Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ARIA 100SP/200SP
DIGITAL STEAM PRESSES
PRESSES À VAPEUR NUMÉRIQUE
PLANCHAS DIGITAL DE VAPOR
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reliable ARIA 100SP

  • Page 1 ARIA 100SP/200SP DIGITAL STEAM PRESSES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION PRESSES À VAPEUR NUMÉRIQUE MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS DIGITAL DE VAPOR...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
  • Page 4 ARIA 100SP & 200SP INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
  • Page 5 RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE T o protect against the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water. 2. Do not let the cord hang over the edge of counter. 3. Do not allow the cord to touch hot surfaces. 4. Always allow the appliance to cool for at least thirty minutes before storing. 5. Always put the appliance in a secure place on a table or counter when using. 6. Do not move the appliance without unplugging it first. T he appliance has very hot surfaces. Do not allow unsupervised children to use the appliance. 8. Always disconnect the appliance from the outlet before filling with or remov- ing water. Be careful to avoid spilling water on the appliance when filling. 9. U se distilled water in the appliance. Do not use perfumed or products contain- ing alcohol in the appliance. 10. Always disconnect the appliance when not in use. 11. Do not use the appliance if the cord gets damaged. Return the appliance or have the cord repaired by the manufacturer, his service agent or a similarly qualified person. 12. Do not operate the appliance if it has been dropped or damaged. Do not disas- semble the appliance. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock.
  • Page 7 FOR HOUSEHOLD USE ONLY. SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. FEATURES • Your new Steam Press provides clean, professional results every time! • The pressing surface is seven times larger than most hand-held irons • Reduces ironing time by up to 50% • Multiple dry-heat and steam settings for all types of fabric • Burst setting removes stubborn wrinkles • Variable temperature selection • Automatic shut-off safety feature while open or closed with audible alert • Over 100lbs of even pressure ensures sharp, long lasting creases • Easy-to-use one hand operation • Protects delicate fabrics like silk • Non-stick padded ironing board cover • Locking child-proof handle • Stores upright •...
  • Page 8 100SP & 200SP KEY FEATURES A. FABRIC TEMPERATURE SELECTION ARROWS B. LOCKING KNOB (USE WHEN STORING) C. ADJUSTABLE STEAM CONTROL DIAL D. LED ILLUMINATING LIGHT BUTTON E. POWER ON/OFF BUTTON F. STEAM READY LIGHT G. HEATING INDICATOR LIGHT H. POWER ON INDICATOR LIGHT I. PRESSING HANDLE J. STEAM BURST BUTTON K. PRESSING PLATE L. IRONING BOARD COVER M. IRONING BOARD N. WATER TANK O. WATER CONTAINER P. SPRAY BOTTLE Q. PRESSING CUSHION...
  • Page 9: Assembly And Use

    ASSEMBLY AND USE Set press on a flat, level surface. Warning: The automatic vacuum suction will force the air through the ironing board and out the back of the press leaving your surface area moist and wet. It is recommended that you place the press on a surface that will not be affected by moisture.
  • Page 10 FABRIC NYLON SILK RAYON WOOL COTTON LINEN 100°C 130°C 140°C 160°C 200°C 210°C 212°F 266°F 284°F 320°F 392°F 410°F STEAM Yes Yes WARNING: During initial use or after a long period of time without use, press the steam burst button continuously for several seconds to clear the pressing plate of residual water or calcium buildup in the system before use.
  • Page 11 from low to high, that you use. CAUTION: Do not hold down the press for longer than 5 seconds. If using the steam burst button, do not fully close the press down onto fabric. If you hold down the press for too long, you may cause your garments to wrinkle because they are too hot.
  • Page 12 steam burst button continuously for several seconds to clear the pressing plate of residual water or calcium buildup in system before use. NOTE: Some garments have details such as darts, curved seams, and shoulder pads which should not be pressed flat. Use the pressing cushion provided for use in these areas.
  • Page 13 Waistband- Place the top of the pants on the press. Press the pressing board down over the pants to the ironing board. If using the pressing cushion, place the waistband of the pants around the board on top of cushion. Arrange pleats. Rotate pants to press entire waistband. Side Pockets- Slide pockets over the pressing cushion and over the pressing board then press. Inseam- Place the inside of the crotch area on the board facing up. Align with the slanted left side of the board. Press. Legs- Place the top of the pant leg half way on the ironing board. Press the front crease. Then, place the bottom of the pant leg half way on the ironing board. Allow the hem or cuff to hang off the end of the board. Press. Follow the same method for pressing back crease. Note: The hems of the pants can be pressed by placing them both on the ironing board and applying a small amount of pressure. SHIRT AND BLOUSES...
  • Page 14 Yoke- Arrange the shoulders around the slanted left side of the board. Let the col- lar hang off the edge. Press. Cuffs- Place the cuffs and plackets around the edges of the ironing cushion. Arrange any pleats. Press. Sleeves- Place the garment to the left side of the press with the collar towards you. Place the first sleeve on the ironing board with the curve of the garment fitted to the slanted left side of the board (the second sleeve will lay in front of the press off the board). Press. Remove the first sleeve and place the second sleeve on the board. Press. Body- Put the sleeves together and fold the shirt in half. Place it at the back of the ironing board away from you, extending the sleeves behind the board on the right. Bring the shirt front with the buttons forward first. With your right hand, hold the collar so that the curved edge of the neck opening is flat against the ironing board. Do not release the collar until you have lowered the pressing plate. Press. Keep pulling the shirt forward until you have worked the whole way around. Collar- Place the collar on the board, spray and press. Fold the collar in half, spray then press. Shirt Tail- Button the garment and place the shirt tail squarely on the ironing board. Press. Hang the shirt on a hanger, or fold it. It is a good idea to let it cool before folding. Use the ironing cushion to retouch any areas. Hint: Use this same procedure on other fitted garments such as blouses, fitted shirts, jackets, etc. T-SHIRT Place t-shirt flat on the ironing board. Depending on the shape, begin with the sleeves. Note: If your t-shirt has rhinestones or an application on it, press with the deco- rated side face down on the board or turn it inside out. PLEATED SKIRT...
  • Page 15: Storing And Maintenance

    Place the pressing cushion under the waistband and press. Rotate skirt until the entire waistband is pressed. Slip the skirt over the board. Arrange the pleats. Press. Pleats may need to be pinned to the ironing board cover. Do not use plastic head pins when using the press. Rotate the skirt until all pleats are pressed. JACKET Sleeves without creases- Fold the sleeve on the seam line and place the seam line flat on the board. Allow the top edge of the sleeve to hang off the edge of the board. Press. Lapels- Place lapels flat, diagonally on the ironing board. Press. Use the ironing cushion if needed. TIES AND RIBBONS Place the tie lengthwise on the board. Press. You can also place them horizontally on the board and close the press then pull the tie or ribbon through it. EMBROIDERY ITEMS Place the garment face down on the ironing board to reduce wear and prevent damage. If needed, place a towel over the garment then press. This will protect stitching, rhinestones, etc. CAUTION: When ironing embroidered, stitched items or garments with rhinestones, sample an area to see if the steam or heat will affect the area and proceed with caution.
  • Page 16 Once cooled, lower the pressing plate onto the ironing board; pull down the pressing handle completely, then turn the locking knob to the “locked” position. 3. Wipe the steamer with soft cloth when/if necessary. 4. Store in a cool, dry place. CLEANING Fill the water tank using water container provided. 2. Place the pressing cushion in the center of the ironing board. 3. Place a clean towel over the pressing cushion and the ironing board. 4. Set the fabric temperature selection control to the highest setting (Linen). When the steam light illuminates, gently lower the pressing plate onto the pressing cushion. 5. Press the steam burst button 6 to 7 times. Be careful to avoid touching the hot metal surfaces and avoid leaving hands under the ironing press when using the steam burst button.
  • Page 17 6. Once the pressing plate has cooled down you can clean the surface with a damp cloth. DO NOT use any abrasives on the pressing plate. This pressing plate has a non-stick coating that will assist in cleaning. 7. The ironing board cover is removable and can be rinsed with mild detergent and warm water. You may purchase replacement covers on our website at: www.reliablecorporation.com. PRODUCT SPECS 100SP 200SP Voltage supply: 120, 60 Hz Voltage supply: 120, 60 Hz Output: 1600 W Output: 1600 W Water capacity: 16.91 fl oz Water capacity: 16.91 fl oz Cord: 7 ft. Cord: 7 ft. Weight: 30 lbs. Weight: 36 lbs.
  • Page 18 TROUBLESHOOTING CAUTION: Prior to using or maintaining your steam press, isolate the unit by removing the cord from the power socket. PROBLEM SOLUTION LED is not on • Ensure that the press power cord is correctly plugged into a 120V AC power outlet only. •...
  • Page 19 RELIABLE PRODUCTS WARRANTY Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to original purchaser of its products that every product sold by Reliable (a “Reliable Product”) is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase if properly used and maintained. Subject to the conditions and limitations set forth below, Reliable will either repair or replace any part of a Reliable Product that proves defective by reason of improper workmanship or materials. If the defective Reliable Product is no longer available and cannot be repaired effectively or replaced with an identical model, Reliable shall replace the defective Reliable Product with a current Reliable Product of equal or greater value. Repaired parts or replacement products will be provided by Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made. This limited warranty does not cover any damage to a Reliable Product that results from improper installation, accident, abuse, misuse, natural disaster, insufficient or excessive electrical supply, abnormal mechanical or environmental conditions, wear and tear resulting from normal use of the product, or any unauthorized disassembly, repair, or modification. This limited warranty does not extend to any indirect, consequential or incidental damages that may be suffered by a user or from the use of a Reliable Product, including without limitation, any liability for third party claims for damage, and is limited to the amount paid by the original purchaser Reliable Product with respect to which this limited warranty protection applies. This limited warranty does not apply with respect to products that have been altered or which are missing serial numbers or for products not purchased directly from Reliable or a dealer authorized by us to sell Reliable Products. This limited warranty is the only warranty that applies to any Reliable Product, supersedes any and all terms that may be contained in any other document or purchase order and may not be altered or amended except expressly in writing by Reliable. To obtain a repair or replacement under the terms of this warranty, please contact our customer service group at 1-800-268-1649 or at support@reliablecorporation.com. You will be required to submit an original receipt via fax or e-mail. The receipt must reflect that you are the original purchaser, the product was bought directly from us or from an authorized Reliable dealer and that the warranty claim is being made within the warranty period. You will be issued a return authorization number (RA#) and asked to ship the defective product together with proof of purchase and RA#, prepaid insured to the following address: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Freight collect shipments will be refused. The risk of loss or damage in transit will be borne by the customer. Once Reliable receives the defective product, it will initiate the repair or replacement process.
  • Page 20 ARIA 100SP & 200SP MODE D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS...
  • Page 21 RELIABLE. PROCHE DE VOUS. Chez Reliable, nous faisons ce que nous aimons et sommes fiers de bien le faire. Vous voulez ce qu’il y a de mieux pour les personnes, les lieux et les choses importantes de votre vie - depuis l’endroit où...
  • Page 22: Importantes Mesures De Sécurité

    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L’ UTILISATION Pour vous protégez contre les risques de décharge électrique, ne pas immerg- er l’appareil dans l’eau. 2. Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus des coins de comptoir. 3. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. 4. Laissez toujours l’appareil refroidir pendant au moins trente minutes avant de le ranger. 5. Lors de son utilisation, installez toujours l’appareil sur une table ou un comp- toir de façon sécuritaire. 6. Débranchez d’abord l’appareil avant de le déplacer. L’appareil possède des surfaces très chaudes. Ne laissez pas d’enfants sans surveillance utiliser l’appareil. 8. Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de le remplir d’eau ou de retirer celle-ci. Faites attention de ne pas éclabousser d’eau sur l’appareil lorsque vous le remplissez. 9. Utilisez de l’eau distillée dans l’appareil. N’utilisez pas de parfum ou des produits contenant de l’alcool dans l’appareil. 10. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 11. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Retournez l’appareil ou faites réparer le cordon par le fabricant, son agent d’entretien ou une per- sonne similaire qualifiée.
  • Page 23 POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÉCURITAIRE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. CARACTÉRISTIQUES • Votre nouvelle presse à vapeur vous permettra d’obtenir des résultats propre et professionnel à chaque utilisation! • La surface de pressage est sept fois plus large que la plupart des fers à repasser manuels • Réduit le temps de repassage jusqu’à 50 % • Plusieurs ajustements de chaleur sèche et de vapeur pour les types de tissus. • L’ajustement du jet de vapeur supprime les plis rebelles • Sélection de température variable • Caractéristique de sécurité à interrupteur automatique lors de l’ouverture ou la fermeture accompagné d’une alerte audible • Plus de 100 lbs d’une pression égale assure des plis précis et de longue durée • Peut être manipulé à l’aide d’une seule main • Protège les tissus délicats comme la soie • Housse de planche à repasser rembourrée et antiadhésive •...
  • Page 24 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE LA 100SP ET DE LA 200SP A. FLÈCHES DE SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE SELON LE TISSU B. BOUTON DE VERROUILLAGE (UTILISER POUR RANGER) C. MOLETTE DE COMMANDE DE VAPEUR RÉGLABLE D. TOUCHE DE LUMIÈRE D'ÉCLAIRAGE LED E. TOUCHE MARCHE / ARRÊT F. TÉMOIN LUMINEUX DE VAPEUR PRÊTE G. TÉMOIN LUMINEUX DE CHAUFFAGE H. TÉMOIN LUMINEUX DE MARCHE I. POIGNÉE DE PRESSAGE J. TOUCHE JET DE VAPEUR K. PLATEAU DE PRESSAGE L. HOUSSE DE LA PLANCHE À REPASSER M. PLANCHE À REPASSER N. RÉSERVOIR D’EAU O. TASSE À MESURER P. VAPORISATEUR Q. COUSSIN DE REPASSAGE Q. PRESSING CUSHION...
  • Page 25: Montage Et D'utilisation

    MONTAGE ET D'UTILISATION 1. Installez la presse sur une surface plane horizontale. Avertissement: L'aspiration automatique fait passer l'air à travers la planche à repasser et le fait ressortir à l'arrière de la presse, laissant la surface humide. Nous vous recommandons de placer la presse sur une surface qui ne sera pas affectée par l'humidité.
  • Page 26 REMARQUE: Il faut environ 12 minutes pour que la presse atteigne la température programmée. TISSU NYLON SOIE RAYONNE LAINE COTON 100°C 130°C 140°C 160°C 200°C 210°C 212°F 266°F 284°F 320°F 392°F 410°F VAPEUR non non non oui oui AVERTISSEMENT: Au cours de la première utilisation ou après une longue période sans utilisation, appuyez sur la touche de jet de vapeur de façon continue pen- dant plusieurs secondes pour libérer la plaque de pressage de l'eau résiduelle ou l'accumulation de tartre dans le système avant utilisation.
  • Page 27: Arrêt Et Reprise Automatiques

    9. Abaissez la poignée directement au-dessus des vêtements (environ 1 à 2 pouces au-dessus du tissu) et appuyez sur la touche de jet de vapeur (J). Pressez le vêtement. N’activez PAS le bouton de jet de vapeur (J) lorsque l’appareil est complètement fermé; vous risqueriez d'endommager votre presse. L’aspiration commence automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche de jet de vapeur (J) et continue pendant 5 secondes une fois la touche de jet de vapeur relâchée (J). 10. Utilisez la molette de commande réglable de vapeur (C) pour contrôler la quantité de vapeur d'eau, de faible à élevée, que vous utilisez. ATTENTION: N’appuyez pas sur la presse pendant plus de 5 secondes. Si vous uti- lisez la touche de jet de vapeur, ne fermez pas complètement la presse sur le tissu. Si vous maintenez la presse enfoncée pendant trop longtemps, vous risquez de froisser vos vêtements parce qu'ils seront trop chauds.
  • Page 28: Repassage Basique Nappe

    ATTENTION: Ne verrouillez pas la plaque de pressage et la planche à repasser ras- semblées car la presse commencera à émettre des signaux sonores. Verrouillez-la seulement pour la ranger. E2: Un signal d'avertissement retentit si la presse est laissée sans surveillance et sans utilisation pendant environ 20 minutes. La presse s’arrête de chauffer et la fonction arrêt automatique se déclenche. Pour reprendre l'utilisation, appuyez simplement sur la touche marche / arrêt ou appuyez sur les touches de contrôle de température pour réinitialiser la presse. E3: Un signal d'avertissement causé par un thermostat déréglé à l'intérieur de la machine. ATTENTION: Si l'avertissement E3 retentit, débranchez votre presse et appelez le service client pour une assistance technique.
  • Page 29 Pour le rangement, pliez-le et placez-le sur la planche à repasser et fermez la presse. Appliquez une pression minimale. Si nécessaire, repliez la nappe pour presser les parties qui pendaient sur les côtés de la planche à repasser. Recommencez la procédure de pressage. Astuce: Utilisez la même méthode pour la plupart des articles de grande taille, tels que housses de couette, draps, taies d'oreillers, chemins de table, serviettes, couvertures, couettes, etc. PANTALON Ceinture- Placez le haut du pantalon sur la presse. Faites descendre la plaque de pressage sur le pantalon vers la planche à repasser. Si vous utilisez le coussin de repassage, placez la ceinture du pantalon autour de la planche sur le dessus du coussin. Disposez les plis. Tournez pantalon pour presser la totalité de la ceinture. Poches des côtés - Faites glisser les poches sur le coussin de pressage et au-des- sus de la planche de pressage puis pressez. Entrejambe- Placez l'intérieur de la zone de l'entrejambe vers le haut sur la planche. Alignez avec le côté oblique gauche de la planche. Pressez. Jambes- Placez le haut de la jambe du pantalon à mi-chemin sur la planche à repasser. Pressez le pli avant. Plus, placez le bas de la jambe du pantalon à mi-che- min sur la planche à repasser. Laissez l'ourlet ou le revers pendre de l'extrémité de la planche. Pressez. Suivez la même méthode pour presser le pli arrière.
  • Page 30 Remarque: Les ourlets des pantalons peuvent être pressés en les plaçant tous les deux sur la planche à repasser et en appliquant une faible pression. CHEMISE OU CHEMISIER Empiècement- Disposez les épaules autour du côté oblique gauche de la planche. Laissez le col pendre du bord. Pressez. Poignets- Placez les poignets et les pattes de boutonnage autour des bords du coussin de repassage. Arrangez les plis. Pressez. Manches- Placez le vêtement sur le côté gauche de la presse avec le col vers vous. Placez la première manche sur la planche à repasser avec la courbe du vêtement le long du côté oblique gauche de la planche (la deuxième manche pend de la planche sur l’avant de la presse). Pressez. Retirez la première manche et placez la seconde manche sur la planche. Pressez. Corps- Rassemblez les manches et pliez la chemise en deux. Placez-la à l'arrière de la planche à repasser loin de vous, en étendant les manches derrière la planche sur la droite. Faites d’abord avancer le devant de la chemise avec les boutons. Avec votre main droite, maintenez le col de sorte que le bord incurvé de l'ouverture du cou soit à plat contre la planche à repasser. Ne relâchez pas le col jusqu'à ce que vous ayez abaissé la plaque de pressage. Pressez. Col- Placez le col sur la planche, pulvérisez et pressez. Pliez le col en deux, vapori- sez puis pressez. Pan de chemise- Boutonnez le vêtement et placez le pan de la chemise directe- ment sur la planche à repasser. Pressez. Placez la chemise sur un cintre, ou pliez-la. C’est une bonne idée de la laisser refroidir avant de la plier. Utilisez le coussin de repassage pour retoucher certaines zones, le cas échéant. Astuce: Répétez cette même procédure sur d'autres vêtements ajustés tels que chemisiers, chemises ajustées, vestes, etc.
  • Page 31: Jupe Plissée

    T-SHIRT Placez le t-shirt à plat sur la planche à repasser. Selon la forme, commencez par les manches. Remarque: Si votre t-shirt comporte des strass ou une application, pressez avec le côté décoré vers le bas contre la planche ou mettez-le à l’envers. JUPE PLISSÉE Placez le coussin de pressage sous la ceinture et pressez. Faites tourner la jupe jusqu'à ce que toute la ceinture soit pressée. Faites glisser la jupe sur la planche. Disposez les plis. Pressez. Les plis peuvent avoir besoin d'être épinglés à la housse de la planche. N’utilisez pas d’épingle à tête en plastique lorsque vous utilisez la presse. Faites tourner la jupe jusqu'à ce que tous les plis soient pressés. VESTE Manches sans plis- Pliez la manche sur la ligne de couture et placez la ligne de couture à plat sur la planche. Laissez pendre le bord supérieur de la manche du bord de la planche. Pressez. Revers- Placez les revers à plat, en diagonale sur la planche à repasser. Pressez. Utilisez le coussin de repassage si nécessaire. CRAVATES ET RUBANS Placez la cravate en longueur sur la planche. Pressez. Vous pouvez également la placer horizontalement sur la planche et fermer la presse puis tirer la cravate ou le ruban à travers elle. ARTICLES BRODÉS Placez la face du vêtement vers le bas sur la planche pour réduire l'usure et prévenir les dommages. Si nécessaire, placez une serviette sur le vêtement puis presser. Cela protégera les broderies, les strass, etc. ATTENTION: Lors du repassage d’article brodés ou de vêtements avec des strass, essayez sur une partie pour voir si la vapeur ou la chaleur auront une incidence sur cette partie et procédez avec prudence.
  • Page 32: Nettoyage

    RANGEMENT ET ENTRETIEN ATTENTION: Avant de ranger ou de procéder à la maintenance de votre presse à vapeur, isolez l'appareil en retirant le cordon de la prise d'alimentation et évitez toute immersion de l'appareil dans l'eau. 1. L'eau peut être laissée dans le réservoir d'eau; toutefois, nous vous recom- mandons, si la machine doit être rangée pour une longue période, de vidanger toute l’eau restant dans l'appareil en appuyant sur le bouton de jet de vapeur avant la fin de l'utilisation jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
  • Page 33 5. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur 6 ou 7 fois. Éviter soigneusement de toucher les surfaces métalliques chaudes et de laisser les mains sous la presse à repasser lorsque vous utilisez le bouton de jet de vapeur. 6. Une fois que la plaque de pressage a refroidi, vous pouvez nettoyer la surface à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez PAS de produits abrasifs sur la plaque de pressage. Cette plaque de repassage a un revêtement anti-adhésif qui facilite le nettoyage. 7. La housse de la planche est amovible et peut être rincée à l’aide d’un détergent doux et d'eau chaude. Vous pouvez acheter des housses de remplacement sur notre site Web à l’adresse suivante: www.reliablecorporation.com.
  • Page 34: Spécifications Du Produit

    SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 100SP 200SP Alimentation: 120, 60 Hz Alimentation: 120, 60 Hz Sortie: 1600 W Sortie: 1600 W Capacité d'eau: 16,91 onces liquides Capacité d'eau: 16,91 onces liquides Cordon: 7 pi. Cordon: 7 pi. Poids: 30 livres. Poids: 36 livres.
  • Page 35: Dépannage

    DÉPANNAGE ATTENTION: Avant l’utilisation ou l'entretien de votre presse à vapeur, isolez l'appareil en débranchant le cordon d'alimentation de la prise murale. PROBLÈME SOLUTION La LED n’est pas allumée • Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la presse est correctement branché sur une prise de courant 120 V AC uniquement. • Assurez que le disjoncteur fonctionne. • Essayez de faire fonctionner la presse depuis une autre- prise de courant.
  • Page 36: Garantie Des Produits Reliable

    GARANTIE DES PRODUITS RELIABLE Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original de ce produit que chaque produit vendu par Reliable (un « Produit Reliable ») est exempt de tout défaut de pièce et de main d'œuvre pour une période d'un an à compter de la date d'achat, s'il est utilisé et entretenu correctement. Soumis aux conditions et limitations établies ci-après, Reliable réparera ou remplacera toute pièce d'un produit Reliable qui s'avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication ou de main d'œuvre. Si le Produit Reliable défectueux n'est plus disponible et ne peut pas être réparé efficacement ou remplacé par un modèle identique, Reliable remplacera le Produit Reliable défectueux par un Produit Reliable actuel de valeur équivalente ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits remplacés seront fournis par Reliable sur la base d'un échange, et seront ou neufs ou remis à neuf pour être fonctionnellement équivalents aux neufs. Si Reliable n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le Produit Reliable, elle remboursera la valeur actuelle du Produit Reliable au moment où la réclamation de garantie est réalisée. Cette garantie limitée ne couvre aucun dommage subi par un Produit Reliable résultant d'une installation incorrecte, d'un accident, d'un abus, d'une mauvaise utilisation, d'une catastrophe naturelle, d'une alimentation électrique insuffisante ou excessive, de conditions mécaniques ou environnementales anormales, de l'usure et de la détérioration résultant de l'usure normale du produit, ou de tout démontage, réparation ou modification non autorisé(e). Cette garantie limitée ne s'étend à aucun dommage indirect ou direct dont peut être victime un utilisateur ou suite à l'utilisation d'un Produit Reliable, y compris mais sans s'y limiter, toute responsabilité pour des réclamations de tiers pour des dégâts, et se limite au montant payé par l'acheteur original du Produit Reliable auquel cette protection de garantie limitée s'applique. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux produits qui ont été modifiés ou dont les numéros de séries sont manquants, ou aux produits non achetés directement auprès de Reliable ou d'un revendeur agréé pour la vente de Produits Reliable. Cette garantie limitée est l'unique garantie qui s'applique à tout Produit Reliable, elle remplace toutes conditions qui peuvent être contenues dans un autre document ou bon de commande et ne peut être transformée ou modifiée, sauf dérogation expressément écrite de Reliable. Pour obtenir une réparation ou un remplacement en vertu des conditions de cette garantie, veuillez contacter notre service à la clientèle au 1-800-268-1649 ou par courriel à support@reliablecorporation.com. Il vous sera demandé d'envoyer le reçu original par télécopie ou courriel. Le reçu doit prouver que vous êtes l'acheteur original, que le produit a été acheté directement chez nous ou chez un revendeur agréé par Reliable et que la réclamation de garantie est effectuée pendant la période de garantie. Un numéro d'autorisation de retour (Nº AR) vous sera fourni et il vous sera demandé d'expédier le produit défectueux accompagné de la...
  • Page 38 ARIA 100SP & 200SP MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
  • Page 39 RELIABLE. JUNTO A USTED. En Reliable, hacemos lo que nos encanta hacer y nos enorgullecemos de hacerlo bien. Quiere lo mejor para las personas, los lugares y las cosas que importan en la vida: desde dónde vive a la ropa que viste. Nosotros también. Desde el inicio, abordamos cada producto con la atención al detalle de un artesano y la...
  • Page 40: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLA Para protegerse contra el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja este artefacto en agua. 2. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa. 3. No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes. 4. Siempre permita que el artefacto se enfríe durante al menos treinta minutos antes de guardarlo. 5. Siempre coloque el artefacto en un lugar seguro sobre una mesa o una mesada cuando lo utiliza. 6. No mueva el artefacto sin desenchufarlo previamente. El artefacto tiene superficies muy calientes. No permita que niños lo utilicen sin supervisión. 8. Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente antes de colocarle o quitarle el agua. Tenga la precaución de no derramar agua sobre el artefacto cuando lo llena. 9. Utilice agua destilada en el artefacto. No utilice perfume ni productos que contengan alcohol en el artefacto. 10. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo utilice. 11. No use el artefacto si el cable está dañado. Regrese el artefacto o haga que el fabricante, su representante de servicio técnico o una persona con similares calificaciones reparen el cable. 12. No utilice el artefacto si se ha caído o dañado. No desarme el artefacto.
  • Page 41 PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA. CARACTERÍSTICAS • ¡Su nueva prensa para planchar brinda resultados limpios y profesionales cada vez que se la usa! • La superficie de planchado es siete veces más grande que la mayoría de las planchas de mano. • Reduce el tiempo de planchado en hasta un 50%. • Incluye configuraciones de calor seco y de vapor para todos los tipos de materiales • La opción de ráfaga de vapor remueve las arrugas rebeldes • Selección variable de temperatura • Apagado automático de seguridad mientras se encuentra abierta o cerrada con alerta audible • Más de 100 lbs. de presión pareja para planchar asegura líneas de marcado profundas y duraderas. • Fácil de usar con una sola mano • Protege las telas delicadas como la seda •...
  • Page 42 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DE 100SP Y 200SP A. FLECHAS DE SELECCIÓN DE TEMPERATURA SEGÚN EL TEJIDO B. PERILLA DE BLOQUEO (CUANDO SE GUARDA LA PLANCHA) C. DIAL AJUSTABLE DE CONTROL DEL VAPOR D. BOTÓN DE LUZ LED E. BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO F. LUZ INDICADORA DE VAPOR LISTO G. LUZ INDICADORA DE CALOR H. LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO I. MANIJA J. BOTÓN DE VAPOR K. TAPA DE PLANCHADO L. PROTECTOR DE LA TABLA DE PLANCHADO M. TABLA DE PLANCHADO N. DEPÓSITO DE AGUA O. RECIPIENTE DE AGUAP. BOTELLA ROCIADORA Q. ALMOHADILLA DE PLANCHADO...
  • Page 43: Montaje Y Uso

    MONTAJE Y USO Coloque la plancha sobre una superficie plana y nivelada. Advertencia: La succión automática forzará el aire por la tabla de planchado y la parte posterior de la plancha, y dejará la superficie de apoyo entre húmeda y mojada. Se recomienda colocar la plancha sobre una superficie de apoyo sin hume- dad.
  • Page 44 NOTA: La plancha tarda unos 12 minutos en alcanzar la temperatura del lino. TEJIDO NAILON SEDA RAYÓN LANA ALGODÓN LINO 100°C 130°C 140°C 160°C 200°C 210°C 212°F 266°F 284°F 320°F 392°F 410°F VAPOR sí sí sí ADVERTENCIA: Durante el uso inicial o después de un largo periodo de tiempo sin uso, pulse el botón de vapor de forma continua por varios segundos para eliminar de la tapa de planchado el agua residual o la acumulación de calcio antes de utilizar la plancha.
  • Page 45 10. Con el dial ajustable de control de vapor (C), controle la cantidad de vapor, de menor a mayor. PRECAUCIÓN: No mantenga presionada la plancha durante más de 5 segundos. Si utiliza el botón de vapor, no apoye completamente la plancha sobre el tejido. Si mantiene presionada la plancha demasiado tiempo, las prendas pueden arru- garse por el exceso de calor. Si ocurriera esto, rocíe la prenda con agua y comience nuevamente.
  • Page 46 ADVERTENCIA: Durante el uso inicial o después de un largo periodo de tiempo sin uso, pulse el botón de vapor de forma continua por varios segundos para eliminar de la tapa de planchado el agua residual o la acumulación de calcio antes de utilizar la plancha.
  • Page 47 PANTALONES Pretina. Coloque la parte superior de los pantalones en la plancha. Baje la tapa de planchado sobre los pantalones. Si utiliza la almohadilla, coloque la pretina sobre la almohadilla, y ubique la prenda alrededor de la tabla de planchado. Acomode las pinzas. Gire los pantalones para planchar toda la pretina. Bolsillos laterales. Deslice los bolsillos sobre la almohadilla, colocada sobre la tabla de planchado, y planche. Entrepierna. Coloque el interior de la entrepierna hacia arriba en la tabla. Alinee con el extremo izquierdo de la tabla. Planche. Piernas. Coloque sobre la tabla la parte superior de las piernas del pantalón. Planche la pinza frontal. Luego coloque sobre la tabla la parte inferior de las pier- nas del pantalón. Deje que el dobladillo o el puño inferior cuelgue del extremo de la tabla. Planche. Repita los mismos pasos para planchar la pinza posterior. Nota: Los dobladillos de los pantalones pueden plancharse colocándolos juntos sobre la tabla de planchado y aplicando una suave presión. CAMISAS Y BLUSAS Canesú. Acomode los hombros alrededor del extremo izquierdo de la tabla de planchado. Deje que el cuello cuelgue del extremo de la tabla. Planche. Puños. Coloque los puños y la tira de ojales alrededor de los bordes de la almohad- illa de planchado. Acomode las pinzas. Planche.
  • Page 48 Mangas. Coloque la prenda del lado izquierdo de la plancha con el cuello hacia ust- ed. Coloque la primera manga en la tabla de planchado con la curva de la prenda ajustada al lado izquierdo de la tabla (la segunda manga permanecerá frente a la plancha fuera de la tabla). Planche. Retire la primera manga y coloque la segunda manga en la tabla. Planche. Cuerpo. Acomode las dos mangas juntas y doble la camisa por la mitad. Colóquela en la parte posterior de la tabla, lejos de usted, y extienda las mangas detrás de la tabla, a la derecha. Traiga primero hacia adelante la pechera con los botones. Con la mano derecha, sostenga el cuello para que el borde curvo de la abertura del cuello quede plano contra la tabla. No suelte el cuello hasta que haya bajado la tapa de planchado. Planche. Cuello. Coloque el cuello sobre la tabla, rocíe y planche. Doble el cuello al medio, rocíe y planche. Faldón posterior. Abotone la prenda y coloque el faldón bien estirado sobre la tab- la. Planche. Cuelgue la camisa en una percha o dóblela. Es conveniente dejar que se enfríe antes de doblarla. Con la almohadilla, realice los retoques necesarios. Sugerencia: Utilice este mismo procedimiento en otras prendas entalladas, como blusas, camisas cabidas, chaquetas, etc. CAMISETA Coloque la camiseta bien estirada sobre la tabla. Según la forma, comience con las mangas. Nota: Si la camiseta tiene pedrería o una aplicación, planche con la parte decorada hacia abajo o dé vuelta la prenda. FALDA PLISADA Coloque la almohadilla debajo de la cintura y planche. Gire la falda hasta que haya planchado la totalidad de la cintura. Deslice la falda sobre la tabla. Acomode los pliegues. Planche. Es posible que tenga que prender con alfileres los pliegues al protector de la tabla. No utilice alfileres con cabezal de plástico para la plancha. Gire la falda hasta que haya planchado la totalidad de los pliegues.
  • Page 49: Almacenamiento Y Mantenimiento

    CHAQUETA Mangas sin pinzas. Doble la manga por la costura y coloque la costura bien esti- rada sobre la tabla. Deje que el borde superior de la manga cuelgue del extremo de la tabla. Planche. Solapas. Estire bien las solapas sobre la tabla, en dirección diagonal. Planche. Utilice la almohadilla, si es necesario. CORBATAS Y CINTAS Coloque la corbata sobre la tabla, a lo largo. Planche. También puede colocarla en dirección horizontal, bajar de tapa y luego tirar de la corbata o cinta a través de la plancha. PRENDAS BORDADAS Para reducir el desgaste y evitar daños, coloque la prenda con la parte decorada hacia abajo. Si es necesario, coloque una toalla sobre la prenda y luego planche. La toalla pro- tegerá las costuras, la pedrería, etc. PRECAUCIÓN: Cuando planche prendas bordadas, con decoraciones cosidas o con pedrería, haga una prueba en una zona poco visible para determinar si el vapor o el calor afectará la prenda y planche con cuidado. ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de almacenar o realizar tareas de mantenimiento a su plan- cha a vapor, aísle la unidad: desenchúfela y evite sumergirla en agua. 1. El agua puede permanecer en el depósito. No obstante, se recomienda que si la plancha permanecerá sin uso por un largo periodo de tiempo, el agua sobrante de la unidad debe drenarse pulsando el botón de vapor antes de finalizar el uso hasta vaciar el depósito de agua. 2. Antes de guardar la plancha, espere unos 30 minutos hasta que se enfríe. Una vez fría, baje la tapa sobre la tabla, presione la manija hacia abajo, y gire la perilla de bloqueo a la posición “bloqueada” (locked). 3. Limpie el dispositivo de vapor con un paño suave cuando/si es necesario. 4. Almacene en un lugar fresco y seco.
  • Page 50 LIMPIEZA 1. Llene el depósito de agua con el recipiente. 2. Coloque la almohadilla en el centro de la tabla. 3. Coloque una toalla limpia sobre la almohadilla y la tabla. 4. Configure el control de selección de temperatura según el tejido al máximo (lino). Cuando se ilumine la luz de vapor, baje suavemente la tapa sobre la almohadilla. 5. Pulse el botón de vapor entre 6 y 7 veces. Tenga cuidado para no tocar las superficies metálicas calientes, y evite dejar las manos debajo de la tapa cuando pulsa el botón de vapor. 6. Una vez que se haya enfriado la tapa, limpie la superficie con un paño húmedo. NO use productos abrasivos sobre la tapa. Esta tapa tiene un recu- brimiento antiadherente que facilitará la limpieza.
  • Page 51: Especificaciones Del Producto

    7. El protector de la tabla es desmontable, y puede limpiarse con agua tibia y detergente suave. Puede adquirir protectores de repuesto en: www.relia- blecorporation.com. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 100SP 200SP Voltaje de alimentación: 120, 60 Hz Voltaje de alimentación: 120, 60 Hz Salida: 1600 W Salida: 1600 W Capacidad de agua: 16,91 fl oz Capacidad de agua: 16,91 fl oz Cable: 7 ft Cable: 7 ft Peso: 30 lb Peso: 36 lb...
  • Page 52 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PRECAUCIÓN: Antes del uso o de las tareas de mantenimiento, aísle la unidad: desenchúfela. PROBLEMA SOLUTION La luz LED no está encendida. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente solo en un tomacorriente de 120 V CA. •...
  • Page 53 GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra autorización para vender Productos Reliable. Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a support@reliablecorporation.com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y...
  • Page 56 D I D YO U K N O W ? We supply thousands of dry cleaners and major department store alteration shops with ironing stations and ironing tables. 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Aria 200sp

Table des Matières