue) Type 5...
Page 57
Légende : Alimentation électrique : L1 – N = 230/1/50-60 Hz ÷ L1 – L2 - L3 = 400/3/50-60 Hz ÷ PE = Terre Bornes en commun à tous les ventilateurs GND : référence pour signal analogique 0-10 V Bornier type 1 10V ...
Page 58
Bornier type 4 24V : Sortie 24 V en courant continu, pour activation de la marche. D1 : Activation marche du ventilateur Contact fermé entre D1 et 24V ; le ventilateur démarre. Contact ouvert entre D1 et 24V ; le ventilateur s’arrête 10V : Sortie 10 V en courant continu (possibilité...
Danfoss Inverter set up Paramètres Sélectionner 1** Load/Motor Sélectionner 1-0* General setting Sélectionner 1-03 Torque characteristics = [1] variable torque Sélectionner 3.02 = Min low frequency 0 Hz Sélectionner 3.03 = Max high frequency = Fréquence de travail * 1,05 (fréquence de travail indiquée dans le GA) Sélectionner 4.12 Low limit Hz =25-30 Sélectionner 4.14 High Limit = Fréquence de travail * 1,05 (fréquence de travail indiquée dans le GA) Sélectionner 6.10 Min limit of signal = 0 V...
Raccordements hydriques Évacuation et siphonnement Les centrales de traitement d’air sont dotées au niveau des sections d’humidification et des batteries d’échange thermique de refroidissement, d’une évacuation filetée qui dépasse latéralement d’environ 80 mm. Afin de permettre un écoulement régulier de l’eau, toute évacuation doit être munie d’un SIPHON correc- tement dimensionné.
Page 61
Siphon à bille - Installation avec bac à pression négative (section en amont du ventilateur) Siphon à bille Afin d’éviter les fuites du bac de récolte et par conséquent l’inondation de la machine et du lieu d’installation, il est nécessaire que le si- phon soit doté...
Raccordements hydriques ou au gaz réfrigérant Les raccordements hydriques ou à gaz réfrigérant sont nécessaires en cas d’installation d’une batterie à eau ou à expansion directe (facultative). Pour l’alimentation hydrique/gaz il est nécessaire d’amener, à proximité des collecteurs, des tuyaux adéquatement dimensionnés pour les débits prévus ...
Page 63
Batteries d’échange thermique alimentées à l’eau Les batteries d’échange thermique sont installées avec les tuyaux horizontaux. Les tuyaux du circuit doivent être dimensionnés en utilisant le débit nominal calculé à partir du rende- ment thermique nominal et indiqué sur la fiche technique de la centrale. Ne pas décharger le poids des tuyaux sur les raccords de la batterie d’échange thermique, il faudra donc prédisposer des fixations et des étriers appropriés (non fournis).
Page 64
Limites d’acceptabilité de la qualité de l’eau d’alimentation des batteries PH (25°C) 6,8÷8,0 Fer (mg Fe / l) < 1.0 Conductivité électrique µS/cm (25°C) < 800 Ion sulfure (mg S2- / l) Aucun Ion chlorure (mg Cl- / l) < 200 Ion ammonium (mg NH4+ / l) <...
Page 65
Batteries d’échange thermique à expansion directe Le remplissage réalisé par l’installateur doit être effectué selon les normes en vigueur et par du personnel autorisé, autorisé à l’utilisation et à la manipulation des fluides réfrigérants. Les batteries d’échange thermique sont installées avec les tuyaux horizontaux. Ne pas décharger le poids des tuyaux sur les raccords de la batterie d’échange thermique, il faudra donc prédisposer des fixations et des étriers appropriés (non fournis).
Page 66
Pour connecter les cartes de com- mande électriques et la réalisation de lignes de réfrigération aux vannes EV Daikin, se référer au manuel fourni (Option kit for combination of Daikin condensing unit with field-supplied air handling units) Batteries électriques...
Page 67
Raccordements des batteries électriques Pour une utilisation correcte et sûre des batteries électriques, il est recommandé d’effectuer les connexions, en se référant au schéma électrique suivant à titre indicatif. Légende : DPS-PRH = Pressostat de présence flux (raccorder + dans la chambre du ventilateur et - en aspiration, ou + en aspiration et - au pointeau de l’ouverture (fan inlet avec ventilateurs type plug fan EC ou standard avec moteur AC).
Lors de l’installation des batteries électriques, vérifier le bon branchement du thermostat de limite de sécurité, qui coupe l’alimentation de la batterie si la machine est arrêtée. Raccordements des humidificateurs Dans le cas des sections d’humidification avec média d’évaporation, il est nécessaire de connecter cette section au réseau hydrique en adoptant les accessoires appropriés (exclus de l’alimentation de la ma- chine) pour un fonctionnement correct, tels que : vannes, filtres et manomètres.
Page 69
En cas de raccordement avec des joints anti-vibrations, une fois le montage achevé, ces derniers ne doivent pas résulter tendus, afin d’éviter tout endommagement et transmission de vibrations. Pour le bon fonctionnement de la machine, il est indispensable que le poids des conduits n’affecte en aucun cas la machine ;...
Phase 6 : effectuer un essai Pour la mise en marche de la machine, il faut (cocher avec une « √ » les opérations effectuées) : contrôler le raccordement exact des conduits d’entrée et de sortie des fluides aux batteries d’échange (si présentes) thermique (si présente) ; purger l’air des batteries d’échange thermique ;...
Instructions de contrôle et préparation au démarrage de la centrale et de son entretien Généralités La centrale de traitement d’air ne doit pas être démarrée tant que les opérations et vérifications décrites dans ce chapitre ne soient pas terminées ! Avant de commencer à...
- Les systèmes run-around-coil doivent être remplis d’un mélange eau-glycol à une concentration correcte. Vérifier que le système soit rempli avec la bonne concentration de glycol. De plus, les instructions de démarrage décrites pour les batteries à eau doivent être respectées. Batterie à...
Résistances électriques Vérifier les branchements électriques aux éléments chauffants et le raccordement des thermostats de sécurité, sur la base des schémas de branchement électrique relatifs. Tester et vérifier tous les dispositifs de sécurité et de contrôle : • Thermostats de sécurité •...
Ventilateurs à actionnement indirect (courroies et poulies) - Contrôler que les poulies soient correctement alignées - Vérifier que les courroies soient correctement tendues. - Contrôler l’état des roulements du moteur et du ventilateur. Vérifier que le câblage soit correctement effectué et que le raccordement aux bornes de l’interrupteur de service ou au variateur de fréquence ait été...
Page 79
La tige ou le câble doivent toucher complètement les deux poulies. La déviation maximale autorisée est indiquée dans le tableau 1 suivant. Diamètre de la poulie D1-D2 (mm) Max distance Y1-Y2 (mm) < 150 < 250 < 500 Tableau 1 Les informations requises concernant la tension des courroies trapézoïdales sont généralement indi- quées sur le ventilateur.
Page 80
Type et longueur Type et longueur Type et longueur Allongement Allongement Allongement courroie courroie courroie Elongation Elongation Elongation Belt type & length Belt type & length Belt type & length 750 ÷ 875 900 ÷ 1025 1050 ÷ 1125 7, 5 1250 ÷...
Page 81
DANGER ! Durant l’intervention sur le groupe moteur-ventilateur, bien que la machine ait été préalablement débranchée de l’alimentation électrique, faire très attention aux poulies et aux courroies de transmission et ne jamais laisser les mains et les doigts sous les courroies. Vérifier maintenant le sens de rotation du ventilateur en l’allumant brièvement.
Vérifier que les actionneurs ouvrent et ferment correctement les vannes. Vérifier l’état d’ouverture des vannes à l’intérieur de la machine et des éventuelles vannes externes. Les vannes fermées peuvent provoquer des pressions / dépressions excessives dans la centrale de traite- ment d’air ou dans le système de conduits si le ventilateur est allumé.
Échangeurs à flux croisé et en contre-courant Les échangeurs à plaques à flux croisé et les échangeurs à contre-courant sont traités de la même manière. Ainsi, le terme « échangeur à courant croisé » peut également être lu comme « échangeur à contre-courant ».
Remplacement de la courroie de transmission L’échangeur de chaleur rotatif est actionné par le moteur (4) avec la courroie (2) qui passe au-dessus de la poulie (3) au-dessus de la circonférence du rotor (1). La tension sur la courroie est maintenue par le ressort à spirale (6) sous la plaque de montage (5) du moteur, fixée au châssis.
Le sens de rotation d’un échangeur de chaleur rotatif avec secteur de purge doit être choisi afin que le rotor tourne grâce au secteur de purge de l’air d’évacuation dans l’air d’aspiration. Dans l’illustration, la poulie (3) tourne dans le sens horaire. La partie tirante de la courroie des échangeurs de chaleur rotatifs sans purge doit correspondre autant que possible à...
Remplacement de la courroie de transmission Power Twist Belt S’il existe une courroie de transmission de type Power Twist Belt, procéder comme suit : Mesure Pour vérifier la section serrée à la main, il est nécessaire de serrer les courroies autour des poulies, en superposant (dans la section serrée à...
Page 87
Séparation des maillons Pour une séparation plus facile des maillons, il est conseillé de faire tourner la courroie de 180 ° comme illustré ci-dessous. Replier la courroie et la saisir d’une main. Faire ensuite pivoter la première languette de 90 ° parallèlement à la fente. Soulever l’extrémité...
Page 88
Connexion des maillons Pour une connexion plus facile des maillons, il est conseillé de faire tourner la courroie de 180 ° comme illustré ci-dessous. Insérer la languette dans les deux maillons super- Tourner ensuite le maillon et la languette comme posés comme illustré.
Page 89
Installation 1. Avant de procéder à l’installation, orienter la courroie de manière à ce que les languettes soient à l’intérieur. 2. Identifier le sens de rotation de la transmission. 3. La courroie doit tourner avec les chevilles qui suivent le sens de la flèche. 4.
Réglage de la tension Afin que la courroie PowerTwist fonctionne efficacement, la tension de la transmission doit être mainte- nue dans les bonnes limites. Contrôler la tension de transmission après 30 minutes puis 24 heures de fonctionnement à plein régime. Contrôler périodiquement la tension de la courroie et régler au besoin.
Page 91
1) Dévisser les 4 vis (photo A) 2) Régler la convergence de la roue au moyen du boulon vertical (photo B) 2) Régler la convergence de la roue au moyen de la vis verticale (photo D) 1) Dévisser les deux vis (photo C)
Page 92
- Pour des rotors entre Ø2000 et Ø 2400 mm SCREW2 SCREW1 1) Les deux vis pour le réglage se trouvent au 2) Desserrer la vis 1 (photo F) centre du rotor (photo E)
3) Régler la convergence de la roue au moyen du 4) Serrer le boulon 1(photo H) boulon 2 (photo G) 5) Vérifier le serrage du bouton sur le côté opposé Vérification des dispositifs de sécurité de la machine Le contrôle de l’efficacité des dispositifs de sécurité montés sur la machine doit être OBLIGATOIREMENT effectué...
Utilisation de la machine Il est essentiel que toutes les vannes soient ouvertes avant de démarrer la ventilation, pour le bon fonctionnement de la machine et pour éviter des phénomènes de rupture. Q. E. Professional STD Q. E. Prof. Light Control Q.
Indicateurs LED cartes numériques Les composants électriques peuvent être installés sur les cartes numériques présentes dans la section du composant. Le boîtier de ces cartes présente 6 LED d’indication de l’état de la carte qui s’allument lorsque celle-ci est alimentée. LED1 = verte = ON LED2 = rouge = anomalie hardware LED3 = jaune = Erreur I/O...
Page 97
Contrôle Refoulement | Reprise DÉBIT Control Supply | Return AIR FLOW Ec | Plug A I R Centrifugal Contrôle Refoulement PRESSION Control Supply PRESSURE Ec | Plug A I R Centrifugal Contrôle Reprise PRESSION Control Return PRESSURE A I R Ec | Plug Centrifugal...
Page 98
Contrôle Refoulement PRESSION Control Supply PRESSURE Ec | Plug Centrifugal A I R Ec | Plug A I R Centrifugal A I R Ec | Plug Centrifugal Contrôle Reprise PRESSION Control Return PRESSURE A I R Ec | Plug Centrifugal...
Page 99
Contrôle DÉBIT EN OPTION Control AIR FLOW CONTROL +2 PRISES DE PRESSION | TAPPING POINT Ec | Plug A I R Centrifugal A I R Ec | Plug Centrifugal +3 PRISES DE PRESSION | TAPPING POINT Ec | Plug A I R Centrifugal A I R Ec | Plug...
Page 100
FILTRES FILTERS FILTRE SIMPLE | SINGLE FILTER A I R A I R FILTRE DOUBLE | DOUBLE FILTER A I R A I R...
Entretien Consignes de sécurité pour l’entretien Les opérations d’entretien ordinaire et extraordinaire doivent être effectuées seulement et ex- clusivement par l’opérateur chargé de l’entretien (technicien mécanicien et électricien), se- lon les normes en vigueur dans le Pays d’utilisation et en respectant les normes relatives aux installations et à...
Entretien ordinaire Les opérations les plus significatives et importantes relatives à l’entretien ordinaire peuvent être résumées comme suit : Contrôle périodique du niveau de propreté des filtres. Vérifier le bon alignement des poulies. Vérifier la bonne tension des courroies. Vérifier les organes de contrôle et de régulation Les indications données au chapitre 7 précédent «...
Informations générales sur les procédures de nettoyage Lire les consignes de sécurité au début de ce manuel. Il est conseillé de consulter votre fournisseur de produits chimiques pour choisir les plus appro- priés pour le nettoyage des composants de la centrale. Pour les modalités de nettoyage, se référer aux instructions du Producteur du nettoyant et lire attentivement la fiche des données de sécurité...
Batteries de traitement Les batteries doivent être nettoyées dès le moindre signe de contamination. Il est conseillé de nettoyer et de laver de manière très délicate la batterie pour préserver les ailettes. Pour le nettoyage, utiliser un nettoyant neutre, approprié : il est interdit d’utiliser des solutions alcalines, acides ou à...
Pour acheter les pièces de rechange nécessaires à l’entretien normal et/ou extraordinaire, s’adresser à Daikin en se référant au numéro de série de la machine présent dans la documentation et indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
Élimination des matériaux usés - déchets DÉFINITION DE DÉCHET Déchet signifie toute substance et objet dérivant d’activités humaines ou de cycles naturelles, aban- donné ou destiné à l’abandon. DÉCHET SPÉCIAL Les déchets spéciaux à considérer sont : • Les résidus dérivant de travaux industriels, activités agricoles, artisanales, commerciales et de services qui, pour leur qualité...
Dans ce cas, le Service d’ A ssistance Technique de DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. fournit : • assistance téléphonique concernant les caractéristiques et les interventions les plus simples pouvant être effectuées sur la machine ;...
Tableau d’identification des pannes TYPE DE COMPOSANT CAUSE POSSIBLE SOLUTION PANNE Roue déformée, déséquilibrée ou desserrée Remplacement ou réglage de la roue Embout endommagé Remplacement ou réglage de l’ouverture Roue du Corps étrangers dans le ventilateur Retrait ventilateur Amélioration de la fixation ou remplacement Moteur ou ventilateur mal fixés du composant Paliers...
Page 110
Vérification sur la pression statique totale Circuit/Conduits Pertes de charge inférieures à la demande conformément aux données nominales. DÉBIT D’ A IR Vérification des paramètres de travail des on- Onduleur Réglage erroné duleurs selon les valeurs nominales. EXCESSIF Vérification sur les poulies installées selon les Poulies Erreur de transmission données nominales, sur le moteur et sur le...
Page 111
Batterie d’échange Goutte à goutte dû à une vitesse élevée de l’air thermique FUITE D’EAU Obstruction de l’évacuation « trop loin » Section ventilation Siphon mal raccordé Vérification sur les situations suivantes : - Actionneur mal monté ou mal raccordé - Point de consigne ou valeur limite de ré- glage trop bas.
Page 112
Roue Sens de rotation erroné Vérification sur le montage de la courroie de Courroie Problèmes de transmission transmission RÉCUPÉRATEUR Vérification du bon fonctionnement et posi- ROTATIF NE Moteur Problèmes de rotation tionnement du moteur. FONCTIONNE PAS Pertes de charge Récupérateur de saletés Vérification de la présence des obstructions élevées...
Fiche d’enregistrement des interventions de réparation TEMPS DATE TYPE D’INTERVENTION SIGNATURE NÉCESSAIRE...
Page 116
La présente publication est rédigée seulement comme support technique et ne constitue pas un en- gagement contraignant pout Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. a rédigé son contenu au mieux de ses connaissances. Aucune garantie explicite ou implicite n’est donnée pour l’exhaustivité, l’exactitude, la fiabilité...