Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Alpego Manuels
Équipement agricole
FV-180
Alpego FV-180 Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Alpego FV-180. Nous avons
1
Alpego FV-180 manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Manuel D'emploi Et D'entretien
Alpego FV-180 Manuel D'emploi Et D'entretien (148 pages)
FRAISES ROTATIVE
Marque:
Alpego
| Catégorie:
Équipement agricole
| Taille: 6.77 MB
Table des Matières
Table des Matières
4
Scopo del Manuale
6
But du Manuel
6
Teil 1: ALLGEMEINE ANMERKUNGEN 1.1 WECK des HANDBUCHS
6
Scope of the Manual
7
Objetivo del Manual
7
Aggiornamento del Manuale
8
Destinatari
8
Mise a Jour du Manuel
8
Destinataires
8
Aktualisierung des Handbuchs
8
Empfänger
8
Manual Updating
9
Recipients
9
Actualización del Manual
9
Destinatarios
9
Guía de Consulta
9
Guida Alla Consultazione
10
Guide à la Consultation
10
Anleitung zur Konsultation
10
Collaudo
12
Assistenza Tecnica
12
Essai
12
Assistance Technique
12
Abnahme
12
Kundendienst
12
Testing
13
Technical Assistance
13
Verificación Ycontrol
13
Asistencia Técnica
13
Parti DI Ricambio
14
Condizioni DI Garanzia
14
Pièces de Rechange
14
Conditions de Garantie
14
Ersatzteile
14
Garantiebedingungen
14
Spare Parts
15
Warranty Conditions
15
Recambios
15
Condiciones de Garantía
15
Qualifiche E Mansioni del Personale
18
Qualifications et Mentions du Personnel
18
Qualifikat Ionen und Aufgaben des Personals
18
Qualifications and Duties of Personnel
19
Calificación y Misiones del Personal
19
Identificazione Macchina
22
Specifiche Tecniche
22
Destinazione D'uso
22
Identification de la Machine
22
Caracteristiques Techniques
22
Destination D'utilisation
22
Teil 2: TECHNISCHE INFORMATIONEN 2.0 IDENTIFIKATION der MASCHINE
22
Tecnische Eigenschaften
22
Verwendungszweck
22
Machine Identification
23
Technical Specification
23
Intended Use
23
Identificación de la Máquina
23
Especificaciones Técnicas
23
Destino de Uso
23
Interasassi Inversa Ig-Iz
24
Enfouisseur de Pierres Ig-Iz
24
Umkehrefräse Inversa Ig-Iz
24
Inversa Ig-Iz
25
Enterradora Inversa Ig-Iz
25
Vibrazioni
26
Condizioni Ambientali
26
Descrizione Macchina
26
Vibrations
26
Conditions Environnementales
26
Description de la Machine
26
Vibrationen
26
Umweltlage
26
Beschreibung der Maschine
26
Environmental Conditions
27
Description of the Machine
27
Vibraciones
27
Condiciones Ambientales
27
Descripción de la Máquina
27
Dati Tecnici
28
Données Techniques
28
Technische Daten
28
Datos Tecnicos
28
Accessori
30
Livello Sonoro
30
Identificazione del Giunto Cardanico
30
Accessoires
30
Niveau Sonore
30
Identification du Joint de Cardan
30
Zubehor
30
Schall-Pegel
30
Beschreibung der Gelenkwelle
30
Optional
31
Sound Level
31
Identifyng the Drive Shaft
31
Identificación de la Junta Cardánica
31
Tabella Rulli
32
Caratteristiche Dei Rulli
32
Tableau Rouleau
32
Caractéristiques des Rouleaux
32
Walze Tabelle
32
Eigenschaften der Nachlaufwalzen
32
Tabla de Rodillos
32
Roller Specifications
33
Características de Los Rodillos
33
Norme DI Sicurezzae Rischi Residui
34
Istruzione
34
Normes de Securité et Autres Risques
34
Instructions
34
Sicherheitsnormen und Restrisiken
34
Anleitung
34
Safety Rules and Residual Risks
35
Instructions
35
Normas de Seguridady Riesgos Residuales
35
Instrucciones
35
Competenze Econtrolli
36
Compétences et Contrôles
36
Kompetenzen und Kontrollen
36
Competence and Controls
37
Competencia Ycontroles
37
Situazioni DI Pericolo Più Comuni
50
Situations de Danger les Plus Communes
50
Die Üblichsten Gefahrenssituationen
50
Common Dangerous Situations
51
Situaciones de Peligro Más Comunes
51
Dispositivi DI Protezione Individuale
54
Abbigliamento
54
Protezioni Antinfortunistiche
54
Dispositifs de Protection Individuelle
54
Habillement
54
Protections Contre les Accidents
54
Persönliche Schutzausrüstung
54
Bekleidung
54
Arbeitsschutz
54
Personal Protection Devices
55
Dispositivos de Protección Individual
55
Indumentaria
55
Protecciones Antiinfortunísticas
55
Descrizione Pittogrammi
56
Description des Pictogrammes
56
Beschreibung der Piktogramme
56
Description of Pictograms
57
Descripción de Pictogramas
57
Componenti E Trasporto
58
Mezzi DI Sollevamento
58
Avvertenze Per la Movimentazione
58
Composants et Transport
58
Engins de Levage
58
Avertissements pour la Manutention
58
Abschnitt 4: ABHEBEN, EINBAU BESTANDTEILE und TRANSPORT 4.1 HUBMITTEL
58
Hinweise zur Bewegung
58
Components Assembling and Transport
59
Lifting Equipment
59
Handling Instructions
59
Componentes y Transporte
59
Medios de Elevación
59
Advertencias para el Desplazamiento
59
Sollevamento Macchina
60
Montaggio del Rullo Per Rotozappa Fv-Fb
60
Levage de la Machine
60
Montage du Rouleau pour Rotozappa Fv-Fb
60
Aufheben
60
Anbau der Stützwalze für Rotozappa Fv-Fb
60
Lifting of the Machine
61
Assembly of the Roller for Rotozappa Fv-Fb
61
Levantamiento
61
Montaje del Rollo para Rotozappa Fv-Fb
61
Montaggio del Rullo Per Rotozappa Fg
62
Montaggio del Rullo Per Rotolama Lge Rotopik Kg
62
Montage du Rouleau pour Rotozappa Fg
62
Montage du Rouleau P. Rotolama Lg et Rotopik Kg
62
Anbau der Stützwalze für Rotozappa Fg
62
Assembly of the Roller for Rotozappa Fg
63
Montaje del Rollo para Rotozappa Fg
63
Montaje del Rollo para Rotolama Lg Yrotopik Kg
63
Montaggio del Rullo Fz/Lz-Kz
64
Montage du Rouleau Fz/Lz-Kz
64
Anbau der Stützwalze F. Rotolama Lg und Rotopik Kg 6 2 4.7 Anbau der Stützwalze für Fz/Lz-Kz
64
Anbau der Stützwalze für Ig
64
Anbau der Stützwalze für Iz
64
Assembly of the Roller for Fz/Lz-Kz
65
Montaje del Rollo para Fz/Lz-Kz
65
Montaje del Rollo para Ig
65
Montaje del Rollo para Iz
65
Montaggio del Rullo Ig
66
Montaggio del Rullo Iz
66
Trasporto con Camion O Rimorchio
66
Montage du Rouleau Ig
66
Montage du Rouleau Iz
66
Transport Avec Camion ou Remorque
66
Transport Mithilfe Lastwagen oder Anhänger
66
Assembly of the Roller for Ig
67
Assembly of the Roller for Iz
67
Transport by Means of Truck or Trailer
67
Transporte con Camión O Remolque
67
Collegamento Alla Trattrice
68
Accrochage au Tracteur
68
Anhängung an den Schlepper
68
Connecting to the Tractor
69
Conexión al Tractor
69
Collegamento All'attacco a 3 Punti
70
Attelage des Machines Munies des Attel. a 3 Points
70
Kupplung des A-Rahmens (Dreipunktgestells)
70
Connecting the 3-Point Hitch
71
Conexión al Enchufe a 3 Puntos
71
Collegamento Dell'albero Cardanico
72
Verifica DI Capacità DI Sollevamento Estabilità Della Trattrice
72
Connexion du Joint de Cardan
72
Vérifie de Capacité de Soulèvement et de Stabilité du Tracteur Avec la Herse
72
Anschluss der Gelenkwelle
72
Überprüfung des Aufwerfens von Ähigkeit und von Stabilität des Traktor mit Kreiselegge
72
Connecting the Drive Shaft
73
Verification of Raising Ability and Stability of the Tractor with Rotary Harrow
73
Conexión del Árbol Cardánico
73
Verificación de la Capacidad de Levantamientoy Estabilidad del Tractor con la Grada Rotativa
73
Verifica Dell'attacco al Trattore
78
Circolazione Stradale
78
Vérification de L'attelage au Tracteur
78
Transport Sur Route
78
Prüfung des Anschlusses an den Traktor
78
Strassenverkehr
78
Checking the Connection with the Tractor
79
Transport on Public Roads
79
Verificación del Enganche al Tractor
79
Circulacion por Carretera
79
Ispezione del Sito DI Lavoro
80
Operazioni Preliminari
80
Inspection du Lieu de Travail
80
Avant la Mise en Marche
80
Teil 6: EINSATZ der MASCHINE auf dem FELD 6.1 INSPEKTION des ARBEITSSTANDORTES
80
Vorbereitende Vorgänge
80
Inspecting the Work Site
81
Before Machine Starting
81
Inspección del Sitio de Trabajo
81
Antes del Arranque
81
Istruzioni Per L'uso
82
Regolazione Della Profondità
82
DI Lavoro con Slitte Fv-Fb-Fg
82
Utilisation
82
Reglage Profondeur de Travail Avec Chariot Fv-Fb-Fg
82
Betriebsanleitung
82
Arbeitstiefeeinstellung mit Kufen Fv-Fb-Fg
82
Structure and Fuctionality
83
Regulat Ing the Working Depth with
83
Skids for Fv-Fb-Fg
83
Instrucciones para el Uso
83
Regulación de la Profundidad de Trabajo
83
Con Patines Fv-Fb-Fg
83
Regolazione Della Profondità DI Lavoro con Rullo
84
Reglage Profondeur de Travail Avec Rouleaux
84
Einstellung der Arbeitstiefe
84
Depth Adjustment with Roller
85
Regulación de la Profundidad de Trabajo C. Rollo
85
Regolazione Della Velocità del Rotore
86
Variation de la Vitesse de Rotation du Rotors
86
Einstellung der Rotor-Geschwindigkeit
86
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Fv-Fb
87
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Fv-Fb
87
Tabelle der MÖGLICHEN DREHZAHLEN für FV-FB
87
Speed Rotor Variation
87
Regulación de la Velocidad del Rotor
87
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Fg
88
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Lg/Kg
88
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Ig
88
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Fg
88
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Lg/Kg
88
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Ig
88
Tabelle der MÖGLICHEN DREHZAHLEN F. FG
88
Tabelle der MÖGL ICHEN DREHZAHLEN F. LG/KG
88
Tabelle der MÖGL ICHEN DREHZAHLEN F. IG
88
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Fz
89
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Lz/Kz
89
Tabella Numero DI Giri Disponibili Per Iz
89
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Fz
89
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Lz/Kz
89
Tableau Nombre de Tours du Rotor pour Iz
89
Tabelle der MÖGL ICHEN DREHZAHLEN F. FZ
89
Tabelle der MÖGL ICHEN DREHZAHLEN F. LZ/KZ
89
Tabelle der MÖGL ICHEN DREHZAHLEN F. IZ
89
Uso Della Barra Posteriore Per Rotolama Lg-Lz Erotopik Kg - Kz
90
Utilisation de la Barre Postérieure pour Rotolama Lg-Lz et Rotopik Kg - Kz
90
Verwendung des Hinteren Prallblechs für Rotolama Lg-Lz und Roto Pik Kg - Kz
90
Uso de la Barraposterior Pararotocuchilla Lg-Lz y Rotopik Kg - Kz
91
Regolazione Pressione Cofano Fv-Fb-Fg
92
Régolation de la Pression de Capot Fv-Fb-Fg
92
Einstellung des Drucks auf der Klappe Fv-Fb-Fg
92
Pressure Adjustment of the Bonnet Fv-Fb-Fg
93
Regulación de la Presión de Capò Fv-Fb-Fg
93
Regolazione Pressione Cofano Fz
94
Regolazione Pressione Cofano Lg-Lz / Kg-Kz
94
Regolazione Ammortizzatori Cofano
94
Régolation de la Pression de Capot Fz
94
Régolation de la Pression de Capot Lg-Lz / Kg-Kz
94
Réglage des Ressorts du Capot
94
Einstellung des Drucks auf der Klappe Fz
94
Einstellung des Drucks auf der Klappe Lg-Lz/Kg-Kz 94 6.18 Einstellung der Stossdämpfer auf der Klappe
94
Pressure Adjustment of the Bonnet Fz
95
Pressure Adjustment of the Bonnet Lg-Lz / Kg-Kz
95
Adjustment of the Shock-Absorb. of the Tailgate
95
Regulación de la Presión de Capò Fz
95
Regulación de la Presión de Capò Lg-Lz / Kg-Kz
95
Regulación de Los Amortiguadores del Capó
95
Regolazione Barra Pettine Posteriore Mod. Ig-Iz
96
Réglage de la Grille à Tiges Arrière Mod. Ig-Iz
96
Einstellung des Hinteren Striegels Mod. Ig-Iz
96
Adjustement of the Rear Covering Harrow Mod. Ig-Iz
97
Regulacion Barra Peine Trasero Mod. Ig-Iz
97
Regolazione Cofano Posteriore Mod. Ig-Iz
98
Réglage de la Cape Arrière Mod. Ig-Iz
98
Einstellung der Heckklappe Mod. Ig-Iz
98
Adjustmentt of the Rear Tailgate Mod. Ig-Iz
99
Fine Lavoro
100
Sganciamento
100
Fin Travail
100
Decrochage
100
Arbeitsende
100
Entkupplung
100
Ending the Work
101
Uncoupling
101
Final de Trabajo
101
Desenganche
101
Pulizia Della Macchina
102
Nettoyage de la Machine
102
Teil 7: REINIGUNG, KONTROLLEN und WARTUNG 7.1 REINIGUNG der MASCHINE
102
Machine Cleaning
103
Limpieza de la Máquina
103
Manutenzione
104
Manutenzione Ordinaria
104
Maintenance
104
Maintenance Ordinaire
104
Wartung
104
Gewöhnliche Wartung
104
Ordinary Maintenance
105
Mantenimiento
105
Mantenimiento Ordinario
105
Evitare I Fluidi Ad Alta Pressione (Se Presenti)
106
Eviter les Fluides à Haute Pression (si Présents)
106
Avoid Fluids at High Pressure (if Any)
107
Evite Los Fluidos Aalta Presión (si Existe)
107
Smaltimento Prodotti DI Scarto
108
Élimination des Déchets
108
Hochdruckflüssigkeiten Vermeiden (wenn Vorhanden) 106 7.2.3 Entsorgung von Abfall Produkten
108
Disposal of Waste Products
109
Eliminación Productos Desechables
109
Serraggio Bulloni
110
Registrazione del Giunto Cardanico Afrizione
110
Serrage des Boulons
110
Registrer du Joint de Cardana Friction
110
Spannung der Bolzen
110
Tightening of the Bolts
111
Regulating the Cardan Shaft with Slip Clutch
111
Apriete de Bulones
111
Registración de la Junta Cardánicaa Fricción
111
Controllo Frizione
112
Vomere Centrale
112
Controles du Friction
112
Soc Centrale
112
Einstellung der Gelenkwelle mit Rutschkupplung 110 7.5 Überprüfung der Rutsch-Kupplung
112
Mittige Schar
112
Checking the Clutch
113
Central Ploughshare
113
Control Fricción
113
Reja Central
113
Lubrificazione
114
Lubrification
114
Schmierung
114
Lubrication
115
Lubricación
115
Schede DI Sicurezza Dei Lubrificanti
118
Deposito Lubrificanti
118
Fiches de Sécurité des Lubrifiants
118
Depot Lubrifiants
118
Sicherheitsdatenblätter der Schmiermittel .118 7.7.4 Schmiermittellager
118
Safety Data Sheet for the Lubricants
119
Storing Lubricants
119
Fichas de Seguridad de Los Lubricantes
119
Depósito Lubricantes
119
Cilindri Idraulici (Se Presenti)
120
Sostituzione Delle Zappe Per Fv-Fb
120
Cylindres Hydrauliques (si Présents)
120
Re Placements des Houe pour Rotozappa Fv-Fb
120
Hydraulikzylinder (wenn Vorhanden)
120
Ersatz der Messer für Mod. Fv-Fb
120
Hydraulic Cylinders (if Any)
121
Remplacement Blades for Fv-Fb
121
Cilindros Hidráulicos (si Existe)
121
Sustitución de las Azadas para Fv-Fb
121
Sustitución de las Azadas para Per Fg - Fz
121
Sostituzione Delle Zappe Per Fg - Fz
122
Replacements des Houe pour Rotozappa Fg - Fz
122
Ersatz der Messer für Mod. Fg - Fz
122
Remplacement Blades for Per Fg - Fz
123
Sostituzione Delle Lame Per Rotolama Lg - Lz
124
Replacements des Lames pour Rotolama Lg - Lz
124
Ersatz der Messer für Mod. Lg - Lz
124
Remplacement Blades for Rotolama Lg - Lz
125
Sostituzione Delle Lame Per Rotopik Kg - Kz
126
Sostituzione Delle Zappe Per Ig-Iz
126
Replacements des Lames pour Rotolama Kg - Kz
126
Replacements des Lames pour Ig-Iz
126
Ersatz der Messer für Mod. Kg - Kz
126
Ersatz der Messer für Mod. Ig-Iz
126
Remplacement Blades for Rotopik Kg - Kz
127
Remplacement Blades for Per Ig-Iz
127
Sustitución de las Cuchillas para Rotocuc. Lg - Lz
127
Sustitución de las Cuchillas para Rotopik Kg - Kz
127
Sostituzione Aste Pettine Iz
128
Remplacement des Tiges de Grille Iz
128
Ersatz der Zinken des Striegels Iz
128
Replacement of the Comb Rods for Iz
129
Reemplazo Varillas Peine Iz
129
Sostituzione Aste Pettine Ig
130
Remplacement des Tiges de Grille Ig
130
Ersatz der Zinken des Striegels Ig
130
Replacement of the Comb Rods for Ig
131
Reemplazo Varillas Peine Ig
131
Sostituzione Tubi Idraulici (Se Presenti)
132
Replacements Tuyaux Hydrauliques (si Présents)
132
Ersatz der Hydraulikleitungen (wenn Vorhanden)
132
Remplacement Hydraulic Pipes (if Any)
133
Sustitución de Los Tubos Hidráulicos (si Existe)
133
Riparazione
134
Interventi Non Ordinari
134
Réparation
134
Interventions Non Ordinaires
134
Teil 8: DEFORMIERUNGEN des AUFBAUS 8.1 REPARATUREINGRIFFE
134
Ausserordentliche Wartung
134
Repair
135
Non-Routine Interventions
135
Reparación
135
Intervenciones no Ordinarias
135
Demolizione Esmaltimento
136
Registro DI Controllo
136
Demolition et Elimination
136
Registre de Contrôle
136
Verschrottung und Entsorgung
136
Prüfproto Koll
136
Demolition and Disposal
137
Function Control Register
137
Desguace Yeliminación
137
Registro de Control
137
Sezione 10.0 Inconvenienti, Cause E Rimedi
140
Section 10.0 Inconvenients, Causes et Remedes
141
Section 10.0 Inconveniences, Causes and Rimedies
143
Sección 10.0 Inconvenientes, Causas y Soluciones
144
Publicité
Publicité
Produits Connexes
Alpego FV-140
Alpego FV-150
Alpego FV-160
Alpego FB-205
Alpego FB-230
Alpego FB-250
Alpego FG-300
Alpego FZ-300
Alpego FZ-360
Alpego FZ-400
Alpego Catégories
Équipement agricole
Débroussailleuses
Motoculteurs
Plus Manuels Alpego
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL