Publicité

Liens rapides

MARIMBA
CONCERT
YM6100
取扱説明書
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
『安全上のご注意』 および 『ガススプリング取り扱いに関する注意事項』 を必ずお読みください。
Make sure to read "Precautions for Handling Gas Spring" and "Precautions".
Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtshinweise für die Handhabung der Gasfeder" und die „Vorsichtsmaßregeln".
Ne manquez pas de lire les sections « Précautions de manipulation du ressort à gaz » et « Précautions à observer ».
Lea sin falta las "Precauciones para la manipulación del muelle de gas" y las "Precauciones".

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha CONCERT MARIMBA YM6100

  • Page 1 MARIMBA CONCERT YM6100 取扱説明書 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』 および 『ガススプリング取り扱いに関する注意事項』 を必ずお読みください。 Make sure to read “Precautions for Handling Gas Spring” and “Precautions”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtshinweise für die Handhabung der Gasfeder“ und die „Vorsichtsmaßregeln“. Ne manquez pas de lire les sections «...
  • Page 2 Vorsichtsmaßregeln Sicherer Gebrauch der Konzertmarimba Die Konzertmarimba ist ein großes und schweres Instrument, das an vielen Orten und von Personen aller Altersgruppen verwendet wird. Beachten Sie daher bitte die folgenden Anweisungen für ordnungsgemäße Pflege und Aufstellung. Insbesondere Kinder sollten vor Gebrauch der Marimba durch einen Erwachsenen in die Grundlagen zur korrekten Handhabung der Marimba eingewiesen werden.
  • Page 3: Pour Une Utilisation Sûre Du Marimba De Concert

    Précautions à observer Pour une utilisation sûre du Marimba de concert Le Marimba de concert est un instrument grand et lourd qui peut être utilisés dans différents lieux par des personnes de tous âges ; il est donc important que vous respectiez les instructions de placement et de manipulation fournies ci-après. Plus particulièrement dans les cas où...
  • Page 4 ● Sehen Sie im Falle eines Defekts von einer Weiterverwendung des Instrument ab und wen- den Sie sich an das Geschäft, in dem es erworben wurde. Sollte Ihnen Ihr Händler nicht weiterhelfen können, wenden Sie sich direkt an Yamaha. 2. Anweisungen für die Entsorgung der Gasfeder Gefahr Beachten Sie zur Entsorgung der Gasfeder unbedingt die folgenden Anweisungen.
  • Page 5: Précautions De Manipulation Du Ressort À Gaz

    ● N’appliquez pas une charge de traction importante au ressort à gaz car il pourrait s’en trouver endommagé. ● En cas de panne, arrêtez d’utiliser l’instrument et contactez le revendeur chez qui vous l’avez acheté. Si votre revendeur ne peut pas vous aider, veuillez contacter directement Yamaha. 2. Instructions d’évacuation du gaz Danger Veillez à...
  • Page 6: Entretien

    Vorsichtshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie die Marimba verwenden. ◆ Stellplatz ◆ Bei Nichtgebrauch • Arretieren Sie die Fußrollenbremsen. Der Gebrauch oder die Aufbewahrung unter den folgenden Einflüssen kann eine Beschädigung zur Folge haben (auch ◆ Pflege und Wartung bei verpacktem Instrument).
  • Page 7 Freude an dem Instrument haben werden. Merci d’avoir acheté un marimba de concert Yamaha. Chez Yamaha, nous privilégions la qualité du son et le plaisir du jeu, et c’est pourquoi nous n’avons pas ménagé notre peine pour concevoir des instruments remarquables, sélectionner des matériaux de la plus haute qualité...
  • Page 8: Zusammenbau / Montage

    Zusammenbau / Montage Zur Sicherheit sollte das Instrument von Pour plus de sécurité, l’instrument doit être mindestens zwei Personen an einem ausrei- monté par au moins deux personnes dans chend geräumigen Ort zusammengebaut un endroit disposant de suffisamment d’es- werden. pace.
  • Page 9 Zusammenbau / Montage Befestigen Sie die Schrägstreben (2 am breiten Raccordez les tiges inclinées (2 du grand côté, 1 Ende und 1 am schmalen Ende) an den Beinen. du petit côté) aux pieds. Bein (breites Ende) Bein (schmales Ende) Pied (grand côté) Pied (petit côté) Verstärkungsstrebe Étai de renfort...
  • Page 10 Zusammenbau / Montage 1-4. Befestigen Sie den Resonanzrohrträger an der 1-4. Fixez le support des résonateurs du côté « basse Bass-Seite der Strebe. Die Enden des Resonanz- » de l’étai. Les extrémités du support sont repé- rohrträgers sind mit „O“ und „P“ gekennzeichnet. rées par un «...
  • Page 11 Zusammenbau / Montage Fänger 2-2. Lösen Sie den Klemmbügel vom Fänger und he- Pince ben Sie ihn an. Richten Sie den Klemmbügel auf die Aufnahme an der Schiene aus und führen Sie ihn dann bis zum Anschlag ein. Schiene Schiene Rail Rail 2-2.
  • Page 12 Zusammenbau / Montage Der Teil mit den Resonanzrohren für den unteren Les résonateurs du registre grave se fixent de la Bereich wird auf dieselbe Weise angebracht. Be- même manière. Raccordez-les aux sections déjà festigen Sie ihn an den bereits montierten Teilen réunies des registres médium et aigu.
  • Page 13 Weise wie die Innenschienen. nière que les rails internes. Die Außenschiene mit dem YAMAHA-Logo sollte in Le rail externe portant le logo YAMAHA doit placé Richtung Zuhörer weisen. Die Schienenenden sind côté public. Les extrémités de ce rail sont repérées mit einem „D“...
  • Page 14 Zusammenbau / Montage Befestigen Sie den Klemmbügel an der Innen- und Führen Sie die langen Außenschienen so ein, Außenschiene und hängen Sie dann die Hebel am dass sie auf die Metallbefestigung geschoben Resonanzrohrteil auf den Klemmbügel. werden und der Passstift an der Metallbefestigung in Loch unten an der Schiene greift.
  • Page 15 Zusammenbau / Montage Accord des résonateurs. Feinstimmen der Resonanzrohre. Les résonateurs sont réglés d’usine de façon à résonner Die Resonanzrohre wurden werkseitig so voreingestellt, de façon optimale à 23 °C. dass der optimale Resonanzpegel bei 23 °C vorliegt. Si la température n’est pas celle-là pendant le jeu, les réso- Bei anderen Temperaturen müssen die Resonanzrohre nateurs doivent être réglés pour sonner de façon optimale.
  • Page 16 Zusammenbau / Montage Reinigen Sie abschließend alle Flächen mit Enfin, nettoyez toutes les surfaces à l’aide einem weichen, trockenen Tuch. d’un chiffon doux et sec. Einstellung der Klangstabhöhe / Réglage de hauteur des lames Lassen Sie sich bei dieser Einstellung von einer Effectuez systématiquement ce réglage à...
  • Page 17: Technische Daten / Caractéristiques

    Technische Daten / Caractéristiques YM6100 YM6100 Tonumfang: C16 – C76 (5 Oktaven) (Standardtonhöhe Registre : C16 à C76 (5 octaves) (Diapason : A49 = 442 A49 = 442 Hz) Klangstäbe: Rosenholz Lames : Palissandre Klangstabgrößen: 80 – 41 mm breit Dimensions des lames : De 41 à...
  • Page 18 WP36590 版次: 1410 R1 Printed in Japan...

Table des Matières