Page 1
AUTOMATIC POOL CLEANER NETTOYEUR AUTOMATIQUE LIMPIAFONDOS AUTOMÁTICO PULISCIFONDO AUTOMATICO AUTOMATISCHER BODENREINIGER ASPIRADOR AUTOMÁTICO 41365 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUNTENÇÃO...
Any other type of hose will reduce the performance of the pool cleaner. Never use a continuous self-floating hose. We advise you to leave the ASPID in the pool during the summer. If you wish to remove it while bathing, dismantle the hose and keep it stretched out.
Page 3
3. Close all other suctions routes: the other skimmer, the pool cleaner inlet, the drain, unless the pump is very powerful (use the flow control valve). 4. Connect the Aspid to the hose. 5. OPERATION ADJUSTING THE SUCTION FLOW The flow meter enables you to check that the installation has sufficient flow required for optimum working order of the ASPID.
Page 4
The lengths of hose should be dismantled and kept stretched out. 2. During the bathing season, we recommend you to leave the ASPID in the pool. If you wish to remove it while bathing, dismantle the hose, but do not roll it or leave it exposed to the sun.
Page 5
Click the ring, shoe and mat to the main body bearing in mind that there is only one position Place the cover and the upper shell ensuring that they are well fastened Reinstall the ASPID and start-up the pump 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION Check that the ball is not blocked.
Page 6
TERM OF THE GUARANTEE The term of the ASPID pool cleaner guarantee is 2 YEARS from the date of invoice of the first user. Under no circumstances will repairs or replacements made under the guarantee extend or renew the guarantee period of the apparatus.
3. INSTALLATION ET POSE L’ASPID peut fonctionner à faible débit (5 m³/h) et à basse pression (0,2 bar). Mais il est recommandé d’utiliser plutôt des pompes de ¾ CV, car ces dernières ont généralement des pertes de débit par suite des saletés qui se stockent dans les pré-filtres ou dans les filtres. Le ballon de blocage de l’aspiration envoie l’eau plusieurs fois par seconde et, par conséquent, il sera soumis à...
CONTREPOIDS Le contrepoids permet d’éviter que le tuyau de l’appareil ne flotte en surface et fait que l’ASPID soit bien équilibré dans la partie la plus profonde de la piscine. Placez le contrepoids sur le tuyau à 2 mètres environ de l’ASPID. Si votre nettoyeur a tendance à se décoller vers l’avant, éloignez le contrepoids du tuyau du nettoyeur.
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRAGE Pour un fonctionnement optimum, il faut obtenir un bon équilibrage de l’ASPID dans la partie la plus profonde de la piscine. Par suite de sa flottabilité, le tuyau a tendance à soulever l’ASPID, surtout en eau profonde.
Page 10
Remontez la bague de maintien, le patin et le tapis sur le corps principal en tenant compte qu’il y a une seule position correcte Remontez le couvercle et le corps supérieur en veillant à les fixer parfaitement Réinstallez l’ASPID et remettez la pompe en route. 7. SOLUTIONS À DE POSSIBLES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION Vérifiez que le ballon n’est pas bloqué, en procédant à...
Page 11
DURÉE DE LA GARANTIE La durée de la garantie est fixée à 2 ANS pour les nettoyeurs ASPID, à compter de la date de facturation au premier utilisateur. En aucun cas, la réparation ou le remplacement effectué sous garantie ne peut avoir pour effet la prorogation ou le renouvellement du délai de garantie de l’appareil.
Page 12
Cualquier otro tipo de manguera disminuirá el rendimiento del limpiafondos. Nunca utilizar manguera autoflotante continua. Durante el verano, aconsejamos dejar el ASPID en la piscina. Si se desea quitarlo durante el baño, desmontar la manguera y guardarla estirada, no enrollarla ni exponerla al sol.
Page 13
Compensa la flotabilidad de la manguera y hace que el ASPID esté bien equilibrado en la parte más profunda de la piscina. Coloque el contrapeso en la manguera a unos 2 metros del ASPID. Si su limpiafondos tiene tendencia a elevarse hacia adelante, aleje el contrapeso de la manguera del limpiafondos.
Page 14
REGULACIÓN DEL EQUILIBRADO Para un funcionamiento óptimo, tiene que lograr un buen equilibrado del ASPID en la parte más profunda de la piscina. La manguera, debido a su flotabilidad, tiene tendencia a elevar el ASPID, principalmente en agua profunda. 6. MANTENIMIENTO DEL ASPID 1.
Page 15
5. Volver a clicar el anillo, zapata y la alfombra al cuerpo principal teniendo en cuenta de que solamente hay una posición. Colocar la tapa y la carcasa superior vigilando que queden perfectamente sujetas. Vuelva a instalar el ASPID y ponga en marcha la bomba. 7. SOLUCIONES A POSIBLES PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN...
Page 16
DURACIÓN DE LA GARANTÍA La duración de la garantía es de 2 AÑOS para los limpiafondos ASPID, a partir de la fecha de facturación del primer usuario. La reparación o la sustitución realizada bajo garantía no puede tener por efecto en ningún caso la prórroga o la renovación del plazo de garantía del aparato.
Page 17
Qualsiasi altro tipo di manicotto farà diminuire il rendimento dei puliscifondo. Non utilizzare mani manicotti autogalleggianti continui. Durante l’estate, si consiglia di lasciare l’ASPID nella piscina. Qualora lo si volesse togliere durante il bagno, smontare il manicotto e conservarlo teso, non avvolgerlo né esporlo al sole.
Page 18
Collocare il contrappeso nel manicotto a circa 2 metri dall’ASPID. Se il suo puliscifondo mostra la tendenza ad alzarsi verso avanti, allontanare il contrappeso dal manicotto del medesimo. Se si alza verso dietro, avvicinare il contrappeso del manicotto dei puliscifondo.
Page 19
I pezzi di manicotto dovranno essere smontati e conservati tesi. 2. Durante la stagione dei bagni, si consiglia di lasciare l’ASPID dentro la piscina. Qualora lo si volesse togliere durante il bagno, smontare il manicotto e conservarlo teso, non avvolgerlo né esporlo al sole.
Page 20
5. Collocare di nuovo l’anello, la suola e il tappeto nel corpo principale tenendo presente che vi è solo una posizione. Collocare il coperchio e la cassa superiore facendo attenzione di lasciarli perfettamente installati Installare di nuovo l’ASPID e mettere in marcia la pompa. 7. SOLUZIONI PER EVENTUALI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Verificare che la sfera non sia bloccata, procedendo a sbloccarla lasciandola che si muova liberamente all’interno della cavità...
Page 21
DURATA DELLA GARANZIA La durata della garanzia è di 2 ANNI per i puliscifondo ASPID, a partire dalla data di fatturazione del primo utente. La riparazione o la sostituzione realizzata sotto garanzia non può in alcun caso avere come effetto la proroga o il rinnovo del periodo di garanzia dell’apparato.
Page 22
Pumpen mit ¾ PS zu benutzen, da die Pumpen aufgrund der Schmutzablagerungen im Vorfilter und in den Filtern an Durchflussmenge verlieren. Die Sperrkugel für die Absaugung drückt das Wasser mehrere Male pro Sekunde, deshalb nützt sie sich ab. Die Effizienz des ASPID hängt zum großen Teil von dem Zustand des Schwingsystems ab, das man deshalb regelmäßig überprüfen sollte.
Page 23
Gleichgewicht bleibt. Bringen Sie das Gegengewicht ungefähr 2 m vom ASPID entfernt am Schlauch an. Falls Ihr Bodenreiniger dazu neigt, sich nach vorne zu heben, vergrößern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger. Falls er sich nach hinten hebt, verkleinern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger.
Page 24
Nehmen Sie den Durchflussmesser ab und schließen Sie den Apparat an den Schlauch an. EINSTELLUNG DES GLEICHGEWICHTS Für die optimale Funktion muss sich der ASPID an der tiefsten Stelle des Swimmingpools im Gleichgewicht befinden. Der Schlauch neigt aufgrund seiner Schwimmfähigkeit dazu, den ASPID anzuheben, vor allem in tiefem Wasser.
Page 25
Achtung, es gibt nur eine Position. Bringen Sie die Abdeckung und das obere Gehäuse wieder an und achten Sie darauf, dass sie fest sitzen. Bringen Sie den ASPID wieder am Schlauch an und starten Sie die Pumpe. 7. FEHLERBESEITIGUNG PROBLEM LÖSUNG...
Die Garantie gilt nicht für Geräte, die in Meerwasserpools eingesetzt wurden. GARANTIEZEITRAUM Der Garantiezeitraum für die Bodenreiniger ASPID beträgt 2 JAHRE ab Rechnungsdatum des ersten Benutzers. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen im Rahmen dieser Garantie wirkt sich nicht auf eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit des Apparates aus.
Page 27
à acumulação de impurezas nos pré-filtros ou nos filtros. A esfera de bloqueio da aspiração impulsiona a água várias vezes por segundo e, portanto, estará sujeita a desgaste. A eficácia do ASPID baseia-se em grande parte no estado do sistema oscilante, o qual deverá ser verificado regularmente.
Page 28
Compensa a flutuabilidade da mangueira e faz com que o ASPID fique bem equilibrado na parte mais profunda da piscina. Coloque o contrapeso na mangueira a uns 2 metros do ASPID. Se o aspirador tiver tendência a elevar-se para a frente, afaste o contrapeso da mangueira do aspirador.
Page 29
3. Verifique regularmente o desgaste dos acessórios. O pé flexível, o disco e os deflectores são peças fundamentais. 4. Os raios UV, a água e os produtos químicos utilizados para o tratamento da água da piscina podem danificar o ASPID. Para prolongar a sua duração e a das mangueiras:...
Page 30
5. Volte a montar o anel, a sapata e o novo tapete ao corpo principal tendo em conta que só existe uma única posição correcta. Coloque a tampa e a estrutura superior assegurando-se de que fiquem bem fixas. Instale novamente o ASPID e ligue a bomba. 7. SOLUÇÕES DE POSSÍVEIS PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO...
Page 31
DURAÇÃO DA GARANTIA A duração da garantia é de 2 ANOS para os aspiradores ASPID, a partir da data de compra do primeiro utilizador. A reparação ou a substituição realizada sob garantia não pode ter por efeito, em nenhum caso, a prorrogação ou a renovação do período de garantia do aparelho.
Page 34
SACOPA, S.A.U. ASPID AUTOMATIC POOL CLEANER PRODUCTS: NETTOYEUR AUTOMATIQUE ASPID PRODUITS: LIMPIAFONOS AUTOMÁTICO ASPID PRODUCTOS: PRODOTTI: PULISCIFONDO AUTOMATICO ASPID PRODUKTE: AUTOMATISCHER BODENREINIGER ASPID PRODUTOS: ASPIRADOR AUTOMÁTICO ASPID DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY The products listed above are in compliance produits énumérés...
Page 36
Made in EC Sacopa, S.A.U. Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain) ASTRALPOOL Avda. Francesc Macià, 38, planta 16 08208 Sabadell (Barcelona) Spain 41365E201-01 info@astralpool.com We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nous nous réservons le droit de modifier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré...