Electrolux DVK5510SW Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DVK5510SW:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
FR
IT
GB
DVK5510SW - DVK5510WE - DVK5510BR
DVK6010SW - DVK6010WE - DVK6010BR
DVK5511SW - DVK5511BR - DVK6011WE
DVK5511WE - DVK6011SW - DVK6011BR
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
EFT 5529
DVK5500BR
DVK5500SW
DVK6000SW
(S0373_1) 160209
EFT 6529
DVK5500WE
DVK6000BR
DVK6000WE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux DVK5510SW

  • Page 1 (S0373_1) 160209 Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Libretto Istruzioni Instruction Manual EFT 5529 EFT 6529 DVK5500BR DVK5500WE DVK5500SW DVK6000BR DVK5510SW - DVK5510WE - DVK5510BR DVK6000SW DVK6000WE DVK6010SW - DVK6010WE - DVK6010BR DVK5511SW - DVK5511BR - DVK6011WE DVK5511WE - DVK6011SW - DVK6011BR...
  • Page 2: Table Des Matières

    1-2. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .................. 3 3. MONTAGE ..........................6 4. SICHERHEITSHINWEISE ....................... 8 5. BEDIENUNG ..........................8 6. WARTUNG ..........................9 1-2. CONSEILS ET SUGGESTIONS ..................11 3. INSTALLATION ........................14 4. CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............... 16 5. UTILISATION ..........................16 6.
  • Page 3: Empfehlungen Und Hinweise

    1-2. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE triebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, • Diese Gebrauchsanleitungen be- muss für eine ausreichende Be- ziehen sich auf die verschiedenen lüftung gesorgt werden, damit der Modelle der Abzugshaube. Dar- Rückfluss der Abgase verhindert um kann es möglich sein, dass wird.
  • Page 4 GEBRAUCH WARTUNG • Die Abzugshaube wurde aus- • Das Symbol am Produkt oder schließlich für den häuslichen auf der Verpackung weist dar- Gebrauch entwickelt, um Koch- auf hin, dass das Gerät nicht dünste zu beseitigen. als normaler Hausmüll entsorgt • Die Haube darf nur für die ihr werden darf.
  • Page 5 - Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). - Kontrolllampen der Steuerun- gen, wo vorhanden. • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
  • Page 6: Montage

    3. MONTAGE 3 - MONTAGE 3.1 - Installierung der Rückwand Vor der Installierung der Haube, es ist möglich, die mitgelieferte Rückwand zu installieren. • Die Befestigungslöcher an die Wand aufzeichnen, wie in der Abb A. • Die Wand bohren (2 Löcher Ø 5mm) und die Dübel einsetzen. • Die Rückwand an die Wand mit den zwei mitgelieferten Schrauben 3x35 befestigen. 3.2 - Wandmontage Die Haube kann mit unterschiedlichen Befestigungs- sätzen ausgestattet sein: a) Schrauben, Dübel und Sicherheitswinkel. b) Schrauben, Dübel und Metallbügel. 1 - Befestigung mit Schrauben Mit Hilfe der Kartonschablone die Wandbohrungen ausführen (2 Bohrungen Ø 8 mm, siehe der Schablo- ne beigelegte Anleitungen), die Dübel in die Löcher...
  • Page 7 3.4 - Abluft- oder Umluftanschluß 1 - Abluftanschluß (die angesaugte Luft wird nach außen abgeführt) Die mit zwei Löchern für die Abluft ausgestattete Haube wird serienmäßig mit Plastikkappe am hinteren Loch 3.4 - Abluft- oder Umluftanschluß geliefert. Der mitgelieferte Flansch wird entsprechend der 1 - Abluftanschluß (die angesaugte Luft wird nach außen gewünschten Montageweise befestigt, das heißt Auslaß abgeführt) nach oben (Abb. 8), oder Auslaß nach hinten (Abb. 9). Die mit zwei Löchern für die Abluft ausgestattete Haube Bei Montage mit Auslaß nach hinten wird die Plastikkappe wird serienmäßig mit Plastikkappe am hinteren Loch...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    4 - SICHERHEITSHINWEISE 4. SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 4.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
  • Page 9: Wartung

    filter. 6.1 - Metall-Fettfilter 6 - WARTUNG 6. WARTUNG Reinigung Diese Filter müssen alle zwei Monate mit einem normalen Die regelmäßige Wartung stellt für lange Zeit die einwandfreie Funktion des Gerätes sicher. Waschmittel gewaschen werden. Dank ihrer kompakten Besondere Aufmerksamkeit erfordern die Fettfilter und, nur bei Umlufthauben, die Aktivkohle- Bauweise können sie auch in der Spülmaschine gereinigt werden. filter. 2 - Ausbau des Filters Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters 6.1 - Metall-Fettfilter und den Fettfilter ausbauen (Abb. 13). Den Filter vor dem Reinigung Wiedereinbau gründlich trocknen und das Ansauggitter Diese Filter müssen alle zwei Monate mit einem normalen wieder verschließen. Waschmittel gewaschen werden. Dank ihrer kompakten ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Auswe- Bauweise können sie auch in der Spülmaschine gereinigt chseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden, werden.
  • Page 10 2 - Auswechseln: Das Ansauggitter öffnen, den Aktivkohlefilter auswechseln, indem der Befestigungsgriff für den Ausbau nach links, für den Einbau nach rechts gedreht wird (Abb. 14). Das Ansauggitter wieder verschließen. 6.4 - Beleuchtung 6.3 - Beleuchtung Sollte die Lampe nicht funktionieren, öffnet man das Die Beleuchtung besteht aus zwei 28W/40W Lampen, das Metallgitter und prüft, ob sie gut eingeschraubt ist. Ansauggitter öffnen. Falls die Lampen nicht funktionieren Bei Austausch muss eine Lampe des gleichen Typs und muß kontrolliert werden, ob sie ganz eingeschraubt sind. mit der gleichen Leistung verwendet werden.
  • Page 11: Conseils Et Suggestions

    1-2. CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils • Les instructions pour l’utilisation non électriques (par ex. appareils se réfèrent aux différents modèles à gaz), vous devez garantir un de cet appareil. Par conséquent, degré...
  • Page 12: Entretien

    • Brancher la hotte à l’alimentation Assurez-vous que les enfants ne de secteur avec un interrupteur jouent pas avec cet appareil. Le bipolaire ayant une ouverture des nettoyage et l’entretien de la part contacts d’au moins 3 mm. de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à...
  • Page 13 d’incendie). - Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). Le filtre Long Life est lavable et réutilisable, il peut être utilisé...
  • Page 14: Installation

    3 - INSTALLATION 3. INSTALLATION 3.1 – Installation du fond 3 - INSTALLATION Avant de procéder avec l’installation de la hotte, il est possibile d’installer le fond de finissage en dotation. 3.1 – Installation du fond • Marquez les trous dans le mur comme montré dans l’image A Avant de procéder avec l’installation de la hotte, il est • Percez le mur (2 trous Ø 5mm), et introduissez les possibile d’installer le fond de finissage en dotation. tampons. • Marquez les trous dans le mur comme montré dans • Fixez le fond au mur en utilisant deux vis 3 x 35 (en l’image A dotation).
  • Page 15: Raccordement Électrique Et Contrôle Fonctionnel

    3.4 - Connexion aspirante ou filtrante 1 - Connexion aspirante (l’air aspiré est convoyé à l’extérieur de 3.4 - Connexion aspirante ou filtrante l’appartement) 1 - Connexion aspirante (l’air aspiré est convoyé à l’extérieur de La hotte, équipée de deux ouvertures pour la sortie de l’air, l’appartement) est fournie en série avec un bouchon en plastique monté La hotte, équipée de deux ouvertures pour la sortie de l’air, dans l’ouverture arrière. La bride fournie avec la hotte sera est fournie en série avec un bouchon en plastique monté montée en fonction de la solution choisie; sortie supérieure dans l’ouverture arrière. La bride fournie avec la hotte sera (fig.
  • Page 16: Conseils Concernant La Securite

    4 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE 4. CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants: 4.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
  • Page 17: Entretien

    6.1 - Filtres anti-graisse métalliques 1 - Nettoyage Il est nécessaire de laver ces filtres avec un détergent domestique d’usage commun au moins 6. ENTRETIEN 6 - ENTRETIEN tous les 2 mois; les dimensions compactes de ces filtres permettent de les laver au lave-vaisselle. 2 - Démontage du filtre Un entretien constant garantit un fonctionnement optimal et un bon rendement au cours du Ouvrir la grille d’aspiration, retirer les éléments de blocage temps. Faire particulièrement attention aux filtres anti-graisse et, uniquement en ce qui concerne du filtre en fil métallique et le filtre anti-graisse (fig. 13). les hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif. Essuyer soigneusement le filtre avant de le remonter, puis 6.1 - Filtres anti-graisse métalliques refermer la grille d’aspiration. ATTENTION: il est indi- spensable de respecter les temps de remplacement ou 1 - Nettoyage d’entretien indiqués, afin d’éviter tout risque d’incendie Il est nécessaire de laver ces filtres avec un détergent domestique d’usage commun au moins...
  • Page 18 Das Ansauggitter öffnen, den Aktivkohlefilter auswechseln, indem der Befestigungsgriff für den Ausbau nach links, für den Einbau nach rechts gedreht wird (Abb. 14). Das Ansauggitter wieder verschließen. 6.4 - Éclairage 6.3 - Beleuchtung Si une des ampoules d'éclairage faillit de fonctionner, Die Beleuchtung besteht aus zwei 28W/40W Lampen, das ouvrir la grille métallique et côntroller que l'ampoule Ansauggitter öffnen. Falls die Lampen nicht funktionieren soit bien vissée. muß kontrolliert werden, ob sie ganz eingeschraubt sind. Si nécessaire, remplacer l'ampoule en utilisant une Durchgebrannte Lampen werden durch neue Lampen mit am-poule du même type ayant la même puissance.
  • Page 19: Consigli E Suggerimenti

    1-2. CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono nel locale per impedire il ritorno ai diversi modelli di questo appa- di flusso dei gas di scarico. La recchio.
  • Page 20 MANUTENZIONE • La cappa aspirante è progettata • Il simbolo sul prodotto o sulla esclusivamente per l’uso domes- sua confezione indica che il pro- tico allo scopo di eliminare gli dotto non può essere smaltito odori dalla cucina. come un normale rifiuto domesti- •...
  • Page 21 - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funziona- mento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in la- vastoviglie (Z). - Spie comandi ove presenti. • Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
  • Page 22: Installazione

    3.1 - Installazione del fondale 3. INSTALLAZIONE Prima di installare la cappa è possibile, qualora si 3 - INSTALLAZIONE ritenga opportuno, installare il fondale di rifinitura in dotazione. • Segnare i fori per il fissaggio al muro come mostrato 3.1 - Installazione del fondale in fig. A. Prima di installare la cappa è possibile, qualora si • Forare la parete (2 fori Ø 5mm) inserire i tasselli.
  • Page 23 3.4 - Connessione aspirante o filtrante 1 - Connessione aspirante (l’aria aspirata viene convogliata all’esterno 3.4 - Connessione aspirante o filtrante dell’abitazione) 1 - Connessione aspirante (l’aria aspirata viene convogliata all’esterno La cappa dotata di due fori per l’uscita dell’aria, viene fornita di se- dell’abitazione) rie con il tappo in plastica montato nel foro posteriore, la flangia in La cappa dotata di due fori per l’uscita dell’aria, viene fornita di se- dotazione, verrà montata in funzione della soluzione scelta; uscita rie con il tappo in plastica montato nel foro posteriore, la flangia in superiore (fig. 8), uscita posteriore (fig. 9). Nel caso di installazione dotazione, verrà montata in funzione della soluzione scelta; uscita con uscita posteriore, il tappo in plastica va montato nel foro superio- superiore (fig. 8), uscita posteriore (fig. 9). Nel caso di installazione re e la flangia nel foro posteriore. Collegare con un tubo Ø 125 mm con uscita posteriore, il tappo in plastica va montato nel foro superio- la flangia di uscita dell’aria, alla tubazione di evacuazione esterna. re e la flangia nel foro posteriore. Collegare con un tubo Ø 125 mm Aprire la griglia di aspirazione premendo i pomelli verso l’interno la flangia di uscita dell’aria, alla tubazione di evacuazione esterna. (fig. 10), controllare che la leva (cappa ad un motore) o l’indice della Aprire la griglia di aspirazione premendo i pomelli verso l’interno manopola (cappa a due motori) sia collocata in posizione aspirante (fig.
  • Page 24: Avvertenze Per La Sicurezza

    4. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della parte - Istruzioni per l'installazione. In aggiunta, è molto importante fare par ticolare attenzione, nell'uso e nella manuten zione, alle seguenti avvertenze: 4.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo, secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
  • Page 25: Manutenzione

    6 - MANUTENZIONE Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel 6 - MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel 6.1 - Filtri antigrasso metallici tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo. 1 - Pulizia È necessario lavare con normale detersivo domestico 6.1 - Filtri antigrasso metallici questi filtri al massimo ogni 2 mesi. La loro dimensione 1 - Pulizia compatta consente il la v aggio anche in lavastoviglie. È necessario lavare con normale detersivo domestico 2 - Smontaggio dei filtri questi filtri al massimo ogni 2 mesi. La loro dimensione...
  • Page 26 2 - Auswechseln: Das Ansauggitter öffnen, den Aktivkohlefilter auswechseln, indem der Befestigungsgriff für den Ausbau nach links, für den Einbau nach 6.4 - Illuminazione rechts gedreht wird (Abb. 14). Das Ansauggitter wieder verschließen. Se in qualunque momento una lampada non funzio- 6.3 - Beleuchtung na, aprire la griglia metallica e controllare che sia ben avvitata. Die Beleuchtung besteht aus zwei 28W/40W Lampen, das Se è necessario cambiarla, utilizzare una lampada Ansauggitter öffnen. Falls die Lampen nicht funktionieren dello stesso tipo e potenza.
  • Page 27: Recommendations And Suggestio

    1-2. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must • The Instructions for Use apply have an opening communicating to several versions of this appli- directly with the open air in order ance.
  • Page 28 other than for which it has been is disposed of correctly, you will designed. help prevent potential negative • Never leave high naked flames consequences for the environ- under the hood when it is in op- ment and human health, which eration.
  • Page 29 - Control lights, if present. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid deter- gent.
  • Page 30: Installation

    3. INSTALLATION 3 - INSTALLATION 3.1 - Fitting the splashback Before installing the hood it is possible to fit the splash- back provided, if required. • Mark the holes required to fix it to the wall, as shown in fig. A. • Drill the wall (2 holes Ø 5mm) and insert the wall plugs. • Fix the splashback to the wall using the two 3x35 screws (provided).
  • Page 31 3.4 - Connecting suction or filter hoods 3.4 - Connecting suction or filter hoods 1 - Connecting suction hoods (air is discharged into the atmosphere) The hood comes with two air outlets, a plastic cover fitted in the 1 - Connecting suction hoods (air is discharged into the atmosphere) rear hole and a flange to be fitted according to the solution chosen: The hood comes with two air outlets, a plastic cover fitted in the top discharge (fig. 8), rear discharge (fig. 9). In case of installation rear hole and a flange to be fitted according to the solution chosen: with rear discharge, fit the plastic cover in the top hole and the top discharge (fig.
  • Page 32: Safety Warnings

    4 - SAFETY WARNINGS 4. SAFETY WARNINGS It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed). Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood: 4.1- The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
  • Page 33: Maintenance

    Regular maintenance will ensure good performance and extend the working life of hood. Special attention should be taken to the grease filters and, for the filter hoods only, to the charcoal filters. 6. MAINTENANCE 6 - MAINTENANCE 6.1 - Metal grease filters 1 - Cleaning Regular maintenance will ensure good performance and extend the working life of These filters need to be washed with ordinary household hood. Special attention should be taken to the grease filters and, for the filter hoods only, to the detergent every 2 months maximum. Thanks to their charcoal filters. reduced dimensions, they can also be washed in the dishwasher. 6.1 - Metal grease filters 2 - Removing the filter Open the grid panel, remove the steel wire clips and the 1 - Cleaning...
  • Page 34 2 - Auswechseln: Das Ansauggitter öffnen, den Aktivkohlefilter auswechseln, indem der Befestigungsgriff für den Ausbau nach links, für den Einbau nach rechts gedreht wird (Abb. 14). Das Ansauggitter wieder verschließen. 6.4 - Lighting 6.3 - Beleuchtung If a lamp fails to function at any time, open the metal grille panel and check that the lamp is fully Die Beleuchtung besteht aus zwei 28W/40W Lampen, das screwed into the holder.A Ansauggitter öffnen. Falls die Lampen nicht funktionieren When changing the lamp, an identical replace- muß kontrolliert werden, ob sie ganz eingeschraubt sind.
  • Page 36 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

Table des Matières