Sommaire des Matières pour elco Low-NOx VECTRON ECO L01.34
Page 1
VECTRON ECO L01.34/51/75 Betriebsanleitung Für den autorisierten Fachmann Leichtölbrenner Low Nox....2-13 Notice d’emploi Pour le spécialiste autorisé Brûleurs à mazout Low Nox ....14-25 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Stookoliebrander Low Nox ....27-38 Ersatzteilliste Pièces de rechange Wisselstukkenlijst ......39-42 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Elektrische en hydraulische schema..43-45 03/2005 - Art.
Übersicht Abmessungen Brennerbeschreibung L01.34 L01.51 L01.75 A Min B Min Ø D min Bohrungen in der Kesselanschlußplatte a (mm) b (mm) 95-104 150-170 45° Ölfeuerungsautomat Flammenwächter Elektromotor für Pumpe und Luftrad Luftdrucknippel Zündtransformator Regelskala Luftregulierung im Brennkopf Befestigungsschrauben Geräteplatte Einhängewinkel Gehäuse 7-polige Anschlußbuchse (verdeckt) Abdeckhaube...
Page 5
Funktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Wird von der Anlage Wärme verlangt, Der Ölfeuerungsautomat startet den Eine Störabschaltung erfolgt: – so schaltet zuerst die Düsenstangen- Programmablauf wenn während der Vorbelüftung ein – heizung ein. Motor läuft an, Zündung schaltet ein Flammensignal vorhanden ist –...
Funktion Feuerungsautomat SH 1xx Der Ölfeuerungsautomat SH 1xx steuert und überwacht den Gebläsebrenner. Durch den Drücken Sie auf R … führt zu ... Mikroprozessor-gesteuerten Programmablauf während ... ergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängig von Schwankungen der Netzspannung oder der Umgebungstemperatur. Der Feuerungsautomat …...
Funktion Belegungsplan Anschlusssockel Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Fernen- triegelung Dauer- lüftung Betriebs stunden- zähler Erde Klemme Bezeichnung Klemme A des Automaten Klemme 9 des Automaten Phase Erde Neutral Neutral Phase Klemme 5 des Automaten Erde Neutral Erde Klemme 4 des Automaten (Heizungskontakt) Klemme 6 des Automaten (Heizung) Klemme 5 des Automaten (Ventil) 03/2005 - Art.
Page 8
Montage Brennerflansch Brennereintauchtiefe Montage Vorsatzrohr am Kessel befestigt. Der Feuerraum Montage des Brenners wird hierdurch dicht verschlossen. Der Brennerflansch 3 ist mit Langlö- chern ausgestattet und kann für einen Einbau: Lochkreis-Ø von 150 - 170mm · Anschlußflansch 3 mit Schrauben 4 verwendet werden.
Die mitgelieferten Ölschläuche sind Projektierung und Dimensionierung von bereits an der Ölbrennerpumpe ange- Anlagen mit Sauginstallation. Diese schlossen. Zur Vermeidung von Ver- Richtlinie ist Bestandteil der ELCO Pla- wechslungen ist der Vorlaufschlauch nungsgrundlagen. speziell markiert. Der Ölanschluß erfolgt Die Saugleitung wird bei kubischen mittels Entlüftungsfilter.
Inbetriebnahme Öldruckregulierung Funktionskontrolle das Heizöl, wodurch kratzende Öldruckregulierung Geräusche in der Pumpe entstehen Der Öldruck und damit die Brennerleistung und die Pumpe beschädigt wird. wird mit dem Öldruckregler 2 in der Pumpe eingestellt. Pumpenfilter reinigen Drehen nach Der Filter befindet sich unter Ver- rechts: Druckerhöhung –...
Service Wartung Servicearbeiten an Kessel und Brenner Befestigungsschrauben Einhängeöffnung führt ausschließlich der geschulte Hei- Zündtransformator zungsfachmann durch. Um eine regel- mäßige Durchführung der Ölfeuerungsautomat Ölbrennerpumpe Servicearbeiten zu gewährleisten sollte dem Betreiber der Anlage der Düsenstange Abschluß eines Wartungsvertrages Flammenwächter El.-Anschluß Düsenstange empfohlen werden.
Service Störungsbeseitigung einzelnen Brennerteilen zusammenhän- Ursachen und Beseitigung von Störungen genden Funktionen. Nur Originalersatzteile · Die vom Feuerungsautomat abgege- Bei Störungen müssen die grundsätzlichen verwenden. benen Blink-Code beachten und ihre Voraussetzungen zum ordnungsgemäßen Betrieb kontrolliert werden: Bedeutung aus nachstehender Tabelle entnehmen. Ist Strom vorhanden? Ist Öl im Tank? Mit dem als Zubehör erhältlichen Ausle-...
Sommaire Table des matières Page Déclaration de conformité pour Sommaire Table des matières ....14 brûleurs fuel à air soufflé Indications importantes ....14 Données techniques .
Sommaire Encombrements Description du brûleur L01.34 L01.51 L01.75 A Min B Min Ø D min Perçage de la façade chaudière a (mm) b (mm) 95-104 150-170 45° Coffret de commande et sécurité Cellule photorésistante Moteur de ventilation et pompe Prise de pression d’air Transformateur d’allumage Réglette graduée Réglage d’air dans la tête...
Fonctions Fonction de démarrage Fonction de service Fonction de sécurité Fonction de démarrage Fonction de service Fonction de sécurité Si l’installation demande de la chaleur, Le coffret de sécurité enclenche le Un arrêt pour cause de dérangement – c’est d’abord le préchauffage de la déroulement du programme intervient : ligne-gicleur qui est mis sous tension.
Fonctions Coffret de sécurité SH 1xx Le coffret de sécurité fuel SH 1xx commande et supervise des brûleurs à air soufflé. La séquence de fonctionnement commandée par un … provoque ... Appuyer sur R microprocesseur assure une stabilité maximale pendant ... des temps de programme, sans être influencé...
Fonctions Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Réarme- ment à distance Ventilation perm. Compteur horaire Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutrel Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
Page 20
Montage Bride du brûleur Profondeur de pénétration du brûleur Montage embout avant bride de fixation et de la chaudière. Le Montage du brûleur foyer est ainsi fermé hermétiquement. La bride du brûleur 3 comporte des trous oblongs et peut être utilisée pour un diamètre de perçage compris entre Montage : ·...
Le raccordement fuel doit se Cette directive fait partie intégrante des faire via un filtre de dégazage. Ce filtre bases de planification de ELCO. doit être placé de façon à ce que les La crépine d’aspiration ne doit pas se flexibles cheminent correctement.
Mise en service Réglage de la pression fuel Réglage et contrôle des sécurités maximale admissible est de 0,4 bar. Réglage de la pression mazout La pression de pulvérisation, et par Pour des dépressions plus importantes, conséquent la puissance du brûleur, est le fuel se gazéifie et occasionne des bruits de grattement dans la pompe.
Maintenance Entretien Les travaux d’entretien sur la Vis d’accès à la platine Dispositif d’accrochage de la chaudière et le brûleur ne doivent platine être exécutés que par un spécialiste en chauffage. Afin d’assurer des Transformateur d’allumage Coffret de sécurité opérations de service régulières, la souscription d’un contrat d’entretien Pompe fuel doit être recommandée à...
Maintenance Dépannage Motifs et suppression des défauts En cas de dérangement, les conditions Si le dérangement ne peut pas être Les composants de sécurité ne doivent de fonctionnement normal doivent être éliminé après les vérifications pas être réparés mais remplacés par vérifiées : ci-dessus, contrôlez les fonctions des des références identiques.
Page 26
Inhoud Inhoudstafel Pagina Verklaring van overeenstemming voor Inhoud Inhoudstafel ....14 stookoliebranders met blaaslucht Belangrijke opmerkingen ... . . 14 Technische gegevens .
Inhoud Uitwendige afmetingen Beschrijving van de brander L01.34 L01.51 L01.75 A Min B Min Ø D min Boringen in de voorkant van de ketel a (mm) b (mm) 95-104 150-170 45° Bedienings- en veiligheidskast Lichtweerstandscel Ventilatie- en pompmotor Luchtdrukmeetnippel Ontstekingstransformator Gegradueerde lat Regelschroef maat Y Vier toegangsschroeven...
Page 29
Functies Startfunctie Werkingsfunctie Veiligheidfunctie Startfunctie Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Wanneer van de installatie warmte De motor en de transformator worden Een storing veroorzaakt stilstand in – wordt gevraagd, wordt eerst de onder spanning gesteld. volgende gevallen: voorverwarming van de verstuivingslijn Voorventilatie een vlamsignaal wordt waargenomen –...
Page 30
Functies Veiligheidskast SH1xx De automaat SH 1xx stuurt en bewaakt de brander met Drukken op de … veroorzaakt... blaaslucht. Omdat het programma door een knop R microprocessor wordt uitgevoerd, zijn de tijden zeer stabiel, en onafhankelijk van variaties van de gedurende...
Functie Aansluitschema Aansluitvoet Klem Stekker Nr Klem Stekker Nr Afstands- ontgrende ling Voortd. ventilatie werkings- urenteller Aarding Klem Beschrijving Klem A van de automaat Klem 9 van de automaat Fase Aarding Nulleider Nulleider Fase Klem 5 van de automaat Aarding Nulleider Aarding Klem 4 van de automaat (verwarmerkontakt)
Page 32
Montage Branderflens Indringdiepte Montage verbrandingsbuis wordt de verbrandingskamer Montage van de brander hermetisch dicht afgesloten. De branderflens 3 heeft langwerpige gaten en kant worden gebruikt voor een boringendiameter tussen 150 en 170 Montage : · De flens 3 met de schroeven 4 op de mm.
Page 33
De stookolie-verbinding Die richtlijn maakt deel uit van de moet via een ontgassingsfilter worden ontwerpbasis van ELCO. uitgevoerd. Die filter moet zodanig De aanzuigfilter mag zich niet op worden geplaatst dat de slangen minder dan 5cm van de bodem correct worden verlegd.
Page 35
Ingebruikname Instelling van de stookoliedruk verdamping op van de stookolie en Instelling van de stookoliedruk De verstuivingsdruk en bijgevolg het erosielawaai in de pomp. brandervermogen, wordt ingesteld d.m.v. de regelaar 2 van de pomp. Reinigen van de pompfilter Draaien: Het filter bevindt zich onder de naar rechts: verhoging van de druk schroefaansluiting 8.
Page 36
Zorg voor goede werking Onderhoud De onderhoudswerken op de ketel Bevestigingsschroeven van de basisplaat en de brander mogen alleen door Aanhaakopeningen voor de een specialist in verwarmingsinstallaties uitgevoerd werkingsstanden Ontstekingstransformator worden. Om de regelmatige onderhoudswerkzaamheden niet te Veiligheidskast vergeten, verdient het aanbeveling Branderpomp Sproeierlijn een onderhoudscontract te sluiten.
Zorg voor goede werking Verhelpen van storingen Storingsoorzaken en het verhelpen verschillende onderdelen van de Gebruik alleen originele brander worden gecontroleerd. ervan onderdelen van de fabrikant. · De lichtsignalen lezen die door de Bij storingen moeten eerst de basisvoorwaarden voor een normale automaat worden uitgezonden.
Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. 53.2 Réglette graduée Einstellskala Gegradueerde lat Graduated ruler 13 010 100 Câble allumage Zündkabel Set Ontstekingskabel Ignition lead ECO L01.34 13 011 133 ECO L01.51/75 13 011 123 Transformateur allu. Zündtrafo Transformator Ignition transfo. 13 009 663 2x7,5kV Platine...
Page 43
I materiali di consumo sono i particolari che in sede di manutenzione devono essere sostituiti per precauzione al rimontaggio delle parti, ad esempio il materiale di tenuta. Ai sensi delle condizioni generali della ditta ELCO Klöckner, per le parti di usura e i materiali di consumo non si applica la garanzia di durata.