Bron COUCKE Mandoline Mode D'emploi

Coupe-légumes professionnel

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

QUALITÉ PROFESSIONNELLE
www.bron-coucke.com
DEPUIS 1946
PROFESSIONAL QUALITY
SINCE 1946
MADE IN FRANCE
www.bron-coucke.com
Mandoline
PROFESSIONAL QUALITY SINCE 1946
QUALITÉ PROFESSIONNELLE DEPUIS 1946
COUPE-LÉGUMES PROFESSIONNEL
PROFESSIONAL VEGETABLE SLICER / BERUFLICHER GEMÜSESCHNEIDER
PROFESIONAL CORTA VERDURAS / AFFETTA VERDURE PROFESSIONALE
MODE D'EMPLOI
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
PROFESSIONAL QUALITY
SINCE 1946
MADE IN FRANCE
www.bron-coucke.com
p. 1-5
p. 6-9
p. 10-13
p. 14-17
p. 18-21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bron COUCKE Mandoline

  • Page 1 PROFESSIONAL QUALITY SINCE 1946 MADE IN FRANCE Mandoline www.bron-coucke.com PROFESSIONAL QUALITY SINCE 1946 QUALITÉ PROFESSIONNELLE DEPUIS 1946 QUALITÉ PROFESSIONNELLE www.bron-coucke.com DEPUIS 1946 PROFESSIONAL QUALITY SINCE 1946 COUPE-LÉGUMES PROFESSIONNEL PROFESSIONAL VEGETABLE SLICER / BERUFLICHER GEMÜSESCHNEIDER PROFESIONAL CORTA VERDURAS / AFFETTA VERDURE PROFESSIONALE MADE IN FRANCE www.bron-coucke.com MODE D’EMPLOI p.
  • Page 2 Réf. 195CL Réf. 10 201 Réf. 303CH Réf. 304CH Réf. 30300 Réf. 196CL Réf. 19638 Réf. 176CL Réf. 10644 Réf. 11660...
  • Page 3 NOUS RECOMMANDONS LA LECTURE ATTENTIVE ET COMPLÈTE DE CE MODE D’EMPLOI, QUI A ÉTÉ RÉDIGÉ AFIN DE VOUS PERMETTRE D’ACQUÉRIR FACILE- MENT LE MANIEMENT CORRECT DE LA MANDOLINE PROFESSIONNELLE BRON-COUCKE. La Mandoline Bron-Coucke se compose de : • un châssis avec un pied repliable 1 livré avec un appui bord de table, équipé...
  • Page 4: Réglage De L'épaisseur De Coupe

    Dans ce cas, la manivelle se trouve à votre droite et le logo Bron-Coucke en haut et à l’endroit. Bien positionner le pied équipé de son appui au bord de votre plan de travail. Placer un petit plat en-dessous de la Mandoline pour récupérer les tranches.
  • Page 5: Coupes Gaufrées (Tranches Ondulées)

    Levier de réglage d’épaisseur pour bâtonnets (ou tranches lisses) Utiliser le chariot ou le poussoir chaque fois que possible pour éviter tout danger de coupures, la mandoline étant équipée de lames très tranchantes. > Coupes gaufrées (tranches ondulées) Elles s’effectuent sur la lame ondulée 4 .
  • Page 6: Utilisation Du Chariot En Acier Inoxydable

    équipée de lames très tranchantes. > Utilisation du chariot en acier inoxydable Le chariot coulisse sur la mandoline comme sur des rails : il est prisonnier grâce aux rebords des côtés du châssis de la mandoline. Pour le mettre en place, engager le chariot sur la mandoline en position de travail.
  • Page 7: Entretien Rangement

    Avant chaque nettoyage, neutraliser les parties coupantes : le risque de coupure et le risque d’abîmer le fil des lames seront ainsi réduits au maximum. Éviter de nettoyer la mandoline avec des instruments qui pourraient détériorer le fil des lames.
  • Page 8: Directions For Use

    IT IS IMPORTANT TO STUDY THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO USING YOUR BRON-COUCKE MANDOLINE. The Bron-Coucke Mandoline is composed of: - a frame with a folding stand 1 delivered with a table edge support and with rubber feet at one end 2...
  • Page 9 2 - THE ADJUSTMENTS All cuts are made by adjusting three key parts of your mandoline - the main plate 8 , the fluted cutting plate 4 , and the set of cutters 5 at the center back of the mandoline.
  • Page 10 > Matchstick, Julienne And French-Fry Cuts These cuts are made by the set of cutters. First raise the main plate completely. Then select your cut; for matchstick (or julienne) cuts, use the small spacing, for french-fry use the large spacing. Be sure to push the crank handle into one of the two pins to hold the set of cutters in place.
  • Page 11: 4/5 - Cleaning And Maintenance

    Position the guard at the top of the mandoline with its cutout arrows pointing up and down, and slice the vegetable by moving the guard (and vegetable) up and down the man- doline.
  • Page 12 Einklappen unter die Geräteplatte (mit Logo) versorgt. Den mit der Tisch-Querstrebe versehene Fuss auf die Arbeitsplatte stellen. Für die Benützung muss die Mandoline nicht mit der Front gegen Sie, sondern quer zu Ihnen gestellt werden. In diesem Fall befindet sich die Kurbel zu Ihrer Rechten und das Logo Bron-Coucke oben gegenüber.
  • Page 13 2 - REGULIERUNG DER SCHNITTDICKE Es ist normal, dass die Regulierhebel für die Dicke bei einer neuen Mandoline etwas härter zuh andhaben sind. Alle Schnitte werden durch die Regulierung der drei wichtigen Teile Ihrer Mandoline gemacht: - die grosse Grundplatte (8) - die Platte mit dem gewellten Messer (4) - die kleinen vertikalen Messer (5).
  • Page 14 Messerklingen ausgerüstet. > Benützung des Schlittens aus rostfreiem Stahl 6 Der Schlitten der Mandoline gleitet wie auf Schienen: Er wird durch die seitlichen Ränder im Rahmen der Mandoline festgehalten. Um den den Schlitten einzusetzen, ist die Mandoline in die Arbeitsstellung zu bringen.
  • Page 15 Spitzen des Drückers stecken. Den Drücker in die Hand nehmen und das Gemüse auf der Mandoline unter ständigem leichten Druck mit der flachen Hand auf den Deckel des Drückers. Nach jedem Schnitt ist das Gemüse für den nächsten Schnitt bereit.
  • Page 16 Mandolina Cortador de Hortaliza de la marca «Bron» SE RECOMIENDA LEER COMPLETAMENTE Y CON ATENCIÓN ESTE MODO DE EMPLEO, CUAL FUE HECHO PARA FACILITAR EL CORRECTO MANEJO DE LA MAN- DOLINA PROFESIONAL BRON-COUCKE. La mandolina Bron-Coucke se compone de : La mandolina Bron-Coucke se compone de : - un chasis con un pie replegable 1 suministrado con un fija- dor borde de mesa y equipado de topes antiderrapantes 2...
  • Page 17: Puesta En Servicio

    1 - PUESTA EN SERVICIO La única operación para el funcionamiento de la mandolina es la puesta en posición correcta del pie de soporte. El pie replegable tiene que ser desple- gado como lo indica la foto al lado. La extremidad del pie se pone bajo el recorte de la gran placa 8 (con logo).
  • Page 18 Se aconseja utilizar el carro protector o el salvamano de se- guridad cada vez que sea posible como para no dañarse, la mandolina presenta cuchillas muy cortantes. > Cortes “gaufres” (lascas onduladas) Se efectúan sobre la cuchilla ondulada 4 . Primero desactivar los pequeños cuchillos verticales subiendo la gran placa de soporte al máximo y después libera la manivela 10 dejándola colgar.
  • Page 19: Piezas De Repuesto

    baja (espesura de corte ya arreglada) antes de colocar el carro sobre la mandolina. Si esta manipulación hace falta, el carro podría rayar la superficie de la gran placa de soporte. Poner la hortaliza a cortar en el recipiente del carro y cerrar la tapa por encima (cuál con- tiene topes de mantenimiento).
  • Page 20 Mandolina affetta verdure professionale «Bron» Istruzioni per l’uso VI INDICHIAMO IL SUO FUNZIONAMENTO, LE PRE- CAUZIONI NECESSARIE, LA SUA PULIZIA, IN MODO DA OTTENERE I MIGLIORI E PIÙ SODDISFACENTI RI- SULTATI. QUESTO MANDOLINO E COSTITUTITO DA : - una base munita da un piede ripiegabile 1 , dotato di un appoggio bordo di tavola ed piedini antiscivolo in gomma 2 .
  • Page 21 1 - MODO D’USO E FUNZIONAMENTO la sola operazione da realizzare perché il mando- lino sia pronto al servizio è la messa in atto corretto del piede. Il piede e ripiegato e dunque deve essere messo a posto come indicato sulla foto. L’estremità...
  • Page 22 Utilizzare il carrello protettore o il pulsante ogni volta che possible per evitare ogni pericolo di tagli (lame molto tagliante) > TAGLI ONDULATI ( FETTE ODULATE O DENTATE) Si effettuano sulla lama dentata 4 . Disattivare inizialmente le piccole lame verticali mon- tando la grande placca d’appoggio al massimo e disimpegnare in seguito la manovella lasciandola pendere 10 .
  • Page 23: Pezzi Di Ricambio

    che comporta spilli di mantenimento, sulla verdura. In seguito, manovrate il carrello dal basso in alto, e dall’alto in basso, in un movimento regolare, sostenendo regolarmente il coperchio per mettere in pressione la verdura. Lo spessore di taglio sarà stato regolato prima di tutto.
  • Page 24 www.bron-coucke.com QUALITÉ PROFESSIONNELLE DEPUIS 1946 • Marque et modèle déposés / Brevetés S.G.D.G. PROFESSIONAL QUALITY • Registered design and trademark / Patented SINCE 1946 • Marke und Modell geschützt / Patentiert S.G.D.G. • Registrado el diseño y la marca patentada • Disegno e modello registrato e brevettato MADE IN FRANCE www.bron-coucke.com Distributeur / Dealer / Verkäufer / Distribuidor / Rivenditore...

Table des Matières