Page 2
AVERTISSEMENT DE SECURITE GENERALE – GENERAL SAFETY WARNING Veuillez-vous assurer que ces instructions sont entièrement lues et comprises. Le non-respect de ce manuel peut entraîner des blessures pour l'utilisateur. Conserver dans un endroit sûr pour une future utilisation. Please ensure these instructions are fully read and implemented. Failure to do so may result in injury to the user.
Page 3
PRECAUTIONS DE SECURITE VERIFICATIONS PREALABLES – SAFETY PRECAUTIONS PRE USE CHECKS Assurez-vous que le Rollator est bien verrouillé avant utilisation. Contrôler les freins avant utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces soient bien verrouillées et que les pièces amovibles soient en bon état de fonctionnement.
Page 4
DEBALLAGE – UNPACKING Vérifiez soigneusement toutes les pièces avant de monter le produit. N’assemblez pas le rollator si l'une des pièces est endommagée. N’assemblez pas le rollator si l'un des éléments de la liste de contenu manque. Lors du déballage, assurez-vous que les poignées et les câbles de frein ne soient pas tordus car cela peut affecter le fonctionnement des freins lors de leur assemblage.
Page 5
NOTE: Before assembly consult a suitably qualified healthcare professional regarding the correct height adjustment for maximum support, and correct brake activation. 1.Check all wheels are in good working order and roll freely. 2.Check the basket is securely fixed and all fixing buttons are tightly fastened 3.To assemble;...
Page 6
INSTRUCTIONS D'UTILISATION– OPERATING INSTRUCTION Ouverture du Rollator – Opening the rollator Tenez le guidon et appuyez sur le siège jusqu'à ce que les quatre roues soient alignées et que le siège soit complètement plat. Avant d'utiliser le rollator, assurez-vous que les quatre roues sont en contact avec le sol et que le rollator est stable en position ouverte, comme indiqué...
Page 7
En marchant – Walking Ce rollator doit être utilisé comme une aide à la mobilité, il permet une démarche naturelle pour que l'utilisateur marche en toute sécurité. This unit is to be used as a mobility aid, creating a natural gait as the user walks securely with their primary weight distribution between the handlebars and with the unit in front of the user.
Page 8
FONCTIONNEMENT DES FREINS – BRAKE OPERATION Pour ralentir, tirez vers le haut les deux poignées. (Voir schéma 3a) Pour activer les freins de stationnement, poussez vers le bas les deux poignées jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Un clic distinct indique que les freins sont verrouillés. (Voir schéma 3b) Soulevez les deux poignées pour libérer les freins de stationnement.
ENTRETIEN – MAINTENANCESHIP CHANGE Contrôlez périodiquement l'usure et la solidité de toutes les vis et boulons. Vérifiez que les freins fonctionnent de manière satisfaisante en marchant et en serrant les freins. Vérifiez les freins de stationnement en poussant les poignées dans la position verrouillée, puis en essayant de pousser le rollator.
GARANTIE - WARRANTY Dans le cadre de nos conditions générales de vente, nous garantissons notre rollator durant 2 ans. La garantie ne pourra être exercée en cas d’utilisation inadaptée, mauvais entretien, ou en cas de modification apportée au rollator. L'échange ou le remplacement des composants doit toujours être réalisé par un revendeur agréé. Le non- respect du manuel d'instructions entraînera aussi une exclusion de la garantie.
Page 11
RECYCLAGE – RE USE Lorsque le rollator sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous souhaitez effectuer le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives d'élimination. When the rollator has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer.